2008R1189 — PL — 15.06.2009 — 001.001


Dokument ten służy wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego zawartość

►B

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1189/2008

z dnia 25 listopada 2008 r.

ustanawiające szczegółowe zasady stosowania w 2009 r. kontyngentów taryfowych na produkty z młodej wołowiny pochodzącej z Chorwacji, Bośni i Hercegowiny, Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii, Serbii, Kosowa i Czarnogóry

(Dz.U. L 322, 2.12.2008, p.11)

zmienione przez:

 

 

Dziennik Urzędowy

  No

page

date

►M1

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 757/2009 z dnia 18 sierpnia 2009 r.

  L 214

22

19.8.2009




▼B

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1189/2008

z dnia 25 listopada 2008 r.

ustanawiające szczegółowe zasady stosowania w 2009 r. kontyngentów taryfowych na produkty z młodej wołowiny pochodzącej z Chorwacji, Bośni i Hercegowiny, Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii, Serbii, Kosowa i Czarnogóry



KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) ( 1 ), w szczególności jego art. 144 ust. 1 i art. 148 lit. a) w związku z jego art. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 4 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 2007/2000 z dnia 18 września 2000 r. wprowadzającego nadzwyczajne środki handlowe dla krajów i terytoriów uczestniczących lub powiązanych z procesem stabilizacji i stowarzyszania Unii Europejskiej, zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 2820/1998 oraz uchylającego rozporządzenia (WE) nr 1763/1999 i (WE) nr 6/2000 ( 2 ), przewiduje roczne preferencyjne kontyngenty taryfowe w wysokości 1 500 ton produktów z młodej wołowiny pochodzącej z Bośni i Hercegowiny oraz w wysokości 9 975 ton produktów z młodej wołowiny pochodzącej z Czarnogóry oraz obszarów celnych Serbii i Kosowa ( 3 ).

(2)

Układ o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony a Republiką Chorwacji z drugiej strony, zatwierdzony decyzją Rady i Komisji 2005/40/WE, Euratom ( 4 ), Układ o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii z drugiej strony, zatwierdzony decyzją Rady i Komisji 2004/239/WE, Euratom ( 5 ) oraz Umowa przejściowa z Republiką Czarnogóry, zatwierdzona decyzją Rady 2007/855/WE z dnia 15 października 2007 r. w sprawie zawarcia Umowy przejściowej dotyczącej handlu i kwestii związanych z handlem między Wspólnotą Europejską z jednej strony a Republiką Czarnogóry z drugiej strony ( 6 ) ustanawiają roczne preferencyjne kontyngenty taryfowe na młodą wołowinę w wysokości odpowiednio 9 400 ton, 1 650 ton i 800 ton.

(3)

Artykuł 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 2248/2001 z dnia 19 listopada 2001 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony, a Republiką Chorwacji, z drugiej strony, oraz stosowania Umowy przejściowej między Wspólnotą Europejską a Republiką Chorwacji ( 7 ) oraz art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 153/2002 z dnia 21 stycznia 2002 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii, z drugiej strony, oraz stosowania Umowy przejściowej między Wspólnotą Europejską a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii ( 8 ) przewidują, że należy ustanowić szczegółowe zasady stosowania koncesji na młodą wołowinę.

(4)

Do celów kontroli rozporządzenie (WE) nr 2007/2000 uzależnia przywóz młodej wołowiny z Bośni i Hercegowiny oraz obszarów celnych Serbii i Kosowa w ramach kontyngentów od przedstawienia świadectwa autentyczności potwierdzającego, że towary pochodzą z kraju, który świadectwo wydał, oraz że dokładnie odpowiadają definicji znajdującej się w załączniku II do wymienionego rozporządzenia. Do celów harmonizacji przywóz młodej wołowiny z Chorwacji, Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii i Czarnogóry w ramach kontyngentów powinien również zależeć od przedstawienia świadectwa autentyczności potwierdzającego, że towary pochodzą z kraju, który świadectwo wydał, oraz że dokładnie odpowiadają definicji znajdującej się odpowiednio w załączniku III do Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu z Chorwacją lub Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii lub załączniku II do umowy przejściowej z Czarnogórą. Należy również ustalić wzór świadectw autentyczności i określić szczegółowe zasady posługiwania się nimi.

