02008R0431 — PL — 01.01.2017 — 001.001
Dokument ten służy wyłącznie do celów informacyjnych i nie ma mocy prawnej. Unijne instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego treść. Autentyczne wersje odpowiednich aktów prawnych, włącznie z ich preambułami, zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i są dostępne na stronie EUR-Lex. Bezpośredni dostęp do tekstów urzędowych można uzyskać za pośrednictwem linków zawartych w dokumencie
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 431/2008 z dnia 19 maja 2008 r. (Dz.U. L 130 z 20.5.2008, s. 3) |
zmienione przez:
|
|
Dziennik Urzędowy |
||
nr |
strona |
data |
||
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/2287 z dnia 16 grudnia 2016 r. |
L 344 |
63 |
17.12.2016 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 431/2008
z dnia 19 maja 2008 r.
otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na przywóz mrożonego mięsa wołowego i cielęcego objętego kodem CN 0202 i produktów objętych kodem CN 0206 29 91
Artykuł 1
1. Niniejszym otwiera się kontyngent taryfowy wynoszący ►M1 54 875 ton ◄ , wyrażony w masie mięsa bez kości, na przywóz mrożonego mięsa wołowego i cielęcego objętego kodem CN 0202 i produktów objętych kodem CN 0206 29 91 na okres od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca kolejnego roku (zwany dalej „okresem obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego”).
Numerem porządkowym kontyngentu taryfowego jest 09.4003.
Na okres obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego 2016/2017 całkowita ilość wynosi jednak 53 000 ton.
2. Cło związane ze wspólną taryfą celną, mające zastosowanie do kontyngentu wymienionego w ust. 1, wynosi 20 % ad valorem.
Artykuł 2
1. Zarządzanie przywozowym kontyngentem taryfowym, o którym mowa w art. 1 ust. 1, odbywa się dwuetapowo: najpierw przyznawane są uprawnienia do przywozu, a następnie wydaje się pozwolenia na przywóz.
2. O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, stosuje się rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, (WE) nr 1301/2006 oraz (WE) nr 382/2008.
Artykuł 3
Dla celów niniejszego rozporządzenia:
a) 100 kilogramów mięsa z kością odpowiada 77 kilogramom mięsa bez kości;
b) „mięso mrożone” oznacza, że jest ono zamrożone i w chwili wprowadzenia do obszaru celnego Wspólnoty jego temperatura wewnętrzna wynosi nie więcej niż – 12 °C.
Artykuł 4
1. Dla celów stosowania art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 ubiegający się o uprawnienia do przywozu muszą wykazać, że ilość wołowiny objęta kodami CN 0201 , 0202 , 0206 10 95 lub 0206 29 91 została przywieziona przez nich lub w ich imieniu, zgodnie z odpowiednimi przepisami celnymi, pomiędzy dniem 1 maja a dniem 30 kwietnia przed rocznym okresem obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego (zwana dalej „ilością referencyjną”).
2. Spółka utworzona wskutek fuzji spółek, z których każda wykazuje przywóz ilości referencyjnej, może wykorzystać te ilości referencyjne jako podstawę wniosku.
Artykuł 5
1. Wnioski o uprawnienia do przywozu należy składać do godziny 13.00 czasu brukselskiego dnia 1 czerwca roku poprzedzającego dany okres obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego.
Całkowita ilość objęta wnioskami o uprawnienia do przywozu złożonymi w okresie obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego nie może przekraczać ilości referencyjnych wnioskodawcy. Wnioski, które nie są zgodne z tą zasadą, są odrzucane przez właściwe organy.
2. Wraz z wnioskiem o uprawnienia do przywozu składa się zabezpieczenie w wysokości 6 EUR na 100 kg mięsa bez kości.
3. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o całkowitej ilości, na którą złożono wnioski, nie później niż o godz. 13.00 czasu brukselskiego w trzeci piątek po upływie terminu składania wniosków określonego w ust. 1.
Artykuł 6
1. Uprawnienia do przywozu przyznaje się od siódmego do szesnastego dnia roboczego po upływie terminu składania powiadomień, o którym mowa w art. 5 ust. 3.
2. Jeżeli zastosowanie współczynnika przydziału, o którym mowa w art. 7 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, powoduje przyznanie mniejszych uprawnień do przywozu niż te, o które ubiega się wnioskodawca, zabezpieczenie złożone zgodnie z art. 5 ust. 2 niniejszego rozporządzenia zostaje bezzwłocznie zwrócone w odpowiedniej proporcji.
Artykuł 7
1. Dopuszczenie do swobodnego obrotu ilości przyznanych w ramach kontyngentu, o którym mowa w art. 1 ust. 1, odbywa się za okazaniem pozwolenia na przywóz.
2. Wnioski o pozwolenie na przywóz muszą obejmować całkowitą przyznaną ilość. Ten obowiązek stanowi podstawowy wymóg w rozumieniu art. 20 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2220/85.
