02008R0431 — PL — 01.01.2017 — 001.001


Dokument ten służy wyłącznie do celów informacyjnych i nie ma mocy prawnej. Unijne instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego treść. Autentyczne wersje odpowiednich aktów prawnych, włącznie z ich preambułami, zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i są dostępne na stronie EUR-Lex. Bezpośredni dostęp do tekstów urzędowych można uzyskać za pośrednictwem linków zawartych w dokumencie

►B

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 431/2008

z dnia 19 maja 2008 r.

otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na przywóz mrożonego mięsa wołowego i cielęcego objętego kodem CN 0202 i produktów objętych kodem CN 0206 29 91

(Dz.U. L 130 z 20.5.2008, s. 3)

zmienione przez:

 

 

Dziennik Urzędowy

  nr

strona

data

►M1

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/2287 z dnia 16 grudnia 2016 r.

  L 344

63

17.12.2016




▼B

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 431/2008

z dnia 19 maja 2008 r.

otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na przywóz mrożonego mięsa wołowego i cielęcego objętego kodem CN 0202 i produktów objętych kodem CN 0206 29 91



Artykuł 1

1.  Niniejszym otwiera się kontyngent taryfowy wynoszący ►M1  54 875 ton ◄ , wyrażony w masie mięsa bez kości, na przywóz mrożonego mięsa wołowego i cielęcego objętego kodem CN 0202 i produktów objętych kodem CN 0206 29 91 na okres od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca kolejnego roku (zwany dalej „okresem obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego”).

Numerem porządkowym kontyngentu taryfowego jest 09.4003.

▼M1

Na okres obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego 2016/2017 całkowita ilość wynosi jednak 53 000 ton.

▼B

2.  Cło związane ze wspólną taryfą celną, mające zastosowanie do kontyngentu wymienionego w ust. 1, wynosi 20 % ad valorem.

Artykuł 2

1.  Zarządzanie przywozowym kontyngentem taryfowym, o którym mowa w art. 1 ust. 1, odbywa się dwuetapowo: najpierw przyznawane są uprawnienia do przywozu, a następnie wydaje się pozwolenia na przywóz.

2.  O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, stosuje się rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, (WE) nr 1301/2006 oraz (WE) nr 382/2008.

Artykuł 3

Dla celów niniejszego rozporządzenia:

a) 100 kilogramów mięsa z kością odpowiada 77 kilogramom mięsa bez kości;

b) „mięso mrożone” oznacza, że jest ono zamrożone i w chwili wprowadzenia do obszaru celnego Wspólnoty jego temperatura wewnętrzna wynosi nie więcej niż – 12 °C.

Artykuł 4

1.  Dla celów stosowania art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 ubiegający się o uprawnienia do przywozu muszą wykazać, że ilość wołowiny objęta kodami CN 0201 , 0202 , 0206 10 95 lub 0206 29 91 została przywieziona przez nich lub w ich imieniu, zgodnie z odpowiednimi przepisami celnymi, pomiędzy dniem 1 maja a dniem 30 kwietnia przed rocznym okresem obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego (zwana dalej „ilością referencyjną”).

2.  Spółka utworzona wskutek fuzji spółek, z których każda wykazuje przywóz ilości referencyjnej, może wykorzystać te ilości referencyjne jako podstawę wniosku.

Artykuł 5

1.  Wnioski o uprawnienia do przywozu należy składać do godziny 13.00 czasu brukselskiego dnia 1 czerwca roku poprzedzającego dany okres obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego.

Całkowita ilość objęta wnioskami o uprawnienia do przywozu złożonymi w okresie obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego nie może przekraczać ilości referencyjnych wnioskodawcy. Wnioski, które nie są zgodne z tą zasadą, są odrzucane przez właściwe organy.

2.  Wraz z wnioskiem o uprawnienia do przywozu składa się zabezpieczenie w wysokości 6 EUR na 100 kg mięsa bez kości.

3.  Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o całkowitej ilości, na którą złożono wnioski, nie później niż o godz. 13.00 czasu brukselskiego w trzeci piątek po upływie terminu składania wniosków określonego w ust. 1.

Artykuł 6

1.  Uprawnienia do przywozu przyznaje się od siódmego do szesnastego dnia roboczego po upływie terminu składania powiadomień, o którym mowa w art. 5 ust. 3.

2.  Jeżeli zastosowanie współczynnika przydziału, o którym mowa w art. 7 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, powoduje przyznanie mniejszych uprawnień do przywozu niż te, o które ubiega się wnioskodawca, zabezpieczenie złożone zgodnie z art. 5 ust. 2 niniejszego rozporządzenia zostaje bezzwłocznie zwrócone w odpowiedniej proporcji.

Artykuł 7

1.  Dopuszczenie do swobodnego obrotu ilości przyznanych w ramach kontyngentu, o którym mowa w art. 1 ust. 1, odbywa się za okazaniem pozwolenia na przywóz.