(5)

Przedmiotowe kontyngenty powinny być zarządzane przez stosowanie pozwoleń na przywóz. W tym celu rozporządzenie Komisji (WE) nr 376/2008 z dnia 23 kwietnia 2008 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych ( 9 ) oraz rozporządzenie Komisji (WE) nr 382/2008 z dnia 21 kwietnia 2008 r. w sprawie zasad stosowania pozwoleń na przywóz i na wywóz w sektorze wołowiny i cielęciny ( 10 ) powinny mieć zastosowanie z zastrzeżeniem niniejszego rozporządzenia.

(6)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz ( 11 ), określa przede wszystkim szczegółowe przepisy dotyczące wniosków o pozwolenie na przywóz, statusu wnioskodawców, wydawania pozwoleń na przywóz i przekazywania informacji do Komisji przez państwa członkowskie. Rozporządzenie to ogranicza okres ważności pozwoleń do ostatniego dnia okresu obowiązywania przywozowych kontyngentów taryfowych. Przepisy rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 powinny być stosowane do pozwoleń na przywóz wydanych na mocy niniejszego rozporządzenia, bez uszczerbku dla dodatkowych warunków lub odstępstw ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu.

(7)

W celu zapewnienia właściwego zarządzania przywozem przedmiotowych produktów, pozwolenia na przywóz powinny być wydawane z zastrzeżeniem weryfikacji, w szczególności wpisów na świadectwach autentyczności.

(8)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:



Artykuł 1

1.  Niniejszym otwiera się następujące kontyngenty taryfowe na okres od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2009 r.:

a) 9 400 ton młodej wołowiny, wyrażonych masą tuszy, pochodzącej z Chorwacji;

b) 1 500 ton młodej wołowiny, wyrażonych masą tuszy, pochodzącej z Bośni i Hercegowiny;

c) 1 650 ton młodej wołowiny, wyrażonych masą tuszy, pochodzącej z Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii;

d) 9 175 ton młodej wołowiny, wyrażonych masą tuszy, pochodzącej z obszaru celnego Serbii i Kosowa;

e) 800 ton młodej wołowiny, wyrażonych masą tuszy, pochodzącej z Czarnogóry.

Kontyngenty, o których mowa w akapicie pierwszym, mają numery porządkowe odpowiednio: 09.4503, 09.4504, 09.4505, 09.4198 i 09.4199.

Do celów obliczeniowych, w kontyngentach tych przyjmuje się, że 100 kilogramów żywej wagi jest równoważne 50 kilogramom masy tuszy.

2.  Cło stosowane w ramach kontyngentów, o których mowa w ustępie 1, wynosi 20 % cła ad valorem i 20 % cła specyficznego określonego we Wspólnej Taryfie Celnej.

3.  Przywóz w ramach kontyngentów, o których mowa w ust. 1, zastrzega się dla określonych żywych zwierząt i określonych mięs objętych następującymi kodami CN, o których mowa w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 2007/2000, w załączniku III do Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu zawartego z Chorwacją, w załączniku III do Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu zawartego z Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii oraz w załączniku II do umowy przejściowej z Czarnogórą:

 ex010290 51, ex010290 59, ex010290 71 i ex010290 79,

 ex020110 00 i ex020120 20,

 ex020120 30,

 ex020120 50.

Artykuł 2

O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, stosuje się przepisy rozdziału III rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 i rozporządzeń (WE) nr 376/2008 oraz (WE) nr 382/2008.

Artykuł 3

1.  W rubryce 8 wniosku o pozwolenie i samego pozwolenia podaje się kraj lub obszar celny pochodzenia oraz krzyżykiem zaznacza się pole „tak”. Pozwolenia podlegają zobowiązaniu do przywozu ze wskazanego kraju lub obszaru celnego.

Rubryka 20 wniosku o pozwolenie i samego pozwolenia zawiera jeden z wpisów wymienionych w załączniku I.

2.  Oryginał świadectwa autentyczności sporządzonego zgodnie z art. 4 wraz z kopią przedkłada się właściwym organom razem z wnioskiem o wydanie pierwszego pozwolenia na przywóz odnoszącego się do świadectwa autentyczności.