Artykuł 8
1. Wnioski o pozwolenie na przywóz mogą być składane wyłącznie w państwie członkowskim, w którym wnioskodawca ubiega się o uprawnienia do przywozu oraz je uzyskuje w ramach kontyngentu określonego w art. 1 ust. 1.
Każdorazowe wydanie pozwolenia na przywóz powoduje odpowiednie ograniczenie uzyskanych uprawnień do przywozu oraz, w odpowiedniej proporcji, bezzwłoczny zwrot zabezpieczenia złożonego zgodnie z art. 5 ust 2.
2. Zezwolenia na przywóz wydaje się na wniosek podmiotu gospodarczego, który otrzymał uprawnienia do przywozu, oraz wystawia się na jego nazwę.
3. Wnioski o wydanie pozwolenia oraz pozwolenia na przywóz zawierają:
a) w polu 16 – jedną z poniższych grup kodów CN:
— 0202 10 00 , 0202 20 ,
— 0202 30 , 0206 29 91 ;
b) w polu 20 – numer porządkowy kontyngentu (09.4003) oraz jedną z adnotacji określonych w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 9
1. W drodze odstępstwa od art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, państwa członkowskie powiadamiają Komisję:
a) nie później niż dziesiątego dnia każdego miesiąca o ilościach produktów, łącznie z powiadomieniami o braku wniosków, dla których wydano pozwolenia na przywóz w poprzednim miesiącu;
b) nie później niż dnia 31 października po zakończeniu każdego okresu obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego o ilościach produktów, łącznie z powiadomieniami o braku wniosków, objętych niewykorzystanymi lub wykorzystanymi częściowo pozwoleniami na przywóz i odpowiadających różnicy między ilościami wpisanymi na odwrocie pozwoleń na przywóz a ilościami, na które wydano te pozwolenia.
2. Nie później niż dnia 31 października po zakończeniu każdego okresu obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ilościach produktów rzeczywiście wprowadzonych do swobodnego obrotu w poprzednim okresie obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego.
3. W powiadomieniach, o których mowa w ust. 1 i 2 niniejszego artykułu, ilości wyraża się w kilogramach masy produktu oraz w rozbiciu na kategorie produktów, zgodnie z załącznikiem V do rozporządzenia Komisji (WE) nr 382/2008.
Artykuł 10
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
ZAŁĄCZNIK
Adnotacje, o których mowa w art. 8 ust. 3 lit. b)
w języku bułgarskim |
: |
Замразено говеждо или телешко месо (Регламент (ЕО) № 431/2008) |
w języku hiszpańskim |
: |
Carne de vacuno congelada [Reglamento (CE) no 431/2008] |
w języku czeskim |
: |
Zmrazené maso hovězího skotu (nařízení (ES) č. 431/2008) |
w języku duńskim |
: |
Frosset oksekød (forordning (EF) nr. 431/2008) |
w języku niemieckim |
: |
Gefrorenes Rindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 431/2008) |
w języku estońskim |
: |
Külmutatud veiseliha (määrus (EÜ) nr 431/2008) |
w języku greckim |
: |
Κατεψυγμένο βόειο κρέας [κανονισμός (EK) αριθ. 431/2008] |
w języku angielskim |
: |
Frozen meat of bovine animals (Regulation (EC) No 431/2008) |
w języku francuskim |
: |
Viande bovine congelée [Règlement (CE) no 431/2008] |
w języku włoskim |
: |
Carni bovine congelate [Regolamento (CE) n. 431/2008] |
w języku łotewskim |
: |
Saldēta liellopu gaļa (Regula (EK) Nr. 431/2008) |
w języku litewskim |
: |
Sušaldyta galvijų mėsa (Reglamentas (EB) Nr. 431/2008) |
w języku węgierskim |
: |
Szarvasmarhafélék húsa fagyasztva (431/2008/EK rendelet) |
w języku maltańskim |
: |
Laħam iffriżat ta’ annimali bovini (Regolament (KE) Nru 431/2008) |
w języku niderlandzkim |
: |
Bevroren rundvlees (Verordening (EG) nr. 431/2008) |
w języku polskim |
: |
Mięso wołowe mrożone (Rozporządzenie (WE) nr 431/2008) |
w języku portugalskim |
: |
Carne de bovino congelada [Regulamento (CE) n.o 431/2008] |
w języku rumuńskim |
: |
Carne de vită congelată [Regulamentul (CE) nr. 431/2008] |
w języku słowackim |
: |
Mrazené mäso z hovädzieho dobytka [Nariadenie (ES) č. 431/2008] |
w języku słoweńskim |
: |
Zamrznjeno goveje meso (Uredba (ES) št. 431/2008) |
w języku fińskim |
: |
Jäädytettyä naudanlihaa (asetus (EY) N:o 431/2008) |
w języku szwedzkim |
: |
Fryst kött av nötkreatur (förordning (EG) nr 431/2008) |