2009D0870 — PL — 02.12.2009 — 000.001


Dokument ten służy wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego zawartość

►B

DECYZJA KOMISJI

z dnia 27 listopada 2009 r.

zmieniająca decyzję 2009/821/WE w odniesieniu do wykazu punktów kontroli granicznej

(notyfikowana jako dokument nr C(2009) 9199)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2009/870/WE)

(Dz.U. L 315, 2.12.2009, p.11)


sprostowane przez:

►C1

Sprostowanie, Dz.U. L 053, 26.2.2011, s. 74  (870/2009)




▼B

DECYZJA KOMISJI

z dnia 27 listopada 2009 r.

zmieniająca decyzję 2009/821/WE w odniesieniu do wykazu punktów kontroli granicznej

(notyfikowana jako dokument nr C(2009) 9199)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2009/870/WE)



KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając dyrektywę Rady 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnych zwierząt wprowadzanych na rynek Wspólnoty z państw trzecich i zmieniającą dyrektywy 89/662/EWG, 90/425/EWG oraz 90/675/EWG ( 1 ), w szczególności jej art. 6 ust. 4 akapit drugi zdanie ostatnie,

uwzględniając dyrektywę Rady 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich ( 2 ), w szczególności jej art. 6 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W decyzji Komisji 2009/821/WE z dnia 28 września 2009 r. ustalającej wykaz zatwierdzonych punktów kontroli granicznej, ustanawiającej niektóre zasady kontroli przeprowadzanych przez ekspertów weterynaryjnych Komisji oraz ustanawiającej jednostki weterynaryjne w systemie TRACES ( 3 ) ustanowiono wykaz punktów kontroli granicznej zatwierdzonych zgodnie z dyrektywami 91/496/EWG i 97/78/WE. Wykaz ten zamieszczono w załączniku I do wspomnianej decyzji.

(2)

Służba kontrolna Komisji (Biuro ds. Żywności i Weterynarii, FVO) przeprowadziła kontrolę punktu kontroli granicznej w porcie lotniczym w Kopenhadze (Dania). Wyniki kontroli były zadowalające. Należy zatem dodać kolejny ośrodek kontroli w tym punkcie kontroli granicznej do wykazu określonego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE.

(3)

W związku z informacjami przekazanymi przez Danię, Francję, Portugalię i Włochy niektóre kategorie zwierząt lub produktów pochodzenia zwierzęcego, których kontrolowanie jest dozwolone w niektórych punktach kontroli granicznej, zatwierdzonych uprzednio zgodnie z decyzją 2009/821/WE, należy dołączyć do wykazu punktów kontroli granicznej tych państw członkowskich określonego w załączniku I do wymienionej decyzji.

(4)

W związku z wynikami kontroli przeprowadzonych przez FVO, zgodnie z decyzją 2009/821/WE oraz informacjami przekazanymi przez Francję, Irlandię i Włochy, niektóre kategorie zwierząt lub produktów pochodzenia zwierzęcego, których kontrolowanie jest dozwolone w niektórych punktach kontroli granicznej, zatwierdzonych uprzednio zgodnie z decyzją 2009/821/WE, należy usunąć z wykazu punktów kontroli granicznej tych państw członkowskich określonego w załączniku I do wymienionej decyzji.

(5)

W związku z informacjami przekazanymi przez Łotwę należy zmienić wykaz punktów kontroli granicznej tego państwa członkowskiego, aby uwzględnić zawieszenie jednego z punktów kontroli granicznej tego państwa.

(6)

W związku z informacjami przekazanymi przez Belgię, Francję i Niemcy należy usunąć niektóre punkty kontroli granicznej tych państw członkowskich z wykazu punktów kontroli granicznej określonego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE.

(7)

W związku z informacjami przekazanymi przez Włochy należy zmienić wykaz punktów kontroli granicznej tego państwa członkowskiego, aby uwzględnić zmianę nazwy jednego z punktów kontroli granicznej tego państwa.