Świadectwa autentyczności mogą być wykorzystywane do wystawienia więcej niż jednego pozwolenia na przywóz na ilości nieprzekraczające ilości podanych na świadectwie. W przypadku wydania więcej niż jednego pozwolenia na przywóz, odnoszącego się do danego świadectwa autentyczności, właściwy organ:

a) potwierdza to świadectwo autentyczności, wskazując przydzieloną ilość;

b) gwarantuje, że wszystkie pozwolenia na przywóz wydane w odniesieniu do danego świadectwa zostały wystawione tego samego dnia.

3.  Właściwe organy mogą wydawać pozwolenia na przywóz dopiero po upewnieniu się, że wszystkie informacje zamieszczone na świadectwie autentyczności są zgodne z informacjami dotyczącymi przedmiotowego przywozu, otrzymywanymi co tydzień z Komisji. Pozwolenia wystawia się niezwłocznie po sprawdzeniu tych informacji.

Artykuł 4

1.  Wszystkim wnioskom o pozwolenia na przywóz w ramach kontyngentów, o których mowa w art. 1, towarzyszy świadectwo autentyczności wydane przez organy państwa lub obszaru celnego wywozu wymienione w załączniku II, potwierdzające, że towary pochodzą z danego państwa lub obszaru celnego, oraz że odpowiadają definicji podanej odpowiednio w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 2007/2000, w załączniku III do Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu z Chorwacją, w załączniku III do Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu z Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii oraz w załączniku II do umowy przejściowej z Czarnogórą.

2.  Świadectwa autentyczności są sporządzane w jednym oryginale i dwóch kopiach drukowanych i wypełnianych w jednym z urzędowych języków Wspólnoty, zgodnie z odpowiednim wzorem przedstawionym w załącznikach III do VIII dla danych państw i obszarów celnych wywozu. Mogą być one również drukowane i wypełniane w języku urzędowym lub jednym z języków urzędowych państwa lub obszaru celnego wywozu.

Właściwe organy państwa członkowskiego, w którym składa się wniosek o pozwolenie na przywóz, mogą wymagać dostarczenia tłumaczenia świadectwa.

3.  Oryginał i kopie świadectwa autentyczności mogą być wypełnione pismem drukowanym lub odręcznym. W drugim przypadku wypełnia się je czarnym tuszem i literami drukowanymi.

Świadectwo ma format 210 × 297 mm. Waga użytego papieru wynosi nie mniej niż 40 g/m2. Oryginał jest biały, pierwsza kopia – różowa, a druga – żółta.

4.  Na każdym świadectwie umieszcza się jego indywidualny numer seryjny, a po nim nazwę państwa lub obszaru celnego, w którym świadectwo zostało wydane.

Kopie noszą ten sam numer seryjny i tę samą nazwę co oryginał.

5.  Świadectwa są ważne, wyłącznie jeżeli są należycie potwierdzone przez organ wydający wymieniony w załączniku II.

6.  Świadectwa uważa się za należycie potwierdzone, gdy zawierają datę i miejsce wydania i gdy posiadają pieczęć organu wydającego oraz podpis osoby lub osób upoważnionych do składania takiego podpisu.

Artykuł 5

1.  Organy wydające wymienione w załączniku II:

a) są uznawane za takie przez dane państwo lub obszar celny wywozu;

b) zobowiązują się do kontrolowania wpisów w świadectwach;

c) zobowiązują się do przesyłania do Komisji co najmniej raz w tygodniu każdej informacji umożliwiającej kontrolowanie wpisów w świadectwach autentyczności, w szczególności numeru świadectwa, eksportera, odbiorcy, państwa przeznaczenia, produktu (żywe zwierzę/mięso), wagi netto oraz daty podpisania.

2.  Wykaz zamieszczony w załączniku II jest zmieniany przez Komisję, jeśli warunek, o którym mowa w ust. 1 lit. a), nie jest spełniony, jeśli organ wydający świadectwa nie wypełnia jednego lub więcej z nałożonych na niego obowiązków lub jeśli wyznaczony zostaje nowy organ wydający.

