Dziennik Urzędowy L 298 , 28/10/1976 P. 0044 - 0049
Specjalne wydanie fińskie: Rozdział 2 Tom 2 P. 0079
Specjalne wydanie szwedzkie: Rozdział 2 Tom 2 P. 0079
Specjalne wydanie greckie: Rozdział 11 Tom 8 P. 0204
Specjalne wydanie hiszpańskie: Rozdział 11 Tom 6 P. 0187
Specjalne wydanie portugalskie Rozdział 11 Tom 6 P. 0187
Porozumienie w formie wymiany listów zmieniajace tabelę I i II stanowiącą załącznik do Protokołu nr 2 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarska Bruksela, dnia.… Wasza ekscelencjo, Umawiające się Strony Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską, podpisanej w dniu 22 lipca 1972 r., zbadały w ramach Komisji Wspólnej możliwość dokonania pewnych zmian w tabelach I i II stanowiących załączniki do Protokołu nr 2 do tej Umowy. Propozycje zmian zawiera załącznik I. Mam zaszczyt potwierdzić wobec Waszej Ekscelencji zgodę Wspólnoty na dokonanie zmian i proponuję, aby weszły one w życie z dniem 1 stycznia 1977 r. Będę wdzięczny za potwierdzenie zgody Pańskiego rządu na dokonanie zmian i na proponowaną datę ich wejścia w życie. Ponadto, korzystając z tej okazji, pragnę poinformować Waszą Ekscelencję, że z dniem 1 stycznia 1976 r. sorbitol nie ulegający krystalizacji został przeniesiony z pozycji nr 29.04 do pozycji nr 38.19 Wspólnej Taryfy Celnej. Ponieważ produkt ten wymienia się w tabeli I Protokołu nr 2 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską, byłoby rzeczą pożądaną z przyczyn praktycznych, aby skorygować listy taryfy w Umowie. Korekty te określa załącznik II. Zmiana pozycji nie ma żadnego wpływu na określony w Protokole nr 2 sposób traktowania tego produktu w taryfie. Proszę przyjąć, Wasza Ekscelencjo, zapewnienie mojego najwyższego poważania. W imieniu Rady -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK I Zmiany, które mają być wprowadzone do Protokołu nr 2 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską W tabeli I wprowadza się następujące zmiany: - Opis w podpozycji 29.16 A ex VIII. Inne, otrzymuje następujące brzmienie: Tekst niemiecki: ex VIII. andere: - Glycerinsäure, Glykolsäure, Zuckersäure, Isozuckersäure, Heptazuckersäure, ihre Salze und Ester. Tekst angielski: ex VIII. Other: - Glyceric acid, glycolic acid, saccharic acid, isosaccharic acid, heptasaccharic acid, their salts and esters. Tekst francuski: ex VIII. autres: - Acide glycérique, acide glycolique, acide saccharique, acide isosaccharique, acide heptasaccharique, leurs sels et leurs esters. Tekst włoski: ex VIII. altri: - Acido glicerico, acido glicolico, acido saccarico, acido isosaccarico, acido eptasaccarico, loro sali e loro esteri. Tekst niderlandzki: ex VIII. andere: - Glycerinezuur, glycolzuur, suikerzuur, isosuikerzuur, heptasuikerzuur, alsmede zouten en esters daarvan. Tekst duński pozostaje bez zmian. W tabeli II wprowadza się następujące zmiany: - Opis w podpozycji 29.16 ex 60 otrzymuje następujące brzmienie: Tekst niemiecki: - Ester der Milchsäure und Ester der Zitronensäure; Gluconsäure, ihre Salze und Ester; Glycerinsäure, Glykolsäure, Zuckersäure, Isozuckersäure, Heptazuckersäure, ihre Salze und Ester. Tekst angielski: - Esters of lactic acid and esters of citric acid; gluconic acid, its salts and esters; glyceric acid, glycolic acid, saccharic acid, isosaccharic acid, heptasaccharic acid, their salts and esters. Tekst francuski: - Esters de l'acide lactique et esters de l'acide citrique; acide gluconique, ses sels et ses esters; acide glycérique, acide glycolique, acide saccharique, acide isosaccharique, acide heptasaccharique, leurs sels et leurs esters. Tekst włoski: - Esteri dell'acido lattico ed esteri dell'acido citrico; acido gluconico, i suoi sali ed i suoi esteri; acido glicerico, acido glicolico, acido saccarico, acido isosaccarico, acido eptasaccarico, loro sali e loro esteri. Tekst niderlandzki pozostaje bez zmian. Tekst duński pozostaje bez zmian. -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK II Zmiany, które mają być wprowadzone do Protokołu nr 2 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską W tabeli I wprowadza się następujące zmiany: - w pozycji nr 38.19, podpozycja ex T. Inne: otrzymuje następujące brzmienie: Opis | Cło podstawowe | Cło stosowane od 1 lipca 1977 r. | ex T.Sorbitol, poza sorbitolem objętym pozycją 29.04 C III: | | | I.W roztworze wodnym: | | | a)o zawartości do 2 % wagowych mannitu, wyliczonej na podstawie zawartości sorbitolu | 12 % + el. zmien. | 6 % + el. zmien. | b)pozostałe | 6 % + el. zmien. | 6 % + el. zmien. | II.Inne: | | | a)o zawartości do 2 % wagowych mannitu,wyliczonej na podstawie zawartości sorbitolu | 12 % + el. zmien. | 6 % + el. zmien. | b)pozostałe | 9 % + el. zmien. | 6 % + el. zmien. | ex U.Inne | | | Produkty uzyskiwane w wyniku krakingu sorbitolu | 14,4 % | 8 % | -------------------------------------------------- Bruksela, dnia.… Szanowny Panie, Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z dnia dzisiejszego, o następującej treści: "Umawiające się Strony Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską, podpisanej w dniu 22 lipca 1972 r., zbadały w ramach Komisji Wspólnej możliwość dokonania pewnych zmian w tabelach I i II stanowiących załączniki do Protokołu nr 2 do tej Umowy. Propozycje zmian zawiera załącznik I. Mam zaszczyt potwierdzić wobec Waszej Ekscelencji zgodę Wspólnoty na dokonanie zmian i proponuję, aby weszły one w życie z dniem 1 stycznia 1977 r. Będę wdzięczny za potwierdzenie zgody Pańskiego rządu na dokonanie zmian i na proponowaną datę ich wejścia w życie. Ponadto, korzystając z tej okazji, pragnę poinformować Waszą Ekscelencję, że z dniem 1 stycznia 1976 r. sorbitol nie ulegający krystalizacji został przeniesiony z pozycji nr 29.04 do pozycji nr 38.19 Wspólnej Taryfy Celnej. Ponieważ produkt ten wymienia się w Tabeli I Protokołu nr 2 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską, byłoby rzeczą pożądaną z przyczyn praktycznych, aby skorygować listy taryfy w Umowie. Korekty te określa załącznik II. Zmiana pozycji nie ma żadnego wpływu na określony w Protokole nr 2 sposób traktowania tego produktu w taryfie." Mam zaszczyt potwierdzić zgodę mojego rządu na treść Pańskiego listu oraz na proponowaną datę wejścia w życie zmian. Proszę przyjąć, Szanowny Panie, zapewnienie mojego najwyższego poważania. W imieniu rządu Wspólnot Europejskich --------------------------------------------------