(8)

Ponadto Belgia przekazała informację, że zamknięto placówkę OCHZ w punkcie kontroli granicznej w Zeebrugge i utworzono nowy punkt kontroli.

(9)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2009/821/WE.

(10)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:



Artykuł 1

Załącznik I do decyzji 2009/821/WE zostaje zmieniony zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.




ZAŁĄCZNIK

W załączniku I wprowadza się następujące zmiany:

1) w części dotyczącej Belgii wprowadza się następujące zmiany:

▼C1

▼B

b) wpis dotyczący portu w Zeebrugge otrzymuje brzmienie:



„Zeebrugge

BE ZEE 1

P

 

HC(2), NHC(2)”

 

2) w części dotyczącej Danii wprowadza się następujące zmiany:

a) wpis dotyczący portu lotniczego w Kopenhadze otrzymuje brzmienie:



„København

DK CPH 4

A

Centre 1, SAS 1 (North)

HC(1)(2), NHC (*)

 

Centre 2, SAS 2 (East)

HC (*), NHC(2)

 

Centre 3

 

U, E, O

Centre 4

HC(2)”

 

b) wpis dotyczący portu w Skagen otrzymuje brzmienie:



„Skagen

DK SKA 1

P

 

HC-(FR)(1)(2)(3), NHC(6)”

 

3) w części dotyczącej Niemiec skreśla się wpisy dotyczące punktów kontroli granicznej w Kilonii, Lubece i Rugii;

4) w części dotyczącej Irlandii wprowadza się następujące zmiany:

a) wpis dotyczący portu lotniczego w Dublinie otrzymuje brzmienie:



„Dublin Airport

IE DUB 4

A

 
 

E”

b) wpis dotyczący portu lotniczego Shannon otrzymuje brzmienie:



„Shannon

IE SNN 4

A

 

HC(2), NHC(2)

U, E”

5) w części dotyczącej Francji wprowadza się następujące zmiany:

a) skreśla się wpis dotyczący portu w Concarneau–Douarnenez;

b) wpis dotyczący portu lotniczego w Roissy Charles-de-Gaulle otrzymuje brzmienie:



„Roissy Charles-de-Gaulle

FR CDG 4

A

Air France

HC-T(1),

HC-NT,

NHC-NT

 

France Handling

HC-T(1),

HC-NT,

NHC

 

Station animalière

 

E, O(14)”

c) wpis dotyczący portu lotniczego Vatry otrzymuje brzmienie:



„Vatry

FR VRY 4

A

 

HC-T(CH)(1)(2), NHC-NT(2)”

 

6) w części dotyczącej Włoch wprowadza się następujące zmiany:

a) wpis dotyczący portu w Civitavecchia otrzymuje brzmienie:



„Civitavecchia

IT CVV 1

P

 

HC(2), NHC(2)”

 

b) wpis dotyczący portu w Gioia Tauro otrzymuje brzmienie:



„Gioia Tauro

IT GIT 1

P

 

HC(2),

NHC-NT(2)”

 

c) wpis dotyczący portu w Vado Ligure Savona otrzymuje brzmienie:



„Vado Ligure Savona

IT VDL 1

P

 

HC(2),NHC-NT(2)”

 

7) w części dotyczącej Łotwy wpis dotyczący portu w Rydze (Baltmarine Terminal) otrzymuje brzmienie:



„Riga (Baltmarine Terminal) (*)

LV BTM 1

P

 

HC-T(FR)(2) (*)”

 

8) w części dotyczącej Portugalii wpis dotyczący portu w Lizbonie otrzymuje brzmienie:



„Lisboa

PT LIS 4

A

 

HC(2),

NHC-NT(2)

O”



( 1 ) Dz.U. L 268 z 24.9.1991, s. 56.

( 2 ) Dz.U. L 24 z 30.1.1998, s. 9.

( 3 ) Dz.U. L 296 z 12.11.2009, s. 1.