Artykuł 6

Świadectwa autentyczności i pozwolenia na przywóz są ważne przez trzy miesiące od daty ich wystawienia.

Artykuł 7

Państwa i obszary celne wywozu przekazują do Komisji wzory nadruków znaków używanych przez ich organy wydające oraz nazwiska i podpisy osób uprawnionych do podpisywania świadectw autentyczności. Komisja przekazuje te informacje właściwym organom państw członkowskich.

Artykuł 8

1.  W drodze odstępstwa od art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, państwa członkowskie powiadamiają Komisję:

a) nie później niż dnia 28 lutego 2010 r. o ilościach produktów, łącznie z powiadomieniami o braku wniosków, dla których wydano pozwolenia na przywóz w poprzednim okresie obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego;

b) nie później niż dnia 30 kwietnia 2010 r. o ilościach produktów, łącznie z powiadomieniami o braku wniosków, objętych niewykorzystanymi lub wykorzystanymi częściowo pozwoleniami na przywóz i odpowiadających różnicy między ilościami wpisanymi na odwrocie pozwoleń na przywóz a ilościami, na które pozwolenia te zostały wydane.

2.  Nie później niż dnia 30 kwietnia 2010 r. państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ilościach produktów rzeczywiście dopuszczonych do swobodnego obrotu w poprzednim okresie obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego.

3.  Powiadomień, o których mowa w ust. 1 i 2 niniejszego artykułu, dokonuje się zgodnie z załącznikami IX, X i XI do niniejszego rozporządzenia z zastosowaniem kategorii produktów określonych w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 382/2008.

Artykuł 9

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2009 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.




ZAŁĄCZNIK I

Wpisy, o których mowa w art. 3 ust. 1

w języku bułgarskim

:

„Baby beef” (Регламент (ЕО) № 1189/2008)

w języku hiszpańskim

:

„Baby beef” [Reglamento (CE) no 1189/2008]

w języku czeskim

:

„Baby beef” (Nařízení (ES) č. 1189/2008)

w języku duńskim

:

„Baby beef” (Forordning (EF) nr. 1189/2008)

w języku niemieckim

:

„Baby beef” (Verordnung (EG) Nr. 1189/2008)

w języku estońskim

:

„Baby beef” (Määrus (EÜ) nr 1189/2008)

w języku greckim

:

„Baby beef” [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1189/2008]

w języku angielskim

:

„Baby beef” (Regulation (EC) No 1189/2008)

w języku francuskim

:

„Baby beef” [Règlement (CE) no 1189/2008]

w języku włoskim

:

„Baby beef” [Regolamento (CE) n. 1189/2008]

w języku łotewskim

:

„Baby beef” (Regula (EK) Nr. 1189/2008)

w języku litewskim

:

„Baby beef” (Reglamentas (EB) Nr. 1189/2008)

w języku węgierskim

:

„Baby beef” (1189/2008/EK rendelet)

w języku maltańskim

:

„Baby beef” (Regolament (KE) Nru 1189/2008)

w języku niderlandzkim

:

„Baby beef” (Verordening (EG) nr 1189/2008)

w języku polskim

:

„Baby beef” (Rozporządzenie (WE) nr 1189/2008)

w języku portugalskim

:

„Baby beef” [Regulamento (CE) n.o 1189/2008]

w języku rumuńskim

:

„Baby beef” [Regulamentul (CE) nr. 1189/2008]

w języku słowackim

:

„Baby beef” [Nariadenie (ES) č. 1189/2008]

w języku słoweńskim

:

„Baby beef” (Uredba (ES) št. 1189/2008)

w języku fińskim

:

„Baby beef” (Asetus (EY) N:o 1189/2008)

w języku szwedzkim

:

„Baby beef” (Förordning (EG) nr 1189/2008)




ZAŁĄCZNIK II

Organy wydające świadectwa:

▼M1

 Republika Chorwacji: Croatian Agricultural Agency, Poljana Križevačka 185, 48260 Križevci, Chorwacja

▼B

 Bośnia-Hercegowina:

 Była Jugosłowiańska Republika Macedonii: Univerzitet Sv. Kiril I Metodij, Institut za hrana, Fakultet za veterinarna medicina, „Lazar Pop-Trajkov 5-7”, 1000 Skopje

 Czarnogóra: Veterinary Directorate, Bulevar Svetog Petra Cetinjskog br.9, 81000 Podgorica, Montenegro

 Obszar celny Serbii ( 12 ): Jugosłowiański Instytut Higieny i Technologii Mięsa (YU Institute for Meat Hygiene and Technology), Kacanskog 13, Belgrad, Jugosławia.

