2009D0870 — PL — 02.12.2009 — 000.001
Dokument ten służy wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego zawartość
|
DECYZJA KOMISJI z dnia 27 listopada 2009 r. zmieniająca decyzję 2009/821/WE w odniesieniu do wykazu punktów kontroli granicznej (notyfikowana jako dokument nr C(2009) 9199) (Tekst mający znaczenie dla EOG) (Dz.U. L 315, 2.12.2009, p.11) |
sprostowane przez:
DECYZJA KOMISJI
z dnia 27 listopada 2009 r.
zmieniająca decyzję 2009/821/WE w odniesieniu do wykazu punktów kontroli granicznej
(notyfikowana jako dokument nr C(2009) 9199)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2009/870/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnych zwierząt wprowadzanych na rynek Wspólnoty z państw trzecich i zmieniającą dyrektywy 89/662/EWG, 90/425/EWG oraz 90/675/EWG ( 1 ), w szczególności jej art. 6 ust. 4 akapit drugi zdanie ostatnie,
uwzględniając dyrektywę Rady 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich ( 2 ), w szczególności jej art. 6 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:|
(1) |
W decyzji Komisji 2009/821/WE z dnia 28 września 2009 r. ustalającej wykaz zatwierdzonych punktów kontroli granicznej, ustanawiającej niektóre zasady kontroli przeprowadzanych przez ekspertów weterynaryjnych Komisji oraz ustanawiającej jednostki weterynaryjne w systemie TRACES ( 3 ) ustanowiono wykaz punktów kontroli granicznej zatwierdzonych zgodnie z dyrektywami 91/496/EWG i 97/78/WE. Wykaz ten zamieszczono w załączniku I do wspomnianej decyzji. |
|
(2) |
Służba kontrolna Komisji (Biuro ds. Żywności i Weterynarii, FVO) przeprowadziła kontrolę punktu kontroli granicznej w porcie lotniczym w Kopenhadze (Dania). Wyniki kontroli były zadowalające. Należy zatem dodać kolejny ośrodek kontroli w tym punkcie kontroli granicznej do wykazu określonego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE. |
|
(3) |
W związku z informacjami przekazanymi przez Danię, Francję, Portugalię i Włochy niektóre kategorie zwierząt lub produktów pochodzenia zwierzęcego, których kontrolowanie jest dozwolone w niektórych punktach kontroli granicznej, zatwierdzonych uprzednio zgodnie z decyzją 2009/821/WE, należy dołączyć do wykazu punktów kontroli granicznej tych państw członkowskich określonego w załączniku I do wymienionej decyzji. |
|
(4) |
W związku z wynikami kontroli przeprowadzonych przez FVO, zgodnie z decyzją 2009/821/WE oraz informacjami przekazanymi przez Francję, Irlandię i Włochy, niektóre kategorie zwierząt lub produktów pochodzenia zwierzęcego, których kontrolowanie jest dozwolone w niektórych punktach kontroli granicznej, zatwierdzonych uprzednio zgodnie z decyzją 2009/821/WE, należy usunąć z wykazu punktów kontroli granicznej tych państw członkowskich określonego w załączniku I do wymienionej decyzji. |
|
(5) |
W związku z informacjami przekazanymi przez Łotwę należy zmienić wykaz punktów kontroli granicznej tego państwa członkowskiego, aby uwzględnić zawieszenie jednego z punktów kontroli granicznej tego państwa. |
|
(6) |