2.  Wnioski o pozwolenie na przywóz muszą obejmować całkowitą przyznaną ilość. Ten obowiązek stanowi podstawowy wymóg w rozumieniu art. 20 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2220/85.

Artykuł 8

1.  Wnioski o pozwolenie na przywóz mogą być składane wyłącznie w państwie członkowskim, w którym wnioskodawca ubiega się o uprawnienia do przywozu oraz je uzyskuje w ramach kontyngentu określonego w art. 1 ust. 1.

Każdorazowe wydanie pozwolenia na przywóz powoduje odpowiednie ograniczenie uzyskanych uprawnień do przywozu oraz, w odpowiedniej proporcji, bezzwłoczny zwrot zabezpieczenia złożonego zgodnie z art. 5 ust 2.

2.  Zezwolenia na przywóz wydaje się na wniosek podmiotu gospodarczego, który otrzymał uprawnienia do przywozu, oraz wystawia się na jego nazwę.

3.  Wnioski o wydanie pozwolenia oraz pozwolenia na przywóz zawierają:

a) w polu 16 – jedną z poniższych grup kodów CN:

 0202 10 00 , 0202 20 ,

 0202 30 , 0206 29 91 ;

b) w polu 20 – numer porządkowy kontyngentu (09.4003) oraz jedną z adnotacji określonych w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 9

1.  W drodze odstępstwa od art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, państwa członkowskie powiadamiają Komisję:

a) nie później niż dziesiątego dnia każdego miesiąca o ilościach produktów, łącznie z powiadomieniami o braku wniosków, dla których wydano pozwolenia na przywóz w poprzednim miesiącu;

b) nie później niż dnia 31 października po zakończeniu każdego okresu obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego o ilościach produktów, łącznie z powiadomieniami o braku wniosków, objętych niewykorzystanymi lub wykorzystanymi częściowo pozwoleniami na przywóz i odpowiadających różnicy między ilościami wpisanymi na odwrocie pozwoleń na przywóz a ilościami, na które wydano te pozwolenia.

2.  Nie później niż dnia 31 października po zakończeniu każdego okresu obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ilościach produktów rzeczywiście wprowadzonych do swobodnego obrotu w poprzednim okresie obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego.

3.  W powiadomieniach, o których mowa w ust. 1 i 2 niniejszego artykułu, ilości wyraża się w kilogramach masy produktu oraz w rozbiciu na kategorie produktów, zgodnie z załącznikiem V do rozporządzenia Komisji (WE) nr 382/2008.

Artykuł 10

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.




ZAŁĄCZNIK

Adnotacje, o których mowa w art. 8 ust. 3 lit. b)

w języku bułgarskim

:

Замразено говеждо или телешко месо (Регламент (ЕО) № 431/2008)

w języku hiszpańskim

:

Carne de vacuno congelada [Reglamento (CE) no 431/2008]

w języku czeskim

:

Zmrazené maso hovězího skotu (nařízení (ES) č. 431/2008)

w języku duńskim

:

Frosset oksekød (forordning (EF) nr. 431/2008)

w języku niemieckim

:

Gefrorenes Rindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 431/2008)

w języku estońskim

:

Külmutatud veiseliha (määrus (EÜ) nr 431/2008)

w języku greckim

:

Κατεψυγμένο βόειο κρέας [κανονισμός (EK) αριθ. 431/2008]

w języku angielskim

:

Frozen meat of bovine animals (Regulation (EC) No 431/2008)

w języku francuskim

:

Viande bovine congelée [Règlement (CE) no 431/2008]

w języku włoskim

:

Carni bovine congelate [Regolamento (CE) n. 431/2008]

w języku łotewskim

:

Saldēta liellopu gaļa (Regula (EK) Nr. 431/2008)

w języku litewskim

:

Sušaldyta galvijų mėsa (Reglamentas (EB) Nr. 431/2008)

w języku węgierskim

:

Szarvasmarhafélék húsa fagyasztva (431/2008/EK rendelet)

w języku maltańskim

:

Laħam iffriżat ta’ annimali bovini (Regolament (KE) Nru 431/2008)

w języku niderlandzkim

:

Bevroren rundvlees (Verordening (EG) nr. 431/2008)

w języku polskim

:

Mięso wołowe mrożone (Rozporządzenie (WE) nr 431/2008)

w języku portugalskim

:

Carne de bovino congelada [Regulamento (CE) n.o 431/2008]

w języku rumuńskim

:

Carne de vită congelată [Regulamentul (CE) nr. 431/2008]

w języku słowackim

:

Mrazené mäso z hovädzieho dobytka [Nariadenie (ES) č. 431/2008]

w języku słoweńskim

:

Zamrznjeno goveje meso (Uredba (ES) št. 431/2008)

w języku fińskim

:

Jäädytettyä naudanlihaa (asetus (EY) N:o 431/2008)

w języku szwedzkim

:

Fryst kött av nötkreatur (förordning (EG) nr 431/2008)