 Obszar celny Kosowa:




ZAŁĄCZNIK III

1. Nadawca (pełna nazwa i adres)ŚWIADECTWO nr 0000ORYGINAŁCHORWACJA2. Odbiorca (pełna nazwa i adres)ŚWIADECTWO AUTENTYCZNOŚCIdotyczące wywozu bydła i mięsa wołowego do WE[zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 1189/2008]UWAGIA. Niniejsze świadectwo jest przygotowane w jednym oryginale i dwóch kopiach.B. Oryginał i jego dwie kopie są sporządzone na maszynie lub wypełnione odręcznie. W drugim przypadku wypełnia się je czarnym tuszem i literami drukowanymi.3. Znaki, numery, liczba i rodzaj opakowań lub sztuki bydła; opis towarów4. Kod Nomenklatury Scalonej5. Waga brutto (kg)6. Waga netto (kg)7. Waga netto (kg) (słownie)8. Ja, niżej podpisany …, działając w imieniu upoważnionego organu wydającego (pole 9) zaświadczam, że towary opisane powyżej zostały poddane kontroli zdrowotnej w …, zgodnie z załączonym świadectwem weterynaryjnym z dnia …, pochodzą i są sprowadzane z Republiki Chorwacji oraz dokładnie odpowiadają definicji zawartej w załączniku III do Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu zawartego decyzją 2005/40/WE, Euratom (Dz.U. L 26 z 28.1.2005, s. 1).9. Upoważniony organ wydającyMiejsce: …Data: …(Pieczęć organu wydającego)(podpis)




ZAŁĄCZNIK IV

1. Nadawca (pełna nazwa i adres)ŚWIADECTWO nr 0000ORYGINAŁBOŚNIA i HERCEGOWINA2. Odbiorca (pełna nazwa i adres)ŚWIADECTWO AUTENTYCZNOŚCIdotyczące wywozu bydła i mięsa wołowego do WE[zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 1189/2008]UWAGIA. Niniejsze świadectwo jest przygotowane w jednym oryginale i dwóch kopiach.B. Oryginał i jego dwie kopie są sporządzone na maszynie lub wypełnione odręcznie. W drugim przypadku wypełnia się je czarnym tuszem i literami drukowanymi.3. Znaki, numery, liczba i rodzaj opakowań lub sztuki bydła; opis towarów4. Kod Nomenklatury Scalonej5. Waga brutto (kg)6. Waga netto (kg)7. Waga netto (kg) (słownie)8. Ja, niżej podpisany …, działając w imieniu upoważnionego organu wydającego (pole 9) zaświadczam, że towary opisane powyżej zostały poddane kontroli zdrowotnej w …, zgodnie z załączonym świadectwem weterynaryjnym z dnia …, pochodzą i są sprowadzane z Republiki Bośni i Hercegowiny oraz dokładnie odpowiadają definicji zawartej w załączniku II do rozporządzenia Rady (WE) nr 2007/2000 (Dz.U. L 240 z 23.9.2000, s. 1).9. Upoważniony organ wydającyMiejsce: …Data: …(Pieczęć organu wydającego)(podpis)