W związku z informacjami przekazanymi przez Belgię, Francję i Niemcy należy usunąć niektóre punkty kontroli granicznej tych państw członkowskich z wykazu punktów kontroli granicznej określonego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE. |
|
(7) |
W związku z informacjami przekazanymi przez Włochy należy zmienić wykaz punktów kontroli granicznej tego państwa członkowskiego, aby uwzględnić zmianę nazwy jednego z punktów kontroli granicznej tego państwa. |
|
(8) |
Ponadto Belgia przekazała informację, że zamknięto placówkę OCHZ w punkcie kontroli granicznej w Zeebrugge i utworzono nowy punkt kontroli. |
|
(9) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2009/821/WE. |
|
(10) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Załącznik I do decyzji 2009/821/WE zostaje zmieniony zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
ZAŁĄCZNIK
W załączniku I wprowadza się następujące zmiany:
1) w części dotyczącej Belgii wprowadza się następujące zmiany:
b) wpis dotyczący portu w Zeebrugge otrzymuje brzmienie:
|
„Zeebrugge |
BE ZEE 1 |
P |
HC(2), NHC(2)” |
2) w części dotyczącej Danii wprowadza się następujące zmiany:
a) wpis dotyczący portu lotniczego w Kopenhadze otrzymuje brzmienie:
|
„København |
DK CPH 4 |
A |
Centre 1, SAS 1 (North) |
HC(1)(2), NHC (*) |
|
|
Centre 2, SAS 2 (East) |
HC (*), NHC(2) |
||||
|
Centre 3 |
U, E, O |
||||
|
Centre 4 |
HC(2)” |
b) wpis dotyczący portu w Skagen otrzymuje brzmienie:
|
„Skagen |
DK SKA 1 |
P |
HC-(FR)(1)(2)(3), NHC(6)” |
3) w części dotyczącej Niemiec skreśla się wpisy dotyczące punktów kontroli granicznej w Kilonii, Lubece i Rugii;
4) w części dotyczącej Irlandii wprowadza się następujące zmiany:
a) wpis dotyczący portu lotniczego w Dublinie otrzymuje brzmienie:
|
„Dublin Airport |
IE DUB 4 |
A |
E” |
b) wpis dotyczący portu lotniczego Shannon otrzymuje brzmienie:
|
„Shannon |
IE SNN 4 |
A |
HC(2), NHC(2) |
U, E” |
5) w części dotyczącej Francji wprowadza się następujące zmiany:
a) skreśla się wpis dotyczący portu w Concarneau–Douarnenez;
b) wpis dotyczący portu lotniczego w Roissy Charles-de-Gaulle otrzymuje brzmienie:
|
„Roissy Charles-de-Gaulle |
FR CDG 4 |
A |
Air France |
HC-T(1), HC-NT, NHC-NT |
|
|
France Handling |
HC-T(1), HC-NT, NHC |
||||
|
Station animalière |
E, O(14)” |
c) wpis dotyczący portu lotniczego Vatry otrzymuje brzmienie:
|
„Vatry |
FR VRY 4 |
A |
HC-T(CH)(1)(2), NHC-NT(2)” |
6) w części dotyczącej Włoch wprowadza się następujące zmiany:
a) wpis dotyczący portu w Civitavecchia otrzymuje brzmienie:
|
„Civitavecchia |
IT CVV 1 |
P |
HC(2), NHC(2)” |
b) wpis dotyczący portu w Gioia Tauro otrzymuje brzmienie:
|
„Gioia Tauro |
IT GIT 1 |
P |
HC(2), NHC-NT(2)” |
c) wpis dotyczący portu w Vado Ligure Savona otrzymuje brzmienie:
|
„Vado Ligure Savona |
IT VDL 1 |
P |
HC(2),NHC-NT(2)” |
7) w części dotyczącej Łotwy wpis dotyczący portu w Rydze (Baltmarine Terminal) otrzymuje brzmienie:
|
„Riga (Baltmarine Terminal) (*) |
LV BTM 1 |
P |
HC-T(FR)(2) (*)” |
8) w części dotyczącej Portugalii wpis dotyczący portu w Lizbonie otrzymuje brzmienie:
|
„Lisboa |
PT LIS 4 |
A |
HC(2), NHC-NT(2) |
O” |
( 1 ) Dz.U. L 268 z 24.9.1991, s. 56.
( 2 ) Dz.U. L 24 z 30.1.1998, s. 9.
( 3 ) Dz.U. L 296 z 12.11.2009, s. 1.