ZAŁĄCZNIK V

1. Nadawca (pełna nazwa i adres)ŚWIADECTWO nr 0000ORYGINAŁBYŁA JUGOSŁOWIAŃSKA REPUBLIKA MACEDONII2. Odbiorca (pełna nazwa i adres)ŚWIADECTWO AUTENTYCZNOŚCIdotyczące wywozu bydła i mięsa wołowego do WE[zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 1189/2008]UWAGIA. Niniejsze świadectwo jest przygotowane w jednym oryginale i dwóch kopiach.B. Oryginał i jego dwie kopie są sporządzone na maszynie lub wypełnione odręcznie. W drugim przypadku wypełnia się je czarnym tuszem i literami drukowanymi.3. Znaki, numery, liczba i rodzaj opakowań lub sztuki bydła; opis towarów4. Kod Nomenklatury Scalonej5. Waga brutto (kg)6. Waga netto (kg)7. Waga netto (kg) (słownie)8. Ja, niżej podpisany …, działając w imieniu upoważnionego organu wydającego (pole 9) zaświadczam, że towary opisane powyżej zostały poddane kontroli zdrowotnej w …, zgodnie z załączonym świadectwem weterynaryjnym z dnia …, pochodzą i są sprowadzane z Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii oraz dokładnie odpowiadają definicji zawartej w załączniku III do Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu zawartego decyzją 2004/239/WE, Euratom (Dz.U. L 84 z 20.3.2004, str. 1).9. Upoważniony organ wydającyMiejsce: …Data: …(Pieczęć organu wydającego)(podpis)




ZAŁĄCZNIK VI

1. Nadawca (pełna nazwa i adres)ŚWIADECTWO nr 0000ORYGINAŁSERBIA (1)2. Odbiorca (pełna nazwa i adres)ŚWIADECTWO AUTENTYCZNOŚCIdotyczące wywozu bydła i mięsa wołowego do WE[zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 1189/2008]UWAGIA. Niniejsze świadectwo jest przygotowane w jednym oryginale i dwóch kopiach.B. Oryginał i jego dwie kopie są sporządzone na maszynie lub wypełnione odręcznie. W drugim przypadku wypełnia się je czarnym tuszem i literami drukowanymi.3. Znaki, numery, liczba i rodzaj opakowań lub sztuki bydła; opis towarów4. Kod Nomenklatury Scalonej5. Waga brutto (kg)6. Waga netto (kg)7. Waga netto (kg) (słownie)8. Ja, niżej podpisany …, działając w imieniu upoważnionego organu wydającego (pole 9) zaświadczam, że towary opisane powyżej zostały poddane kontroli zdrowotnej w …, zgodnie z załączonym świadectwem weterynaryjnym z dnia …, pochodzą i są sprowadzane z Serbii oraz dokładnie odpowiadają definicji zawartej w załączniku II do rozporządzenia Rady (WE) nr 2007/2000 (Dz.U. L 240 z 23.9.2000, str. 1).9. Upoważniony organ wydającyMiejsce: …Data: …(Pieczęć organu wydającego)(podpis)(1) Z wyjątkiem Kosowa, którego status reguluje rezolucja 1244/1999 Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych.




ZAŁĄCZNIK VII

1. Nadawca (pełna nazwa i adres)ŚWIADECTWO nr 0000ORYGINAŁCZARNOGÓRA2. Odbiorca (pełna nazwa i adres)ŚWIADECTWO AUTENTYCZNOŚCIdotyczące wywozu bydła i mięsa wołowego do WE[zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 1189/2008]UWAGIA. Niniejsze świadectwo jest przygotowane w jednym oryginale i dwóch kopiach.B. Oryginał i jego dwie kopie są drukowane lub wypełnione odręcznie. W tym ostatnim przypadku muszą one bić wypełnione czarnym tuszem i dużymi literami.3. Znaki, numery, liczba i rodzaj opakowań lub sztuki bydła; opis towarów4. Kod Nomenklatury Scalonej5. Masa brutto (kg)6. Masa netto (kg)7. Masa netto (kg) (słownie)8. Ja, niżej podpisany(-a) …, działając w imieniu upoważnionego organu wydającego (pole 9), zaświadczam, że towary opisane powyżej zostały poddane kontroli zdrowotnej w …, zgodnie z załączonym świadectwem weterynaryjnym z dnia …, pochodzą i są sprowadzane z Czarnogóry oraz dokładnie odpowiadają definicji zawartej w załączniku II do umowy przejściowej zawartej decyzją Rady 2007/855/WE (Dz.U. L 345 z 28.12.2007, s. 1).9. Upoważniony organ wydającyMiejsce: …Data: …(Pieczęć organu wydającego)(Podpis)




ZAŁĄCZNIK VIII

1. Nadawca (pełna nazwa i adres)ŚWIADECTWO nr 0000ORYGINAŁKOSOWO (1)2. Odbiorca (pełna nazwa i adres)ŚWIADECTWO AUTENTYCZNOŚCIdotyczące wywozu bydła i mięsa wołowego do WE[zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 1189/2008]UWAGIA. Niniejsze świadectwo jest przygotowane w jednym oryginale i dwóch kopiach.B. Oryginał i jego dwie kopie są sporządzone na maszynie lub wypełnione odręcznie. W drugim przypadku wypełnia się je czarnym tuszem i literami drukowanymi.3. Znaki, numery, liczba i rodzaj opakowań lub sztuki bydła; opis towarów4. Kod Nomenklatury Scalonej5. Waga brutto (kg)6. Waga netto (kg)7. Waga netto (kg) (słownie)8. Ja, niżej podpisany …, działając w imieniu upoważnionego organu wydającego (pole 9) zaświadczam, że towary opisane powyżej zostały poddane kontroli zdrowotnej w …, zgodnie z załączonym świadectwem weterynaryjnym z dnia …, pochodzą i są sprowadzane z obszaru celnego Kosowa oraz dokładnie odpowiadają definicji zawartej w załączniku II do rozporządzenia Rady (WE) nr 2007/2000 (Dz.U. L 240 z 23.9.2000, s. 1).9. Upoważniony organ wydającyMiejsce: …Data: …(Pieczęć organu wydającego)(podpis)(1) Status Kosowa reguluje rezolucja 1244/1999 Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych.




ZAŁĄCZNIK IX



Powiadomienie o pozwoleniach na przywóz (wydanych) – rozporządzenie (WE) nr 1189/2008

Nr porządkowy

Kategoria lub kategorie produktów (1)

Ilość

(kilogramy masy produktu lub sztuki)

09.4503

 
 

09.4504

 
 

09.4505

 
 

09.4198

 
 

09.4199

 
 

(1)   Kategoria lub kategorie produktu zgodnie z załącznikiem V do rozporządzenia (WE) nr 382/2008.




ZAŁĄCZNIK X



Powiadomienie o pozwoleniach na przywóz (ilości niewykorzystane) – rozporządzenie (WE) nr 1189/2008

Nr porządkowy

Kategoria lub kategorie produktów (1)

Ilości niewykorzystane

(kilogramy masy produktu lub sztuki)

09.4503

 
 

09.4504

 
 

09.4505

 
 

09.4198

 
 

09.4199

 
 

(1)   Kategoria lub kategorie produktu zgodnie z załącznikiem V do rozporządzenia (WE) nr 382/2008.




ZAŁĄCZNIK XI



Powiadomienie o ilościach produktów wprowadzonych do swobodnego obrotu – rozporządzenie (WE) nr 1189/2008

Nr porządkowy

Kategoria lub kategorie produktów (1)

Ilości produktów wprowadzone do swobodnego obrotu:

(kilogramy masy produktu lub sztuki)

09.4503

 
 

09.4504

 
 

09.4505

 
 

09.4198

 
 

09.4199

 
 

(1)   Kategoria lub kategorie produktu zgodnie z załącznikiem V do rozporządzenia (WE) nr 382/2008.



( 1 ) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

( 2 ) Dz.U. L 240 z 23.9.2000, s. 1.

( 3 ) Status Kosowa reguluje rezolucja 1244/1999 Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych.

( 4 ) Dz.U. L 26 z 28.1.2005, s. 1.

( 5 ) Dz.U. L 84 z 20.3.2004, s. 1.

( 6 ) Dz.U. L 345 z 28.12.2007, s. 1.

( 7 ) Dz.U. L 304 z 21.11.2001, s. 1.

( 8 ) Dz.U. L 25 z 29.1.2002, s. 16.

( 9 ) Dz.U. L 114 z 26.4.2008, s. 3.

( 10 ) Dz.U. L 115 z 29.4.2008, s. 10.

( 11 ) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13.

( 12 ) Z wyjątkiem Kosowa, którego status reguluje rezolucja 1244/1999 Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych.