2007R0423 — PL — 27.07.2010 — 010.001


Dokument ten służy wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego zawartość

►B

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 423/2007

z dnia 19 kwietnia 2007 r.

dotyczące środków ograniczających wobec Iranu

(Dz.U. L 103, 20.4.2007, p.1)

zmienione przez:

 

 

Dziennik Urzędowy

  No

page

date

 M1

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 441/2007 z dnia 20 kwietnia 2007 r.

  L 104

28

21.4.2007

 M2

DECYZJA RADY z dnia 23 kwietnia 2007 r.

  L 106

51

24.4.2007

►M3

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 618/2007 z dnia 5 czerwca 2007 r.

  L 143

1

6.6.2007

►M4

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 116/2008 z dnia 28 stycznia 2008 r.

  L 35

1

9.2.2008

►M5

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 219/2008 z dnia 11 marca 2008 r.

  L 68

5

12.3.2008

 M6

DECYZJA RADY z dnia 23 czerwca 2008 r.

  L 163

29

24.6.2008

►M7

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 1110/2008 z dnia 10 listopada 2008 r.

  L 300

1

11.11.2008

►M8

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 680/2009 z dnia 27 lipca 2009 r.

  L 197

17

29.7.2009

►M9

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 1100/2009 z dnia 17 listopada 2009 r.

  L 303

31

18.11.2009

►M10

ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) NR 1228/2009 z dnia 15 grudnia 2009 r.

  L 330

49

16.12.2009

►M11

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 532/2010 z dnia 18 czerwca 2010 r.

  L 154

5

19.6.2010

►M12

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) NR 668/2010 z dnia 26 lipca 2010 r.

  L 195

25

27.7.2010


sprostowane przez:

 C1

Sprostowanie, Dz.U. L 107, 17.4.2008, s. 70  (116/08)

►C2

Sprostowanie, Dz.U. L 239, 6.9.2008, s. 55  (116/08)




▼B

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 423/2007

z dnia 19 kwietnia 2007 r.

dotyczące środków ograniczających wobec Iranu



RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 60 i 301,

uwzględniając wspólne stanowisko Rady 2007/140/WPZiB z dnia 27 lutego 2007 r. dotyczące środków ograniczających wobec Iranu ( 1 ),

uwzględniając wniosek Komisji,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 23 grudnia 2006 r. Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych przyjęła rezolucję nr 1737 (2006) („rezolucja RB ONZ nr 1737 (2006)”), stanowiącą, że Iran powinien bezzwłocznie zawiesić wszelkie działania związane ze wzbogacaniem i ponownym przetwarzaniem uranu oraz prace nad wszelkimi projektami dotyczącymi ciężkiej wody, a także podjąć pewne działania wymagane przez Radę Gubernatorów Międzynarodowej Agencji Energii Atomowej („MAEA”), które Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych uznaje za niezbędne do wytworzenia zaufania w to, że cele programu jądrowego Iranu są wyłącznie pokojowe. Aby przekonać Iran do zastosowania się do wspomnianej wiążącej decyzji, Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych postanowiła, że wszystkie państwa członkowskie ONZ powinny wprowadzić szereg środków ograniczających.

(2)

Zgodnie z rezolucją RB ONZ nr 1737 (2006) we wspólnym stanowisku 2007/140/WPZiB określono pewne środki ograniczające wobec Iranu. Środki te obejmują zakaz wywozu i przywozu towarów i technologii, które mogłyby być wykorzystane w działaniach Iranu związanych ze wzbogacaniem i ponownym przetwarzaniem uranu, ciężką wodą lub rozwojem systemów przenoszenia broni jądrowej, zakaz świadczenia usług związanych z takimi towarami lub technologiami, zakaz inwestycji związanych z takimi towarami i technologiami, zakaz sprowadzania takich towarów i technologii z Iranu oraz zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych osób, podmiotów i organów zaangażowanych w takie działania, bezpośrednio z nimi związanych lub wspierających je.

(3)

Środki te wchodzą w zakres Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, dlatego do ich wdrożenia we Wspólnocie niezbędne są odpowiednie przepisy prawa wspólnotowego, szczególnie w celu zapewnienia ich jednolitego stosowania przez podmioty gospodarcze we wszystkich państwach członkowskich.

(4)

Niniejsze rozporządzenie stanowi odstępstwo od istniejącego prawodawstwa wspólnotowego, które określa ogólne zasady przywozu z państw trzecich i wywozu do nich, a w szczególności od rozporządzenia Rady (WE) nr 1334/2000 z dnia 22 czerwca 2000 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli eksportu produktów i technologii podwójnego zastosowania ( 2 ), w zakresie, w jakim niniejsze rozporządzenie obejmuje te same towary i technologie.

(5)

Ze względów praktycznych Komisja powinna być uprawniona do opublikowania wykazu zakazanych towarów i technologii oraz wszelkich zmian do niego, przyjętych przez Komitet ds. Sankcji lub Radę Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych, a także do zmiany wykazu osób, podmiotów i organów, których fundusze i zasoby gospodarcze powinny zostać zamrożone na podstawie decyzji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych lub Komitet ds. Sankcji.

(6)

Jeżeli chodzi o procedurę ustanawiania i zmieniania wykazu, o którym mowa w art. 7 ust. 2 niniejszego rozporządzenia, Rada powinna sama wykonywać swoje odpowiednie uprawnienia wykonawcze, tak aby osiągnąć cele rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006), a w szczególności aby zahamować opracowywanie przez Iran sensytywnych technologii wspomagających program jądrowy i program pocisków balistycznych, a także podejmowanie przez osoby i podmioty wspierające te programy działań mających wpływ na rozprzestrzenianie materiałów jądrowych.

(7)

Państwa członkowskie powinny ustalić, jakie sankcje należy zastosować w przypadku naruszenia przepisów niniejszego rozporządzenia. Przewidziane sankcje muszą być proporcjonalne, skuteczne i odstraszające.

(8)

Aby zagwarantować, że środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu będą skuteczne, powinno ono wejść w życie w dniu jego publikacji,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:



Artykuł 1

Tylko do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:

a) „Komitet ds. Sankcji” oznacza: komitet Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych utworzony na mocy pkt 18 rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1737 (2006);

b) „pomoc techniczna” oznacza wszelkie formy wsparcia technicznego związane z naprawami, rozbudową, produkcją, montażem, testowaniem, konserwacją lub jakąkolwiek inną usługą techniczną w postaci instrukcji, kształcenia, przekazywania praktycznej wiedzy czy umiejętności lub usług konsultingowych; pomoc techniczna obejmuje także werbalne formy pomocy;

c) termin „towary” obejmuje produkty, materiały oraz sprzęt;

d) termin „technologia” obejmuje oprogramowanie;

e) „inwestycja” oznacza nabywanie udziałów lub rozszerzenie posiadanych udziałów w przedsiębiorstwach, włącznie z nabywaniem w całości tego rodzaju przedsiębiorstw, oraz nabywaniem udziałów i papierów wartościowych o charakterze udziałowym;

f) „świadczenie usług pośrednictwa” oznacza działania osób, podmiotów oraz partnerstw działających jako pośrednicy poprzez kupno, sprzedaż lub aranżowanie przekazywania towarów i technologii, lub negocjowanie albo aranżowanie transakcji, które mają na celu przekazywanie towarów lub technologii;

g) „fundusze” oznaczają aktywa finansowe i każdego rodzaju korzyści, w tym między innymi:

i) gotówkę, czeki, roszczenia pieniężne, polecenia zapłaty, przekazy pieniężne i inne instrumenty płatnicze;

ii) depozyty złożone w instytucjach finansowych lub innych jednostkach, salda na kontach, długi i zobowiązania dłużne;

iii) papiery wartościowe i papiery dłużne w obrocie publicznym lub niepublicznym, w tym akcje i udziały, świadectwa papierów wartościowych, obligacje, weksle, warranty, skrypty dłużne, kontrakty pochodne;

iv) odsetki, dywidendy lub inne przychody z aktywów oraz wartości narosłe z aktywów lub wygenerowane przez te aktywa;

v) kredyty, prawa do potrącenia, gwarancje, gwarancje właściwego wykonania umowy lub inne zobowiązania finansowe;

vi) akredytywy, listy przewozowe (konsonamenty), kwity zastawne; oraz

vii) dokumenty poświadczające udział w funduszach lub środkach finansowych;

h) „zamrożenie funduszy” oznacza uniemożliwianie wszelkich ruchów, przenoszenia, zmian, wykorzystania, udostępniania funduszy lub dokonywania transakcji w jakikolwiek sposób, który powodowałby zmianę ich wielkości, wartości, lokalizacji, własności, posiadania, charakteru, przeznaczenia lub inną zmianę, która umożliwiłaby korzystanie z funduszy, w tym również zarządzanie portfelem;

i) „zasoby gospodarcze” oznaczają aktywa każdego rodzaju, materialne i niematerialne, ruchome i nieruchome, które nie są funduszami, lecz mogą służyć do uzyskiwania funduszy, towarów lub usług;

j) „zamrożenie zasobów gospodarczych” oznacza uniemożliwienie wykorzystania zasobów gospodarczych do uzyskiwania funduszy, towarów lub usług w jakikolwiek sposób, między innymi poprzez sprzedaż, wynajem lub zastaw;

k) „terytorium Wspólnoty” obejmuje wszystkie terytoria państw członkowskich, do których stosuje się Traktat WE, na warunkach określonych w tym Traktacie, w tym ich przestrzeń lotniczą;

▼M7

l) „umowa lub transakcja” oznacza każdą transakcję, niezależnie od jej formy i prawa właściwego, obejmującą jedną lub kilka umów lub podobnych zobowiązań zawartych przez te same lub różne strony; na potrzeby niniejszej definicji pojęcie „umowa” obejmuje wszelkie gwarancje lub regwarancje, w szczególności finansowe, oraz wszelkie kredyty, prawnie niezależne lub nie, a także wszelkie postanowienia z nimi związane, których źródłem jest taka transakcja lub które są z nią związane;

m) „roszczenie” oznacza każde roszczenie odszkodowawcze lub jakiekolwiek inne roszczenie tego typu, takie jak roszczenie do potrącenia lub roszczenie z gwarancji, w szczególności wszelkie roszczenia zmierzające do przedłużenia lub wypłaty z gwarancji lub regwarancji, w szczególności finansowych, niezależnie od jego formy;

n) „osoba, podmiot lub organ w Iranie” oznacza:

(i) państwo irańskie lub każdy organ władzy publicznej tego państwa;

(ii) każdą osobę fizyczną przebywającą lub zamieszkałą w Iranie;

(iii) każdą osobę prawną, każdy podmiot lub każdy organ, mające swoją siedzibę w Iranie;

(iv) każdą osobę prawną, każdy podmiot lub każdy organ, kontrolowane bezpośrednio lub pośrednio przez przynajmniej jedną z wyżej wymienionych osób lub organów.

▼B

Artykuł 2

►M3  1. ◄   Zakazuje się:

a) sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu, w sposób bezpośredni lub pośredni, następujących towarów i technologii – niezależnie od tego, czy pochodzą one ze Wspólnoty czy nie – przeznaczonych dla osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów w Iranie albo do użytku w tym kraju:

i) wszelkich towarów i technologii znajdujących się w wykazach grupy dostawców jądrowych (NSG) i reżimu kontroli technologii rakietowych (MTCR). Te towary i technologie wymienione są w załączniku I;

ii) innych towarów i technologii uznanych przez Komitet ds. Sankcji lub Radę Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych za towary i technologie, które mogłyby być wykorzystane przez Iran w działaniach związanych ze wzbogacaniem i ponownym przetwarzaniem uranu, ciężką wodą lub rozwojem systemów przenoszenia broni jądrowej. Te towary i technologie wymienione są również w załączniku I;

▼M7

iii) niektórych innych towarów i technologii, które mogłyby być wykorzystane przez Iran w działaniach związanych ze wzbogacaniem i ponownym przetwarzaniem uranu, ciężką wodą lub rozwojem systemów przenoszenia broni jądrowej z, lub do prowadzenia działań związanych z innymi zagadnieniami, co do których Międzynarodowa Agencja Energii Atomowej (MAEA) wyraziła zaniepokojenie lub które określiła jako nierozstrzygnięte. Towary te i technologie wymienione są w załączniku IA;

▼B

b) świadomego i celowego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest omijanie zakazu, o którym mowa w lit. a).

▼M3

2.  Załącznik I nie obejmuje towarów i technologii wymienionych we Wspólnym wykazie uzbrojenia Unii Europejskiej ( 3 ).

▼B

Artykuł 3

1.  Wymagane jest wcześniejsze zezwolenie na sprzedaż, dostawę, przekazywanie lub wywóz, w sposób bezpośredni lub pośredni, towarów i technologii wymienionych w załączniku II – niezależnie od tego, czy pochodzą one ze Wspólnoty czy nie – przeznaczonych dla osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów w Iranie albo do użytku w tym kraju.

▼M10

1.a  Dla wszystkich wywożonych towarów, w odniesieniu do których na mocy niniejszego rozporządzenia wymagane jest zezwolenie, zostaje ono wydane przez właściwe organy państwa członkowskiego, w którym eksporter ma siedzibę, i jest zgodne ze szczegółowymi przepisami określonymi w art. 11 rozporządzenia (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania ( 4 ). Zezwolenie jest ważne na terenie całej Unii.

▼B

2.  Załącznik II obejmuje wszelkie towary i technologie inne niż te wymienione w załączniku I, które mogłyby być wykorzystane w działaniach związanych ze wzbogacaniem i ponownym przetwarzaniem uranu, ciężką wodą lub rozwojem systemów przenoszenia broni jądrowej lub do prowadzenia działań związanych z innymi zagadnieniami, co do których Międzynarodowa Agencja Energii Atomowej (MAEA) wyraziła zaniepokojenie lub określiła je jako nierozstrzygnięte.

3.  Eksporterzy dostarczają właściwym organom wszystkich stosownych informacji wymaganych we wniosku o udzielenie zezwolenia na eksport.

4.  Właściwe organy państw członkowskich wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku III nie udzielają żadnych zezwoleń na sprzedaż, dostawę, przekazywanie ani wywóz towarów lub technologii wymienionych w załączniku II, jeżeli ustalą, że taka sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz mogłyby przyczynić się do następujących działań:

a) działania Iranu związane ze wzbogacaniem i ponownym przetwarzaniem uranu lub z ciężką wodą;

b) opracowanie przez Iran systemów przenoszenia broni jądrowej; lub

c) prowadzenie przez Iran działań związanych z innymi zagadnieniami, co do których MAEA wyraziła zaniepokojenie lub określiła je jako nierozstrzygnięte.

5.  Zgodnie z warunkami określonymi w ust. 3 właściwe organy państw członkowskich wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku III mogą odmówić udzielenia zezwolenia na wywóz i mogą unieważnić, zawiesić, zmienić lub uchylić już wydane zezwolenie na wywóz.

6.  W przypadku odmowy udzielenia zezwolenia lub unieważnienia, zawieszenia, znacznego ograniczenia lub uchylenia takiego zezwolenia zgodnie z ust. 4, państwa członkowskie powiadamiają o tym inne państwa członkowskie i Komisję i przekazują im istotne informacje na ten temat w sposób zapewniający przestrzeganie przepisów dotyczących poufności takich informacji zawartych w rozporządzeniu Rady (WE) nr 515/97 z dnia 13 marca 1997 r. w sprawie wzajemnej pomocy między organami administracyjnymi państw członkowskich i współpracy między państwami członkowskimi a Komisją w celu zapewnienia prawidłowego stosowania przepisów prawa celnego i rolnego ( 5 ).

7.  Jeżeli dane państwo lub państwa członkowskie odmówiły zgodnie z ust. 4 udzielenia zezwolenia na daną transakcję, inne państwo członkowskie – przed udzieleniem zezwolenia na wywóz dotyczącego zasadniczo identycznych transakcji i pod warunkiem, że wcześniejsza decyzja odmowna jest nadal ważna – skonsultuje się najpierw z państwem lub państwami, które udzieliły odmowy zgodnie z ust. 5 i 6. Jeżeli w wyniku takich konsultacji odnośne państwo członkowskie postanowi wydać zezwolenie, informuje o tym inne państwa członkowskie i Komisję, udzielając wszystkich informacji mogących uzasadnić takie postanowienie.

Artykuł 4

▼M7

Zabrania się nabywania w, przywozu z lub transportu z Iranu towarów i technologii wymienionych w załącznikach I oraz IA, niezależnie od tego, czy pochodzą one z Iranu, czy też nie.

▼M7

Artykuł 4a

Aby zapobiec przekazywaniu towarów i technologii wymienionych w załącznikach I oraz IA, samoloty transportowe i statki handlowe będące w posiadaniu lub kontrolowane przez Iran Air Cargo oraz Islamic Republic of Iran Shipping Line, podlegają obowiązkowi przedstawienia właściwym organom celnym danego państwa członkowskiego informacji, przed przyjazdem lub wyjazdem, o wszystkich towarach przywożonych do Wspólnoty lub z niej wywożonych.

Przepisy regulujące obowiązek dostarczania informacji przed przyjazdem i wyjazdem, a w szczególności obowiązujące terminy i wymagane dane, są określone w obowiązujących przepisach dotyczących deklaracji skróconych przywozowych i wywozowych, a także deklaracji celnych zawartych w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 648/2005 z dnia 13 kwietnia 2005 r. zmieniającym rozporządzenie Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiające Wspólnotowy Kodeks Celny ( 6 ) oraz w rozporządzeniu Komisji nr 1875/2006 z dnia 18 grudnia 2006 r. zmieniającym rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ( 7 ).

Iran Air Cargo oraz Islamic Republic of Iran Shipping Line lub ich przedstawiciele sporządzają ponadto deklarację wskazującą czy dane towary są objęte zakresem stosowania rozporządzeniem (WE) nr 1334/2000 lub niniejszego rozporządzenia oraz – jeżeli wywóz tych towarów jest uzależniony od otrzymania pozwolenia na wywóz – przedstawić szczegółowe dane dotyczące przyznanej im w tym celu licencji eksportowej.

▼M8

Do dnia 31 grudnia 2010 r. przywozowe i wywozowe deklaracje skrócone oraz wymagane dodatkowe informacje, o których mowa w niniejszym artykule, mogą być przedstawiane w formie pisemnej, przy użyciu informacji handlowych, portowych lub transportowych, pod warunkiem że informacje te zawierają niezbędne dane.

Od dnia 1 stycznia 2011 r. wymagane dodatkowe informacje, o których mowa w niniejszym artykule, przedstawiane są w formie pisemnej lub w deklaracjach skróconych, odpowiednio przywozowych i wywozowych.

▼B

Artykuł 5

▼M7

1.  Zakazuje się:

a) udzielania, w sposób bezpośredni lub pośredni, osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom w Iranie albo do użytku w tym kraju pomocy technicznej związanej z towarami i technologiami wymienionymi we Wspólnym wykazie uzbrojenia Unii Europejskiej lub związanej z dostarczaniem, wytwarzaniem, konserwacją i użytkowaniem towarów zawartych w tym wykazie;

b) zapewniania, w sposób bezpośredni lub pośredni, osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom w Iranie albo do użytku w tym kraju pomocy technicznej lub usług pośrednictwa związanych z towarami i technologiami wymienionymi w załącznikach I i IA lub związanych z dostarczaniem, wytwarzaniem, konserwacją i użytkowaniem towarów wymienionych w załącznikach I i IA;

c) inwestowania w przedsiębiorstwa w Iranie zajmujące się wytwarzaniem towarów lub technologii wymienionych we Wspólnym wykazie uzbrojenia Unii Europejskiej lub w załącznikach I i IA;

d) dostarczania, w sposób bezpośredni lub pośredni, finansowania lub pomocy finansowej związanej z towarami i technologiami wymienionymi we Wspólnym wykazie uzbrojenia Unii Europejskiej lub w załącznikach I i IA, w tym w szczególności zapewniania dotacji, pożyczek i ubezpieczania kredytów eksportowych na potrzeby sprzedaży, dostaw, przekazywania lub wywozu takich towarów, lub na potrzeby udzielania związanej z tym pomocy technicznej osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom w Iranie albo do użytku w tym kraju;

e) świadomego i celowego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest ominięcie zakazów, o których mowa w lit. a)–d).

▼B

2.  Dostarczanie:

a) pomocy technicznej lub świadczenie usług pośrednictwa związanych z towarami i technologiami wymienionymi w załączniku II oraz związanych z dostarczaniem, wytwarzaniem, konserwacją i z wykorzystywaniem tych produktów, bezpośrednio lub pośrednio, na rzecz jakiejkolwiek osoby, podmiotu lub organu w Iranie lub do wykorzystania w tym kraju;

b) inwestycji w znajdujące się w Iranie przedsiębiorstwa zaangażowane w wytwarzanie towarów i technologii wymienionych w załączniku II;

c) finansowania lub pomocy finansowej związanej z produktami i technologiami, o których mowa w załączniku II, w tym w szczególności dotacji, pożyczek i ubezpieczenia kredytów eksportowych na wszelkiego rodzaju sprzedaż, dostawy, transfer lub wywóz tych produktów lub też na świadczenie związanych z powyższymi działaniami szkoleń technicznych, usług lub pomocy, bezpośrednio lub pośrednio, na rzecz jakiejkolwiek osoby, podmiotu lub organu w Iranie lub do wykorzystania w tym kraju;

wymaga zezwolenia wydawanego przez właściwy organ danego państwa członkowskiego.

3.  Właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku III, nie udzielają żadnych zezwoleń na transakcje, o których mowa w ust. 2, jeżeli ustalą, że takie postępowanie mogłyby przyczynić się do któregokolwiek z następujących działań:

a) działań Iranu związanych ze wzbogacaniem i ponownym przetwarzaniem uranu lub z ciężką wodą;

b) opracowania przez Iran systemów przenoszenia broni jądrowej; lub

c) prowadzenia przez Iran działań związanych z innymi zagadnieniami, co do których MAEA wyraziła zaniepokojenie lub określiła je jako nierozstrzygnięte.

Artykuł 6

Właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku III, mogą udzielić, na warunkach, jakie uznają za stosowne, zezwolenia na transakcję związaną z towarami i technologią, pomocą, inwestycjami lub ze świadczeniem usług pośrednictwa, o której mowa w art. 2 lub 5 ust. 1, gdy komitet określi z wyprzedzeniem i po rozpatrzeniu danego przypadku, że taka transakcja z pewnością nie wesprze opracowywania w Iranie technologii wspomagających działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych lub opracowywania systemów przenoszenia broni jądrowej, w tym jeśli takie towary i technologia, pomoc, inwestycja lub świadczenie usług pośrednictwa służą do celów związanych z żywnością lub rolnictwem, medycznych lub innych celów humanitarnych, pod warunkiem, że:

a) umowa dostawy towarów i technologii lub umowa udzielenia pomocy zawiera odpowiednie gwarancje dotyczące użytkownika końcowego; oraz

b) Iran zobowiązał się do niewykorzystywania danych towarów i technologii lub w stosownych przypadkach udzielonej pomocy w działaniach stwarzających zagrożenie rozprzestrzeniania broni jądrowej i działaniach związanych z rozwojem systemów przenoszenia broni jądrowej.

Artykuł 7

▼M7

1.  Zamraża się wszystkie fundusze i zasoby gospodarcze należące do osób, podmiotów lub organów wymienionych w załączniku IV, jak również wszystkie fundusze i zasoby gospodarcze pozostające w posiadaniu lub pod kontrolą tych osób, podmiotów lub organów. W załączniku IV wymieniono osoby, podmioty i organy wskazane przez Radę Bezpieczeństwa ONZ lub przez Komitet ds. Sankcji zgodnie z pkt 12 rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006) i pkt 7 rezolucji RB ONZ nr 1803 (2008).

▼B

2.  Zamraża się wszystkie fundusze i zasoby gospodarcze należące do osób, podmiotów lub organów wymienionych w załączniku V, pozostające w ich posiadaniu lub pod ich kontrolą. W załączniku V wymieniono osoby fizyczne i prawne, podmioty i organy, które nie są objęte załącznikiem IV, ale zgodnie z art. 5 ust. 1 lit. b) wspólnego stanowiska 2007/140/WPZiB zostały określone jako:

a) zaangażowane w działalność Iranu stwarzającą zagrożenie rozprzestrzeniania broni jądrowej, bezpośrednio związane z taką działalnością lub wspierające ją; lub

b) zaangażowane w działalność Iranu związaną z opracowywaniem systemów przenoszenia broni jądrowej, bezpośrednio związane z taką działalnością lub wspierające ją; lub

c) działające w imieniu lub zgodnie ze wskazówkami osoby, podmiotu lub organu, o których mowa w lit. a) lub b); lub

d) osoby prawne, podmioty lub organy należące do osoby, podmiotu lub organu, o których mowa w lit. a) lub b) lub kontrolowane przez nie, także w nielegalny sposób.

3.  Nie udostępnia się bezpośrednio ani pośrednio żadnych funduszy ani zasobów gospodarczych osobom fizycznym, prawnym, podmiotom ani organom wymienionym w załącznikach IV i V, ani nie udostępnia się takich funduszy i zasobów na korzyść takich osób, podmiotów czy organów.

4.  Zabrania się umyślnego i świadomego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest obejście w sposób bezpośredni lub pośredni środków określonych w ust. 1, 2 i 3.

Artykuł 8

W drodze odstępstwa od art. 7, właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku III, mogą zezwolić na uwolnienie określonych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych, jeżeli spełnione są następujące warunki:

▼M3

a) fundusze lub zasoby gospodarcze są przedmiotem zastawu sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego ustanowionego przed dniem, w którym osoba, podmiot lub grupa, o których mowa w art. 7, zostały wskazane przez Komitet ds. Sankcji, Radę Bezpieczeństwa lub przez Radę, lub orzeczenia sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego wydanego przed tą datą;

▼B

b) fundusze lub zasoby gospodarcze będą wykorzystane wyłącznie w celu zaspokojenia roszczeń zabezpieczonych takim zastawem lub uznanych za zasadne w takim orzeczeniu, w granicach określonych przez obowiązujące przepisy ustawowe i wykonawcze regulujące prawa osób zgłaszających takie roszczenia;

c) decyzja o zastawie lub orzeczenie nie zostały wydane na korzyść osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku IV lub V;

d) uznanie zastawu lub orzeczenia nie jest sprzeczne z porządkiem publicznym w danym państwie członkowskim; oraz

e) w przypadkach gdy zastosowanie ma art. 7 ust. 1, dane państwo członkowskie powiadomiło Komitet ds. Sankcji o zastawie lub orzeczeniu.

Artykuł 9

W drodze odstępstwa od art. 7 i pod warunkiem, że płatność dokonywana przez osobę, podmiot lub organ wymienione w załączniku IV lub V jest należna na mocy umowy, porozumienia lub zobowiązania, zawartych przez daną osobę, podmiot lub organ lub powstałych, zanim ta osoba, podmiot czy organ został(-a) wskazany(-a) przez Komitet ds. Sankcji, Radę Bezpieczeństwa lub przez Radę, właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku III, mogą zezwolić, na warunkach, jakie uznają za stosowne, na uwolnienie określonych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych, jeżeli spełnione są następujące warunki:

a) właściwy organ ustalił, że:

i) fundusze lub zasoby gospodarcze zostaną wykorzystane do dokonania płatności przez osobę, podmiot lub organ wymienione w załączniku IV lub V;

ii) wyżej wspomniana umowa, porozumienie lub zobowiązanie nie przyczynią się do wytwarzania, sprzedaży, nabywania, przekazywania, wywozu, przywozu ani transportu towarów i technologii wymienionych w załącznikach I i II, ani nie ułatwią korzystania z takich towarów i technologii; oraz

iii) dokonanie płatności nie narusza przepisów art. 7 ust. 3;

b) w przypadkach gdy zastosowanie ma art. 7 ust. 1, dane państwo członkowskie powiadomiło Komitet ds. Sankcji o takim ustaleniu i o swoim zamiarze udzielenia zezwolenia, a Komitet w ciągu dziesięciu dni roboczych od dnia powiadomienia nie wyraził sprzeciwu; oraz

c) w przypadkach gdy zastosowanie ma art. 7 ust. 2, dane państwo członkowskie powiadomiło o takim ustaleniu swojego właściwego organu i o swoim zamiarze udzielenia zezwolenia inne państwa członkowskie oraz Komisję przynajmniej dwa tygodnie przed udzieleniem zezwolenia.

Artykuł 10

1.  W drodze odstępstwa od art. 7, właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku III, mogą zezwolić, na warunkach, jakie uznają za stosowne, na uwolnienie lub udostępnienie określonych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych, jeżeli spełnione są następujące warunki:

a) dany organ właściwy ustalił, że wspomniane fundusze lub zasoby gospodarcze obejmują:

i) środki niezbędne do zaspokojenia podstawowych potrzeb osób wymienionych w załączniku IV lub V i pozostających na ich utrzymaniu członków rodziny, w tym środki finansowe na opłacenie artykułów spożywczych, czynszu lub kredytu hipotecznego, lekarstw i kosztów leczenia, podatków, składek na ubezpieczenie i opłat za usługi o charakterze użyteczności publicznej;

ii) przeznaczone wyłącznie na pokrycie uzasadnionych kosztów honorariów oraz zwrotu poniesionych wydatków związanych ze świadczeniem usług prawniczych; lub

iii) przeznaczone wyłącznie na pokrycie należności lub opłat za obsługę w odniesieniu do rutynowego utrzymywania lub przechowywania zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych; oraz

b) jeżeli zezwolenie dotyczy osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku IV, dane państwo członkowskie powiadomiło Komitet ds. Sankcji o takim ustaleniu i o swoim zamiarze udzielenia zezwolenia, a Komitet w ciągu pięciu dni roboczych od dnia powiadomienia nie wyraził sprzeciwu.

2.  W drodze odstępstwa od art. 7, właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku III, mogą wyrazić zgodę na uwolnienie lub udostępnienie określonych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych po ustaleniu, że są one niezbędne do pokrycia nadzwyczajnych wydatków, pod warunkiem, że:

a) jeżeli zezwolenie dotyczy osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku IV, dane państwo członkowskie powiadomiło o takim ustaleniu Komitet ds. Sankcji, który je zatwierdził; oraz

b) jeżeli zezwolenie dotyczy osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku V, właściwy organ poinformował przynajmniej dwa tygodnie przed udzieleniem zezwolenia wszystkie inne organy właściwe państw członkowskich oraz Komisję o tym, na jakiej podstawie jego zdaniem powinno się udzielić szczególnego zezwolenia.

3.  Odpowiednie państwo członkowskie informuje inne państwa członkowskie i Komisję o każdym zezwoleniu udzielonym na mocy ust. 1 i 2.

Artykuł 11

1.  Artykuł 7 ust. 3 nie uniemożliwia instytucjom finansowym lub kredytowym we Wspólnocie zasilania zamrożonych rachunków funduszami przekazanymi przez osoby trzecie na rachunek wymienionych osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów, pod warunkiem, że wszelkie kwoty wpływające na takie rachunki zostaną również zamrożone. Instytucja finansowa lub kredytowa niezwłocznie powiadamia właściwe organy o takich transakcjach.

2.  Artykuł 7 ust. 3 nie ma zastosowania do kwot dodatkowych na zamrożonych rachunkach w postaci:

a) odsetek lub innych dochodów z tych rachunków; lub

▼M3

b) płatności należnych na mocy umów, porozumień lub zobowiązań zawartych lub powstałych przed datą, w której osoba, podmiot lub grupa, o których mowa w art. 7, zostały wskazane przez Komitet ds. Sankcji, Radę Bezpieczeństwa lub przez Radę.

▼B

pod warunkiem, że wszelkie takie odsetki, inne dochody i płatności zostają zamrożone zgodnie z art. 7 ust. 1 lub art. 7 ust. 2.

▼M7

Artykuł 11a

1.  Instytucje finansowe i kredytowe objęte zakresem zastosowania art. 18, w ramach swoich działań prowadzonych z instytucjami finansowymi i kredytowymi, o których mowa w ust. 2 oraz aby zapobiec przyczynianiu się tych działań do działań wrażliwych z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych lub do opracowywania systemów przenoszenia broni jądrowej:

a) zachowują stałą czujność w odniesieniu do operacji prowadzonych na kontach, w szczególności przy użyciu programów środków czujności wobec klientów oraz w ramach swoich zobowiązań dotyczących przeciwdziałania praniu pieniędzy i finansowaniu terroryzmu;

b) wymagają, by na blankietach zleceń płatniczych wypełniane były wszystkie rubryki dotyczące zleceniodawcy i beneficjenta danej transakcji, a jeżeli informacje te nie są wpisane – odmawiają przeprowadzenia operacji;

c) przechowują całą dokumentację transakcji przez pięć lat i na żądanie udostępniają ją organom krajowym;

d) jeżeli podejrzewają lub mają uzasadnione podstawy do podejrzeń, że środki pieniężne mają związek z finansowaniem rozprzestrzeniania materiałów jądrowych, niezwłocznie zawiadamiają o swoich podejrzeniach – bez uszczerbku dla art. 5 i 7 – jednostkę analityki finansowej (FIU) lub inny właściwy organ wskazany przez dane państwo członkowskie na stronach internetowych, których wykaz znajduje się w załączniku III. FIU lub inny właściwy organ pełnią rolę krajowego centrum gromadzącego i analizującego doniesienia o podejrzanych transakcjach związanych z ewentualnym finansowaniem rozprzestrzeniania materiałów jądrowych. FIU lub inny właściwy organ otrzymują w odpowiednim terminie bezpośredni lub pośredni dostęp do informacji finansowych, administracyjnych i sądowych, których potrzebują do odpowiedniego sprawowania swojej funkcji, w tym do analizy doniesień o podejrzanych transakcjach.

2.  Środki wymienione w ust. 1 mają zastosowanie do działań prowadzonych przez instytucje finansowe i kredytowe z:

a) instytucjami finansowymi i kredytowymi mającymi siedzibę w Iranie, w szczególności z Bankiem Saderat;

b) oddziałami i filiami instytucji finansowych i kredytowych mających siedzibę w Iranie, jeżeli te oddziały i filie objęte są zakresem zastosowania art. 18, wymienionymi w załączniku VI;

c) oddziałami i filiami instytucji finansowych i kredytowych mających siedzibę w Iranie, jeżeli te oddziały i filie nie są objęte zakresem zastosowania art. 18, wymienionymi w załączniku VI;

d) instytucjami finansowymi i kredytowymi, które nie mają siedziby w Iranie ani nie są objęte zakresem zastosowania art. 18, ale są kontrolowane przez osoby i podmioty mające siedzibę w Iranie, wymienionymi w załączniku VI.

Artykuł 11b

1.  Oddziały i filie Banku Saderat objęte zakresem zastosowania art. 18 powiadamiają właściwy organ państwa członkowskiego, w którym mają siedzibę, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku III, o wszelkich dokonanych lub otrzymanych przez nie przelewach środków pieniężnych, o nazwach/nazwiskach stron, kwocie i dacie transakcji, w terminie pięciu dni roboczych od dokonania lub otrzymania danego przelewu środków. Jeżeli dostępna jest taka informacja, deklaracja powinna określać rodzaj transakcji oraz, w stosownych przypadkach, rodzaj towarów, których dotyczy dana transakcja, a zwłaszcza wskazywać, czy dotyczy towarów objętych rozporządzeniem (WE) nr 1334/2000 lub niniejszym rozporządzeniem, a także – jeżeli wywóz tych towarów jest uzależniony od otrzymania pozwolenia – podać numer przyznanej licencji.

2.  Z zastrzeżeniem i zgodnie z ustaleniami odnoszącymi się do wymiany informacji, powiadomione właściwe organy niezwłocznie przekazują te dane, w zależności od potrzeb, właściwym organom pozostałych państw członkowskich, w których mają siedzibę strony takich transakcji, aby uniemożliwić jakąkolwiek transakcję, która może przyczyniać się do działań wrażliwych z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych lub do opracowywania systemów przenoszenia broni jądrowej.

▼B

Artykuł 12

1.  Zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych lub odmowa ich udostępnienia, jeśli odbyły się w dobrej wierze i w oparciu o przekonanie, że działanie takie jest zgodne z niniejszym rozporządzeniem, nie skutkują odpowiedzialnością prawną osoby fizycznej bądź prawnej, podmiotu lub organu wykonującego takie działanie ani ich dyrektorów bądź pracowników, chyba że udowodniono, że fundusze i zasoby gospodarcze zostały zamrożone lub wycofane na skutek zaniedbania.

▼M7

2.  Zakazy wymienione w art. 5 ust. 1 lit. d) i w art. 7 ust. 3 nie skutkują jakąkolwiek odpowiedzialnością prawną danych osób fizycznych lub prawnych, lub podmiotów z jakiegokolwiek tytułu, jeżeli te osoby lub podmioty nie wiedziały ani nie miały uzasadnionego powodu do przypuszczenia, że ich działania mogłyby naruszyć te zakazy.

▼M7

3.  Przekazanie w dobrej wierze, przewidziane w art. 11a i 11b, informacji, o których mowa w art. 11a i 11b, dokonane przez instytucję lub osobę, których dotyczy niniejsze rozporządzenie, albo przez dyrekcję lub pracowników takiej instytucji lub osoby, nie skutkuje jakąkolwiek odpowiedzialnością prawną tej instytucji lub osoby z jakiegokolwiek tytułu.

Artykuł 12a

1.  Nie są zaspakajane jakiekolwiek roszczenia odszkodowawcze ani jakiekolwiek inne roszczenia tego typu, takie jak roszczenie do potrącenia lub roszczenie z gwarancji, w szczególności wszelkie roszczenia zmierzające do przedłużenia lub wypłaty z gwarancji lub regwarancji, w szczególności finansowych, niezależnie od ich formy, przedstawione przez:

a) wskazane osoby, podmioty lub organy wymienione w załącznikach: IV, V i VI;

b) wszelkie inne osoby, podmioty lub organy w Iranie, w tym rząd irański;

c) wszelkie osoby, podmioty lub organy działające przez pośrednika lub na rzecz którejkolwiek z tych osób lub któregokolwiek z tych podmiotów;

w związku z jakąkolwiek umową lub transakcją, której wykonanie zostało zakłócone, bezpośrednio lub pośrednio, całkowicie lub częściowo, przez środki nałożone niniejszym rozporządzeniem.

2.  Uznaje się, że wykonanie umowy lub operacji zostało zakłócone przez środki nałożone niniejszym rozporządzeniem, jeżeli istnienie lub przedmiot roszczenia jest bezpośrednim lub pośrednim skutkiem tych środków.

3.  W każdym postępowaniu zmierzającym do zaspokojenia roszczenia ciężar dowodu, że zaspokojenie roszczenia nie jest zakazane przez ust. 1, spoczywa na osobie dochodzącej zaspokojenia tego roszczenia.

▼B

Artykuł 13

1.  Bez uszczerbku dla odpowiednich zasad dotyczących sprawozdawczości, poufności i tajemnicy zawodowej, osoby fizyczne lub prawne, organy i podmioty:

a) przekazują niezwłocznie wszelkie informacje, które ułatwiłyby dostosowanie się do przepisów niniejszego rozporządzenia, takie jak dane dotyczące rachunków lub kwot zamrożonych zgodnie z art. 7, właściwym organom państw członkowskich, wskazanym na stronach internetowych wymienionych w załączniku III, w których wspomniane osoby fizyczne i prawne, podmioty lub organy mają miejsce zamieszkania lub siedzibę, oraz Komisji, bezpośrednio lub za pośrednictwem państw członkowskich;

b) współpracują z właściwymi organami, wskazanymi na stronach internetowych wymienionych w załączniku III, w zakresie kontroli tych informacji.

2.  Wszelkie dodatkowe informacje uzyskane bezpośrednio przez Komisję są udostępniane zainteresowanemu państwu członkowskiemu.

3.  Wszelkie informacje przekazane lub uzyskane zgodnie z niniejszym artykułem są wykorzystywane jedynie w celu, w jakim zostały przekazane lub uzyskane.

Artykuł 14

Komisja i państwa członkowskie bezzwłocznie informują się wzajemnie o środkach podejmowanych na mocy niniejszego rozporządzenia i dostarczają sobie wszelkich dostępnych informacji związanych z niniejszym rozporządzeniem, w szczególności informacji dotyczących naruszeń przepisów i trudności w ich wykonywaniu oraz orzeczeń wydanych przez sądy krajowe.

Artykuł 15

▼M10

1.  Komisja:

a) zmienia załącznik I na podstawie ustaleń dokonanych przez Radę Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych albo Komitet ds. Sankcji,

b) zmienia załącznik IA i załącznik II na podstawie informacji przekazanych przez państwa członkowskie;

c) zmienia załącznik III na podstawie informacji przekazanych przez państwa członkowskie;

d) zmienia załącznik IV na podstawie ustaleń dokonanych przez Radę Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych albo Komitet ds. Sankcji,

e) zmienia załącznik VI na podstawie decyzji podjętych w odniesieniu do załączników III i IV do wspólnego stanowiska Rady 2007/140/WPZiB.

▼B

2.  Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną oraz na podstawie ustaleń podjętych przez Radę w odniesieniu do załącznika II do wspólnego stanowiska 2007/140/WPZiB, ustanawia, weryfikuje i zmienia wykaz osób i podmiotów, o których mowa w art. 7 ust. 2. Wykaz w załączniku V weryfikowany jest regularnie, co najmniej raz na 12 miesięcy.

3.  Rada przedstawia indywidualne i szczególne powody podjęcia decyzji zgodnie z ust. 2 i podaje je do wiadomości zainteresowanym osobom, pomiotom i organom.

Artykuł 16

1.  Państwa członkowskie ustanawiają zasady dotyczące kar nakładanych w wypadku naruszenia niniejszego rozporządzenia i podejmą wszelkie konieczne środki, by zapewnić ich stosowanie. Przewidziane kary muszą być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające.

2.  Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o tych przepisach bezzwłocznie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia oraz powiadamiają ją o wszelkich późniejszych zmianach.

Artykuł 17

1.  Państwa członkowskie wyznaczają właściwe organy, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, i określają je na stronach internetowych wymienionych w załączniku III lub za pośrednictwem tych stron.

2.  Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o swoich właściwych organach bezzwłocznie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia, po czym powiadamiają ją o wszelkich późniejszych zmianach.

Artykuł 18

Niniejsze rozporządzenie stosuje się:

a) na terytorium Wspólnoty;

b) na pokładzie każdego samolotu lub statku podlegającego jurysdykcji państwa członkowskiego;

c) wobec każdej osoby, która jest obywatelem państwa członkowskiego i przebywa na terytorium Wspólnoty lub poza nim;

d) do wszelkich osób prawnych, podmiotów lub organów zarejestrowanych lub utworzonych na mocy prawa państw członkowskich;

e) do wszelkich osób prawnych, podmiotów lub organów w odniesieniu do wszelkich rodzajów działalności gospodarczej prowadzonej, w całości lub częściowo, na terytorium Wspólnoty.

Artykuł 19

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

▼M4




ZAŁĄCZNIK I

Towary i technologie, o których mowa w art. 2, 4 oraz art. 5 ust. 1.

UWAGI WPROWADZAJĄCE

Tam, gdzie jest to możliwe, towary wymienione w niniejszym załączniku są zdefiniowane przez odniesienie do wykazu produktów podwójnego zastosowania zamieszczonego w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1334/2000 zmienionego rozporządzeniem Rady (WE) nr 1183/2007 ( 8 ).

Opisy produktów w załączniku są często, jednak nie zawsze, takie same jak opisy produktów znajdujące się w wykazie produktów podwójnego zastosowania lub do tych opisów podobne. Każdy opis opiera się w możliwie największym stopniu na opisie pierwszego produktu podwójnego zastosowania, do którego się odnosi. W przypadku istnienia różnic pomiędzy tymi dwoma opisami, decydującym jest opis towaru lub technologii znajdujący się w niniejszym załączniku. Dla lepszej przejrzystości zamieszczona została gwiazdka wskazująca na to, że opis opiera się na opisie odnośnego produktu podwójnego zastosowania, zawiera jednak inne wartości zastosowanych danych technicznych albo też pomija dodaje pewne elementy.

Jeżeli pozycja w niniejszym załączniku obejmuje tylko część zakresu odnośnego produktu podwójnego zastosowania, numer referencyjny pobrany z wykazu produktów podwójnego zastosowania poprzedzony zostaje określeniem „ex”.

W przypadku definicji terminów ujętych w „podwójnym cudzysłowie” należy odwoływać się do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007.

Niniejszy załącznik nie obejmuje towarów i technologii (w tym oprogramowania) wymienionych we wspólnym wykazie uzbrojenia Unii Europejskiej ( 9 ). Zgodnie z art. 1 ust. 1 lit. c) wspólnego stanowiska 2007/140/WPZiB ( 10 ) państwa członkowskie Unii Europejskiej zabronią bezpośrednich lub pośrednich dostaw, sprzedaży lub przekazywania takich towarów lub technologii do Iranu.

Uwagi ogólne

1. W przypadku kontroli lub zakazu towarów, które są zaprojektowane lub zmodyfikowane do celów wojskowych, należy sprawdzić także odpowiedni wykaz kontroli lub zakazu uzbrojenia publikowany w danym państwie członkowskim. Odsyłacz, który mówi „zob. także wykaz uzbrojenia”, odnosi się do tych wykazów.

2. Przedmiot zakazu występujący w niniejszym załączniku nie powinien być udaremniony poprzez wywóz jakichkolwiek towarów niepodlegających zakazowi (w tym instalacji przemysłowej) zawierających jeden lub kilka podzespołów objętych zakazem, jeżeli podzespół lub podzespoły objęte zakazem stanowią podstawowy element towarów i mogą być usunięte lub użyte do innych celów.

UWAGA: przy rozstrzyganiu, czy podzespół lub podzespoły objęte zakazem są uważane za podstawowy element, niezbędne jest rozważenie czynnika ilości, wartości i technologicznego know-how oraz innych szczególnych okoliczności, które mogą decydować o tym, że podzespół lub podzespoły objęte zakazem stanowią podstawowy element dostarczanego towaru.

3. Towary określone w niniejszym załączniku obejmują zarówno towary nowe, jak i używane.

Uwaga do technologii jądrowej (UdTJ)

(Należy czytać w powiązaniu z sekcją I.0.B.)

Zabrania się sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu „technologii” bezpośrednio związanych z jakimikolwiek towarami, których sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu zabrania się w sekcji I.0.A. zgodnie z postanowieniami kategorii I.0.

„Technologia”, która jest niezbędna do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” towarów objętych zakazem, pozostaje zabroniona nawet wtedy, gdy może być stosowana do towarów takim zakazem nieobjętych.

Zatwierdzenie towarów do wywozu udzielone zgodnie z art. 6 rozporządzenia (WE) nr 423/2007 upoważnia również do wywozu do tego samego użytkownika końcowego minimalnej „technologii” wymaganej dla instalacji, działania, utrzymania i naprawy tych towarów.

Zakazy transferu „technologii” nie mają zastosowania do informacji „będących własnością publiczną” lub „podstawowych badań naukowych”.

Uwaga ogólna do technologii (UOdT)

(Należy czytać w powiązaniu z sekcjami I.1.B., I.2B, I.3B, I.4B, I.5B, I.6B, I.7B i I.9B.)

Sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz „technologii”, która jest „niezbędna” do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” towarów, których sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz są zabronione w kategoriach od I.1 do I.9, podlega zakazowi na warunkach podanych w każdej z tych kategorii.

„Technologia”, która jest „niezbędna” do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” towarów objętych zakazem, pozostaje zabroniona nawet wtedy, gdy może być stosowana do towarów takim zakazem nieobjętych.

Zakazu nie stosuje się wobec „technologii”, która stanowi minimum niezbędne w celu instalowania, działania, konserwacji (sprawdzania) i naprawy tych towarów, które nie podlegają zakazowi lub na wywóz których uzyskano pozwolenie zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 423/2007.

Zakazy transferu „technologii” nie mają zastosowania do informacji „będących własnością publiczną”, „podstawowych badań naukowych” lub minimalnych informacji niezbędnych przy składaniu wniosków patentowych.

Uwaga ogólna do oprogramowania (UOdO)

(Niniejsza uwaga jest nadrzędna w stosunku do zakazów określonych w sekcjach I.0B, I.1B, I.2B, I.3B, I.4B, I.5B, I.6B, I.7B i I.9B.)

Nie podlega zakazowi „oprogramowanie” z kategorii od I.0 do I.9 niniejszego wykazu, które jest:

a. powszechnie dostępne dla ogółu społeczeństwa poprzez:

1. sprzedaż gotowego oprogramowania w punktach sprzedaży detalicznej bez ograniczeń w drodze:

a. bezpośrednich transakcji sprzedaży;

b. transakcji realizowanych na zamówienie pocztowe;

c. transakcji zawieranych drogą elektroniczną; lub

d. transakcji realizowanych na zamówienie telefoniczne; i

2. przygotowanie do samodzielnej instalacji przez użytkownika bez konieczności dalszej pomocy sprzedawcy; lub

b. uznawane za „będące własnością publiczną”.

I.0

MATERIAŁY, INSTALACJE I URZĄDZENIA JĄDROWE



I.0A  Towary

Nr

Stosowna(-e) pozycja(-e) z załącznika do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007

Opis

I.0A.001

0A001

Następujące „reaktory jądrowe” oraz specjalnie zaprojektowane lub przystosowane do użytkowania z nimi urządzenia i podzespoły:

a.  „reaktory jądrowe” zdolne do pracy w taki sposób, żeby mogła w nich przebiegać kontrolowana, samopodtrzymująca się reakcja łańcuchowa;

b.  metalowe zbiorniki lub główne części do nich, także wykonane prototypowo w warsztatach, specjalnie zaprojektowane lub przystosowane do umieszczania w nich rdzenia „reaktora jądrowego”, w tym górne pokrywy zbiornika ciśnieniowego reaktora;

c.  urządzenia manipulacyjne specjalnie zaprojektowane lub przystosowane do załadunku i wyładunku elementów paliwowych „reaktorów jądrowych”;

d.  pręty regulacyjne specjalnie zaprojektowane lub przystosowane do sterowania procesem rozszczepienia w „reaktorze jądrowym”, odpowiednie elementy nośne lub zawieszenia, mechanizmy napędu oraz prowadnice rurowe do prętów regulacyjnych;

e.  przewody ciśnieniowe reaktora specjalnie zaprojektowane lub wykonane z przeznaczeniem na elementy paliwowe i chłodziwo w „reaktorze jądrowym”, wytrzymałe na ciśnienia eksploatacyjne powyżej 5,1 MPa;

f.  cyrkon metaliczny lub jego stopy w postaci rur lub zespołów rur specjalnie zaprojektowanych lub wykonanych z przeznaczeniem do „reaktorów jądrowych”, w których stosunek masy hafnu do cyrkonu wynosi poniżej 1:500;

g.  pompy pierwotnego obiegu specjalnie zaprojektowane lub wykonane z przeznaczeniem do przetaczania chłodziwa w „reaktorach jądrowych”;

h.  „zespoły wewnętrzne reaktora” specjalnie zaprojektowane lub wykonane z przeznaczeniem do pracy w „reaktorze jądrowym”, w tym elementy nośne rdzenia, kanały paliwowe, osłony termiczne, przegrody, siatki dystansujące rdzenia i płyty rozpraszające;

Uwaga: w pozycji I.0A.001.h. „zespoły wewnętrzne reaktora” oznaczają dowolną, większą strukturę wewnątrz zbiornika reaktora wypełniającą jedną lub więcej funkcji, takich jak podtrzymywanie rdzenia, utrzymywanie osiowania elementów paliwowych, kierowanie przepływem chłodziwa w obiegu pierwotnym, zapewnienie osłon radiacyjnych zbiornika reaktora i oprzyrządowania wewnątrzrdzeniowego.

i.  wymienniki ciepła (wytwornice pary) specjalnie zaprojektowane lub przystosowane do stosowania w obiegu pierwotnym „reaktora jądrowego”;

j.  aparatura do detekcji i pomiaru promieniowania neutronowego specjalnie zaprojektowana lub przystosowana do określenia poziomu strumienia neutronów wewnątrz rdzenia „reaktora jądrowego”.

I.0A.002

ex 0B001*

(0B001.a, 0B001.b.1-13, 0B001.c, 0B001.d 0B001.e 0B001.f 0B001.g 0B001.h 0B001.i oraz 0B001.j)

Następujące instalacje do separacji izotopów z „uranu naturalnego”, „uranu zubożonego” i „specjalnych materiałów rozszczepialnych” oraz urządzenia specjalnie do nich zaprojektowane lub wykonane:

a.  następujące instalacje specjalnie skonstruowane do separacji izotopów „uranu naturalnego”, „uranu zubożonego” oraz „specjalnych materiałów rozszczepialnych”:

1.  instalacje do rozdzielania gazów metodą wirowania;

2.  instalacje do dyfuzyjnego rozdzielania gazów;

3.  instalacje do rozdzielania metodami aerodynamicznymi;

4.  instalacje do rozdzielania metodami wymiany chemicznej;

5.  instalacje do rozdzielania techniką wymiany jonów;

6.  instalacje do rozdzielania izotopów w postaci par metalu za pomocą „laserów” (AVLIS);

7.  instalacje do rozdzielania izotopów w postaci molekularnej za pomocą „laserów” (MLIS);

8.  instalacje do rozdzielania metodami plazmowymi;

9.  instalacje do rozdzielania metodami elektromagnetycznymi;

b.*  następujące wirówki gazowe oraz zespoły i urządzenia, specjalnie zaprojektowane lub wykonane do stosowania w procesach wzbogacania metodą wirowania gazów:

Uwaga: w pozycji I.0A.002.b. „materiał o wysokim stosunku wytrzymałości mechanicznej do gęstości” oznacza jeden z poniższych:

a.  stal maraging o wytrzymałości na rozciąganie równej 2 050 MPa lub większej;

b.  stopy aluminium o wytrzymałości na rozciąganie równej 460 MPa lub większej; lub

c.  „materiały włókniste lub włókienkowe” o „module właściwym” powyżej 3,18 × 106 m i „wytrzymałości właściwej na rozciąganie” powyżej 76,2 × 103 m;

1.  wirówki gazowe;

2.  kompletne zespoły rotorów;

3.  cylindryczne zespoły rotorów o grubości 12 mm lub mniejszej, średnicy od 75 do 400 mm, wykonane z „materiałów o wysokim stosunku wytrzymałości mechanicznej do gęstości”;

4.  pierścienie lub mieszki ze ściankami o grubości 3 mm lub mniejszej i średnicy od 75 do 400 mm przeznaczone do lokalnego osadzenia cylindra wirnika lub do połączenia ze sobą wielu cylindrów wirników, wykonane z „materiałów o wysokim stosunku wytrzymałości mechanicznej do gęstości”;

5.  deflektory o średnicy od 75 do 400 mm przeznaczone do instalowania wewnątrz cylindra wirnika odśrodkowego, wykonane z „materiałów o wysokim stosunku wytrzymałości mechanicznej do gęstości”;

6.  pokrywy górne lub dolne o średnicy od 75 do 400 mm pasujące do końców cylindra wirnika, wykonane z „materiałów o wysokim stosunku wytrzymałości mechanicznej do gęstości”;

7.  łożyska na poduszce magnetycznej składające się z pierścieniowego magnesu zawieszonego w obudowie wykonanej z „materiałów odpornych na korozyjne działanie UF6”, lub chronionej takimi materiałami, zawierającej wewnątrz czynnik tłumiący i posiadające magnes sprzężony z nabiegunnikiem lub drugim magnesem osadzonym w pokrywie górnej wirnika;

8.  specjalnie wykonane łożyska składające się z zespołu czop-panewka osadzonego na amortyzatorze;

9.  pompy molekularne zawierające cylindry z wewnętrznymi, obrobionymi techniką skrawania lub wytłoczonymi, spiralnymi rowkami i wewnętrznymi wywierconymi otworami;

10.  pierścieniowe stojany silników do wysokoobrotowych wielofazowych silników histerezowych (lub reluktancyjnych) do pracy synchronicznej w próżni z częstotliwością od 600 do 2 000 Hz i mocą od 50 do 1 000 woltoamperów;

11.  obudowy/komory wirówek, w których znajdują się zespoły wirników cylindrycznych wirówki gazowej, składające się ze sztywnego cylindra ze ściankami o grubości do 30 mm z precyzyjnie obrobionymi końcami i wykonane z „materiałów odpornych na korozyjne działanie UF6” lub też zabezpieczone takimi materiałami;

12.  zbieraki składające się z rurek o średnicy wewnętrznej do 12 mm, przeznaczone do ekstrahowania gazowego UF6 z wirnika wirówki na zasadzie rurki Pitota, wykonane z „materiałów odpornych na korozyjne działanie UF6” lub też zabezpieczone takimi materiałami;

13.  przemienniki częstotliwości (konwertory lub inwertory) specjalnie przeznaczone lub wykonane z przeznaczeniem do zasilania stojanów silników wirówek gazowych do wzbogacania, posiadające wszystkie następujące właściwości i specjalnie do nich przeznaczone podzespoły:

a.  wyjście wielofazowe o częstotliwości od 600 do 2 000 Hz;

b.  regulacja częstotliwości z dokładnością lepszą niż 0,1 %;

c.  zniekształcenia harmoniczne poniżej 2 %; oraz

d.  sprawność powyżej 80 %;

c.  następujące urządzenia i podzespoły, specjalnie przeznaczone lub wykonane z przeznaczeniem do separacji metodą dyfuzji gazowej:

1.  przegrody do dyfuzji gazowej wykonane z porowatych metalowych, polimerowych lub ceramicznych „materiałów odpornych na korozyjne działanie UF6”, posiadające pory o średnicach od 10 do 100 nm, grubość 5 mm lub mniejszą oraz, w przypadku elementów cylindrycznych, średnicę 25 mm lub mniejszą;

2.  obudowy dyfuzorów gazowych wykonane lub chronione „materiałami odpornymi na korozyjne działanie UF6”;

3.  sprężarki (wyporowe, odśrodkowe i osiowe) lub dmuchawy do gazów, o objętościowej pojemności ssania UF6 wynoszącej 1 m3/min lub więcej oraz o ciśnieniu wylotowym do 667,7 kPa, wykonane z „materiałów odpornych na korozyjne działanie UF6” lub chronione takimi materiałami;

4.  uszczelnienia wirujących wałów sprężarek lub dmuchaw określonych w pozycji I.0A.002.c.3. i skonstruowane w taki sposób, żeby objętościowe natężenie przepływu gazu buforowego przez nieszczelności wynosiło poniżej 1 000 cm3/min.;

5.  wymienniki ciepła wykonane z aluminium, miedzi, niklu lub stopów zawierających ponad 60 procent niklu w masie, lub z kombinacji tych metali, takie jak rury platerowane, przeznaczone do pracy w warunkach podciśnienia przy zachowaniu natężenia przepływu przez nieszczelności na takim poziomie, że ogranicza ono wzrost ciśnienia do mniej niż 10 Pa na godzinę przy różnicy ciśnień wynoszącej 100 kPa;

6.  zawory mieszkowe o średnicy od 40 do 1 500 mm wykonane z „materiałów odpornych na korozyjne działanie UF6” lub chronione takimi materiałami;

d.  następujące urządzenia i podzespoły specjalnie przeznaczone lub wykonane z przeznaczeniem do procesu aerodynamicznej separacji:

1.  dysze separujące składające się ze szczelinowych, zakrzywionych kanałów o promieniu krzywizny poniżej 1 mm, odporne na korozyjne działanie UF6 i zawierające w środku ostre krawędzie rozdzielające gaz płynący w dyszach na dwa strumienie;

2.  cylindryczne lub stożkowe rury napędzane stycznym strumieniem wlotowym (rurki wirowe) wykonane z „materiałów odpornych na korozyjne działanie UF6” lub też zabezpieczone takimi materiałami, posiadające średnicę od 0,5 do 4 cm i stosunek długości do średnicy 20:1 lub mniejszy, oraz jeden lub kilka stycznych wlotów;

3.  sprężarki (wyporowe, odśrodkowe i osiowe) lub dmuchawy do gazów, o objętościowej pojemności ssania 2 m3/min lub większej, wykonane z „materiałów odpornych na korozyjne działanie UF6” lub zabezpieczone takimi materiałami oraz wirujące uszczelnienia wałów do nich;

4.  wymienniki ciepła wykonane z „materiałów odpornych na korozyjne działanie UF6” lub zabezpieczone takimi materiałami;

5.  obudowy aerodynamicznych elementów rozdzielających, wykonane z „materiałów odpornych na korozyjne działanie UF6” albo zabezpieczone takimi materiałami, przeznaczone na rurki wirowe lub dysze rozdzielające;

6.  zawory mieszkowe wykonane z „materiałów odpornych na korozyjne działanie UF6” albo zabezpieczone takimi materiałami, mające średnicę od 40 do 1 500 mm;

7.  instalacje przetwórcze do oddzielania UF6 od gazu nośnego (wodoru lub helu) do zawartości 1 ppm UF6 lub mniejszej, w tym:

a.  kriogeniczne wymienniki ciepła i separatory zdolne do pracy w temperaturach 153 K (– 120 °C) lub mniejszych;

b.  zamrażarki kriogeniczne zdolne do wytwarzania temperatur 153 K (– 120 °C) lub niższych;

c.  dysze rozdzielające lub zespoły rurek wirowych do oddzielania UF6 od gazu nośnego;

d.  wymrażarki UF6 zdolne do pracy w temperaturach 253 K (– 20 °C) lub niższych;

e.  następujące urządzenia i podzespoły do nich, specjalnie przeznaczone lub wykonane z przeznaczeniem do separacji materiałów techniką wymiany chemicznej:

1.  cieczowo-cieczowe kolumny impulsowe do szybkiej wymiany, z czasem przebywania czynnika w stopniu urządzenia rzędu 30 sekund lub krótszym oraz odporne na stężony kwas solny (np. wykonane z odpowiednich tworzyw sztucznych, takich jak polimery fluorowęglowe lub szkło, lub pokryte takimi materiałami);

2.  cieczowo-cieczowe kontaktory odśrodkowe szybkiej wymiany, z czasem przebywania czynnika w stopniu urządzenia rzędu 30 sekund lub krótszym oraz odporne na stężony kwas solny (np. wykonane z odpowiednich tworzyw sztucznych, takich jak polimery fluorowęglowe lub szkło, lub pokryte takimi materiałami);

3.  elektrochemiczne ogniwa redukcyjne, odporne na działanie roztworów kwasu solnego, do obniżania wartościowości uranu;

4.  urządzenia do zasilania elektrochemicznych ogniw redukcyjnych, pobierające U+4 ze strumieni substancji organicznych, wykonane w strefach kontaktu z przetwarzanym strumieniem z odpowiednich materiałów lub chronione takimi materiałami (np. szkło, polimery fluorowęglowe, polisiarczan fenylu, polisulfon eteru i grafit nasycany żywicą);

5.  urządzenia do sporządzania półproduktów do wytwarzania roztworu chlorku uranu o wysokiej czystości, składające się z zespołów do rozpuszczania, ekstrakcji rozpuszczalnikowej i/lub wymiany jonowej, przeznaczone do oczyszczania, oraz ogniwa elektrolityczne do redukowania uranu U+6 lub U+4 do U+3;

6.  urządzenia do utleniania uranu ze stanu U+3 do U+4;

f.  następujące urządzenia i podzespoły, specjalnie przeznaczone lub wykonane z przeznaczeniem do separacji materiałów techniką wymiany jonów:

1.  szybko reagujące żywice jonowymienne, żywice błonkowate lub porowate makrosiatkowe, w których grupy chemiczne biorące aktywny udział w wymianie znajdują się wyłącznie w powłoce na powierzchni nieaktywnej porowatej struktury nośnej, oraz inne materiały kompozytowe w dowolnej stosownej formie, w tym w postaci cząstek lub włókien, ze średnicami rzędu 0,2 mm lub mniejszymi, odporne na stężony kwas solny i wykonane w taki sposób, że ich półczas wymiany wynosi poniżej 10 sekund, oraz zdolne do pracy w temperaturach w zakresie od 373 K (100 °C) do 473 K (200 °C);

2.  kolumny jonitowe (cylindryczne) o średnicy powyżej 1 000 mm, wykonane z materiałów odpornych na stężony kwas solny, lub chronione takimi materiałami (np. tytan lub tworzywa fluorowęglowe) i zdolne do pracy w temperaturach w zakresie od 373 K (100 °C) do 473 K (200 °C) i przy ciśnieniu powyżej 0,7 MPa;

3.  jonitowe urządzenia zwrotne (urządzenia do chemicznego lub elektrochemicznego utleniania lub redukcji) przeznaczone do regeneracji substancji do chemicznej redukcji lub utleniania, stosowane w jonitowych kaskadach do wzbogacania materiałów;

g.  następujące urządzenia i podzespoły, specjalnie przeznaczone lub wykonane z przeznaczeniem do rozdzielania izotopów w postaci pary metalu za pomocą „laserów” (AVLIS):

1.  dużej mocy działa elektronowe wytwarzające strumień elektronów w reakcji zdzierania lub skaningowe działa elektronowe o mocy wyjściowej powyżej 2,5 kW/cm, przeznaczone do urządzeń do przeprowadzania uranu w stan pary;

2.  systemy manipulowania ciekłym uranem metalicznym dla stopionego uranu lub jego stopów, składające się z tygli, wykonanych z materiałów odpornych na odpowiednie efekty korozyjne i ciepło (np. tantal, grafit powlekany tlenkiem itrowym, grafit powlekany tlenkami innych metali ziem rzadkich lub ich mieszanki) lub chronionych takimi materiałami, oraz instalacji chłodniczych do tygli;

UWAGA: zob. także poz. I.2A.002.

3.  urządzenia do gromadzenia towarów lub frakcji końcowych, wykonane z materiałów odpornych na cieplne i korozyjne działanie uranu w postaci pary lub cieczy, takich jak grafit powlekany tlenkiem itru lub tantal;

4.  obudowy modułów urządzeń rozdzielających (zbiorniki cylindryczne lub prostopadłościenne) przeznaczone na źródła par uranu metalicznego, działa elektronowe oraz urządzenia do gromadzenia produktów i frakcji końcowych;

5.  „lasery” lub systemy „laserów” do separacji izotopów uranu wyposażone w stabilizatory częstotliwości przystosowane do pracy przez dłuższe okresy czasu;

UWAGA: zob. także poz. I.6A.001 i I.6A.008.

h.  następujące urządzenia i podzespoły, specjalnie przeznaczone lub wykonane z przeznaczeniem do separacji izotopów w postaci molekularnej za pomocą „laserów” (MLIS) lub reakcji chemicznej wywołanej selektywną laserową aktywacją izotopów (CRISLA):

1.  naddźwiękowe dysze rozprężne do chłodzenia mieszanin UF6 z gazem nośnym do temperatur 150 K (– 123 °C) lub niższych, wykonane z „materiałów odpornych na korozyjne działanie UF6”;

2.  urządzenia do gromadzenia pięciofluorku uranu (UF5), składające się z kolektorów filtracyjnych, udarowych lub cyklonowych lub ich kombinacji, wykonane z „materiałów odpornych na korozyjne działanie UF5/UF6”;

3.  sprężarki wykonane z „materiałów odpornych na korozyjne działanie UF6” albo zabezpieczone takimi materiałami oraz uszczelnienia wirujących wałów do nich;

4.  urządzenia do fluorowania UF5 (stałego) do UF6 (gazowego);

5.  urządzenia przetwórcze do oddzielania UF6 od gazu nośnego (np. azotu lub argonu), w tym:

a.  kriogeniczne wymienniki ciepła i separatory zdolne do pracy w temperaturach 153 K (– 120 °C) lub niższych;

b.  zamrażarki kriogeniczne zdolne do wytwarzania temperatur 153 K (– 120 °C) lub niższych;

c.  wymrażarki UF6 zdolne do pracy w temperaturach 253 K (– 20 °C) lub niższych;

6.  „lasery” lub systemy „laserów” do separacji izotopów uranu wyposażone w stabilizatory częstotliwości przystosowane do pracy przez dłuższe okresy czasu;

UWAGA: zob. także poz. I.6A.001 i I.6A.008.

i.  następujące urządzenia i podzespoły, specjalnie przeznaczone lub wykonane z przeznaczeniem do separacji materiałów metodami elektromagnetycznymi:

1.  źródła mikrofal i anteny do wytwarzania lub przyspieszania jonów, o częstotliwości wyjściowej powyżej 30 GHz i średniej mocy wyjściowej powyżej 50 kW;

2.  wysokoczęstotliwościowe cewki do wzbudzania jonów pracujące w zakresie częstotliwości powyżej 100 kHz i zdolne do pracy w warunkach średniej mocy powyżej 40 kW;

3.  urządzenia do wytwarzania plazmy uranowej;

4.  systemy manipulowania ciekłym metalem dla stopionego uranu lub jego stopów składające się z tygli wykonanych z materiałów odpornych na odpowiednie efekty korozyjne i ciepło (np. tantal, grafit powlekany tlenkiem itrowym, grafit powlekany tlenkami innych metali ziem rzadkich lub ich mieszanki) lub chronionych takimi materiałami, oraz instalacji chłodniczych do tygli;

UWAGA: zob. także poz. I.2A.002.

5.  urządzenia do gromadzenia produktów lub frakcji końcowych, wykonane z materiałów odpornych na działanie cieplne i korozyjne par uranu, takich jak grafit powlekany tlenkiem itru lub tantal lub zabezpieczone takimi materiałami;

6.  obudowy modułów separatorów (cylindryczne) na źródło plazmy uranowej, cewki na prądy wysokiej częstotliwości oraz kolektory do produktu i frakcji końcowych, wykonane z odpowiednich materiałów niemagnetycznych (np. ze stali nierdzewnej);

j.  następujące urządzenia i podzespoły, specjalnie przeznaczone lub wykonane z przeznaczeniem do separacji materiałów metodami elektromagnetycznymi:

1.  źródła jonów, pojedyncze lub wielokrotne, składające się ze źródła pary, jonizatora oraz akceleratora wiązki wykonane z odpowiednich materiałów niemagnetycznych (np. grafitu, stali nierdzewnej lub miedzi) i zdolne do wytwarzania wiązki jonów o całkowitym natężeniu 50 mA lub większym;

2.  płytkowe kolektory jonów do gromadzenia wzbogaconych lub zubożonych wiązek jonów uranu, składające się z dwóch lub większej liczby szczelin i kieszeni, i wykonane z odpowiednich materiałów niemagnetycznych (np. grafitu lub stali nierdzewnej);

3.  obudowy próżniowe do elektromagnetycznych separatorów uranu wykonane z materiałów niemagnetycznych (np. z grafitu lub stali nierdzewnej) i skonstruowane z przeznaczeniem do pracy przy ciśnieniach 0,1 Pa lub niższych;

4.  elementy biegunów magnesów o średnicy powyżej 2 m;

5.  wysokonapięciowe zasilacze do źródeł jonów, posiadające wszystkie następujące właściwości:

a.  zdolne do pracy w trybie ciągłym;

b.  napięcie wyjściowe 20 000 V lub większe;

c.  natężenie prądu na wyjściu 1 A lub większe; oraz

d.  regulacja napięcia z dokładnością lepszą niż 0,01 % w ciągu 8 godzin;

UWAGA: zob. także poz. I.3A.006.

6.  zasilacze magnesów (wysokiej mocy, prądu stałego) posiadające wszystkie następujące właściwości:

a.  zdolność do pracy w trybie ciągłym z prądem wyjściowym o natężeniu 500 A lub większym i napięciu 100 V lub większym; oraz

b.  regulacja natężenia lub napięcia prądu z dokładnością lepszą niż 0,01 % w ciągu 8 godzin

UWAGA: zob. także poz. I.3A.005.

I.0A.003

0B002

Następujące specjalnie zaprojektowane lub wykonane pomocnicze instalacje, urządzenia i podzespoły do instalacji separacji izotopów wymienionych w pozycji I.0A.002, wykonane z „materiałów odpornych na korozyjne działanie UF6” lub chronione materiałami tego typu:

a.  autoklawy, piece lub instalacje do doprowadzania UF6 do instalacji do wzbogacania;

b.  desublimatory lub wymrażarki do odprowadzania UF6 z instalacji przetwórczych i dalszego jego transferu po ogrzaniu;

c.  instalacje do produktu lub frakcji końcowych do transferu UF6 do zbiorników;

d.  instalacje do skraplania lub zestalania stosowane do usuwania UF6 z procesu wzbogacania drogą sprężania i przetwarzania UF6 w ciecz lub ciało stałe;

e.  instalacje rurociągowe i zbiorniki specjalnie przeznaczone do manipulowania UF6 w procesach rozdzielania izotopów metodą dyfuzji, wirowania lub kaskady aerodynamicznej;

f.  

1.  próżniowe instalacje rur rozgałęźnych lub zbiorników o wydajności ssania wynoszącej 5 m3/min. lub więcej; lub

2.  pompy próżniowe specjalnie przeznaczone do pracy w atmosferze UF6;

g.  spektrometry masowe (źródła jonów), specjalnie przeznaczone lub wykonane z przeznaczeniem do bieżącego (on-line) pobierania próbek surowca, produktu lub frakcji końcowych ze strumieni zawierających UF6, posiadające wszystkie wymienione poniżej cechy:

1.  jednostkową rozdzielczość masy atomowej powyżej 320 jma;

2.  źródła jonów wykonane lub powlekane nichromem lub monelem lub niklowane;

3.  elektronowe źródła jonizacyjne; i

4.  wyposażone w kolektory umożliwiające analizę izotopową.

I.0A.004

0B003

Następujące instalacje do przetwarzania uranu i urządzenia specjalnie przeznaczone lub wykonane z przeznaczeniem do nich:

a.  instalacje do przetwarzania koncentratów rudy uranowej na UO3;

b.  instalacje do przetwarzania UO3 na UF6;

c.  instalacje do przetwarzania UO3 na UO2;

d.  instalacje do przetwarzania UO2 na UF4;

e.  instalacje do przetwarzania UF4 na UF6;

f.  instalacje do przetwarzania UF4 na metaliczny uran;

g.  instalacje do przetwarzania UF6 na UO2;

h.  instalacje do przetwarzania UF6 na UF4;

i.  instalacje do przetwarzania UO2 na UCl4.

I.0A.005

0B004

Następujące instalacje do produkcji lub stężania ciężkiej wody, deuteru i związków deuteru oraz specjalnie do nich zaprojektowane i wykonane urządzenia:

a.  następujące instalacje do produkcji ciężkiej wody, deuteru i związków deuteru:

1.  instalacje do produkcji metodą wymiany woda-siarkowodór;

2.  instalacje do produkcji metodą wymiany amoniak-wodór;

b.  następujące urządzenia i podzespoły:

1.  kolumnowe wymienniki typu woda-siarkowodór wykonane z oczyszczonej stali węglowej (np. ASTM A516), posiadające średnicę od 6 do 9 m i zdolność do pracy przy ciśnieniach równych lub większych niż 2 MPa oraz posiadające naddatek korozyjny o wartości 6 mm lub większy;

2.  jednostopniowe, niskociśnieniowe (np. 0,2 MPa), odśrodkowe dmuchawy lub kompresory wymuszające cyrkulację gazowego siarkowodoru (tj. gazu zawierającego więcej niż 70 % H2S), o przepustowości równej lub większej niż 56 m3/sekundę podczas pracy przy ciśnieniach zasysania równych lub większych niż 1,8 MPa, posiadające uszczelnienia umożliwiające pracę w środowisku wilgotnego H2S;

3.  kolumnowe wymienniki typu amoniak-wodór o wysokości równej lub większej niż 35 m i średnicy 1,5 m–2,5 m, zdolne do pracy przy ciśnieniach większych niż 15 MPa;

4.  konstrukcje wewnętrzne kolumn, włącznie z kontaktorami stopniowymi i pompami stopniowymi, w tym zanurzeniowymi, do produkcji ciężkiej wody w procesie wymiany amoniak-wodór;

5.  instalacje do krakowania amoniaku zdolne do pracy przy ciśnieniach równych lub większych niż 3 MPa przy produkcji ciężkiej wody w procesie wymiany amoniak-wodór;

6.  podczerwone analizatory absorpcyjne zdolne do bieżącej (on-line) analizy stosunku wodoru do deuteru w warunkach, w których stężenia deuteru są równe lub większe niż 90 %;

7.  palniki katalityczne do konwersji wzbogaconego deuteru w ciężką wodę przy użyciu procesu wymiany amoniak-wodór;

8.  kompletne systemy wzbogacania ciężkiej wody, lub przeznaczone dla nich kolumny, przeznaczone do zwiększania koncentracji deuteru w ciężkiej wodzie do poziomu reaktorowego.

I.0A.006

0B005

Instalacje specjalnie przeznaczone do wytwarzania elementów paliwowych do „reaktorów jądrowych” oraz specjalnie dla nich zaprojektowane lub przystosowane urządzenia.

Uwaga: instalacje do wytwarzania elementów paliwowych do „reaktorów jądrowych” obejmujące w urządzenia, które:

a.  pozostają w bezpośrednim kontakcie z materiałami jądrowymi albo bezpośrednio je przetwarzają lub sterują procesem ich produkcji;

b.  uszczelniają materiały jądrowe wewnątrz ich koszulek;

c.  kontrolują szczelność koszulek; lub

d.  kontrolują końcową obróbkę paliwa stałego.

I.0A.007

0B006

Instalacje do przerobu napromieniowanych (wypalonych w różnym stopniu) elementów paliwowych „reaktorów jądrowych” oraz specjalnie dla nich przeznaczone lub wykonane urządzenia i podzespoły.

Uwaga: I.0A.007 obejmuje:

a.  instalacje do przerobu napromieniowanych (wypalonych w różnym stopniu) elementów paliwowych „reaktorów jądrowych”, w tym urządzenia i podzespoły, które zazwyczaj wchodzą w bezpośredni kontakt z materiałami jądrowymi, służą do ich bezpośredniego przetwarzania lub sterowania ich przepływem;

b.  maszyny do rozdrabniania lub kruszenia elementów paliwowych, tj. zdalnie sterowane urządzenia do cięcia, rozdrabniania lub krojenia napromieniowanych (wypalonych w różnym stopniu) zespołów, wiązek lub prętów paliwowych „reaktorów jądrowych”;

c.  urządzenia do rozpuszczania, zbiorniki podkrytyczne (np. pierścieniowe lub płaskie zbiorniki o małych średnicach), specjalnie przeznaczone lub wykonane z przeznaczeniem do rozpuszczania napromieniowanego (wypalonego w różnym stopniu) paliwa do „reaktorów jądrowych”, odporne na działanie gorących, silnie żrących płynów oraz przystosowane do zdalnego załadunku i obsługi;

d.  ekstraktory przeciwprądowe i urządzenia do separacji metodą wymiany jonów, specjalnie przeznaczone lub wykonane z przeznaczeniem do przerobu napromieniowanego (wypalonego w różnym stopniu) „uranu naturalnego”, „uranu zubożonego” lub „specjalnych materiałów rozszczepialnych”;

e.  zbiorniki technologiczne lub magazynowe, specjalnie zaprojektowane w taki sposób, że są podkrytyczne i odporne na żrące działanie kwasu azotowego;

Uwaga: zbiorniki technologiczne lub magazynowe mogą posiadać następujące właściwości:

1.  ścianki lub struktury wewnętrzne z co najmniej dwuprocentowym ekwiwalentem borowym (obliczonym dla wszystkich składowych pierwiastków w sposób zdefiniowany w uwadze do pozycji I.0A.012);

2.  maksymalną średnicę rzędu 175 mm w przypadku zbiorników cylindrycznych; lub

3.  maksymalną szerokość 75 mm w przypadku zbiorników płytowych lub pierścieniowych.

f.  instrumenty do sterowania procesem przetwarzania, specjalnie przeznaczone lub wykonane z przeznaczeniem do monitorowania lub sterowania przerobem napromieniowanego (wypalonego w różnym stopniu) „uranu naturalnego”, „uranu zubożonego” lub „specjalnych materiałów rozszczepialnych”.

I.0A.008

0B007

Następujące instalacje do przetwarzania plutonu i specjalnie dla nich zaprojektowane lub przystosowane urządzenia:

a.  instalacje do przetwarzania azotanu plutonu na tlenek plutonu;

b.  instalacje do produkcji metalicznego plutonu.

I.0A.009

0C001

„Uran naturalny” lub „uran zubożony” lub tor w formie metalu, stopu, związku chemicznego lub koncentratu i dowolnego innego materiału zawierającego jeden lub więcej z powyższych materiałów.

Uwaga: pozycja I.0A.009 nie obejmuje zakazem:

a.  czterech gramów lub mniej „uranu naturalnego” lub „uranu zubożonego”, jeżeli znajduje się w czujnikach instrumentów pomiarowych;

b.  „uranu zubożonego” specjalnie wyprodukowanego z przeznaczeniem do wyrobu następujących produktów cywilnych spoza dziedziny jądrowej:

1.  osłony;

2.  wypełnienia;

3.  balasty o masie nieprzekraczającej 100 kg;

4.  przeciwwagi o masie nieprzekraczającej 100 kg;

c.  stopów zawierających mniej niż 5 % toru;

d.  produktów ceramicznych zawierających tor, ale wykonanych do zastosowań poza dziedziną jądrową.

I.0A.010

0C002

„Specjalne materiały rozszczepialne”.

Uwaga: pozycja I.0A.010 nie obejmuje zakazem czterech „gramów efektywnych” lub mniej, w przypadku ich stosowania w czujnikach instrumentów pomiarowych.

I.0A.011

0C003

Deuter, ciężka woda (tlenek deuteru) i inne związki deuteru oraz ich mieszaniny i roztwory, w których stosunek liczby atomów deuteru do atomów wodoru jest większy niż 1:5 000.

I.0A.012

0C004

Grafit klasy jądrowej, o stopniu zanieczyszczenia poniżej 5 części na milion „ekwiwalentu boru” oraz gęstości większej niż 1,5 g/cm3.

UWAGA: zob. także poz. I.1A.028.

Uwaga 1: pozycja I.0A.012 nie obejmuje zakazem:

a.  wyrobów grafitowych o masie mniejszej niż 1 kg, różnych od specjalnie zaprojektowanych lub przystosowanych do wykorzystania w reaktorach jądrowych,

b.  proszku grafitowego.

Uwaga 2: w pozycji I.0A.012 „ekwiwalent boru” (BE) zdefiniowany jest jako suma BEZ dla domieszek (z pominięciem BEC dla węgla, ponieważ węgiel nie jest uważany za domieszkę) z uwzględnieniem boru, gdzie:

BEz (ppm) = CF × stężenie pierwiastka Z określane w ppm (częściach na milion);

gdzie CF jest współczynnikiem przeliczeniowym = image

a σB i σZ są przekrojami czynnymi na wychwyt neutronów termicznych (w barnach) odpowiednio dla boru pochodzenia naturalnego i pierwiastka Z, a AB i AZ są masami atomowymi odpowiednio boru naturalnego i pierwiastka Z.

I.0A.013

0C005

Specjalnie wzbogacone związki lub proszki do wyrobu przegród do dyfuzji gazowej, odporne na korozyjne działanie UF6, np. nikiel lub stop zawierający 60 % wagowych lub więcej niklu, tlenek aluminium i całkowicie fluorowane polimery węglowodorowe o procentowym stopniu czystości w proporcji wagowej 99,9 lub powyżej i średniej wielkości cząstek poniżej 10 mikrometrów, mierzonej według normy Amerykańskiego Towarzystwa Materiałoznawczego (ASTM) B330 i wysokim stopniu jednorodności wymiarowej cząstek.



I.0B  Technologia, w tym oprogramowanie

Nr

Stosowna(-e) pozycja(-e) z załącznika do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007

Opis

I.0B.001

0D001

„Oprogramowanie” specjalnie opracowane lub zmodyfikowane z przeznaczeniem do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” towarów wymienionych w sekcji I.0A.

I.0B.002

0E001

„Technologia” – zgodnie z Uwagą do technologii jądrowej – dla celów „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” towarów wymienionych w sekcji I.0A.

I.1

MATERIAŁY, SUBSTANCJE CHEMICZNE, „MIKROORGANIZMY” I „TOKSYNY”



I.1A  Towary

Nr

Stosowna(-e) pozycja(-e) z załącznika do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007

Opis

I.1A.001

1A102

Elementy z przesyconego pirolizowanego materiału typu węgiel-węgiel przeznaczone do kosmicznych pojazdów nośnych określonych w pozycji I.9A.001 lub do rakiet meteorologicznych określonych w pozycji I.9A.005.

UWAGA: zob. także: wykaz uzbrojenia dla podzespołów rakiet i pocisków rakietowych.

I.1A.002

1A202

Elementy kompozytowe w postaci rur, i posiadające obie następujące właściwości:

UWAGA: zob. także poz. I.9A.011.

a.  średnicę wewnętrzną od 75 mm do 400 mm; i

b.  są wykonane z jednego z „materiałów włóknistych lub włókienkowych” określonych w pozycji I.1A.024 lub I.1A.034.a albo z materiałów węglowych określonych w pozycji I.1A.034.c.

I.1A.003

1A225

Katalizatory platynowe specjalnie opracowane lub przygotowane do wspomagania reakcji wymiany izotopów wodoru między wodorem a wodą w celu separacji trytu z ciężkiej wody lub w celu produkcji ciężkiej wody.

I.1A.004

1A226

Wyspecjalizowane wkłady do oddzielania ciężkiej wody od wody zwykłej, posiadające obie następujące właściwości:

a.  są wykonane z siatek z brązu fosforowego obrabianych chemicznie dla zwiększenia nasiąkliwości; oraz

b.  są przeznaczone do stosowania w próżniowych wieżach destylacyjnych.

I.1A.005

1A227

Przeciwradiacyjne okna ochronne o wysokiej gęstości (ze szkła ołowiowego lub podobnych materiałów), posiadające wszystkie następujące właściwości oraz specjalnie do nich skonstruowane ramy:

a.  „obszar nieradioaktywny” powyżej 0,09 m2;

b.  gęstość powyżej 3 g/cm3; i

c.  grubość 100 mm lub większą.

Uwaga techniczna:

na użytek poz. I.1A.005 termin „obszar nieradioaktywny” oznacza pole widzenia okna wystawionego na promieniowanie o poziomie najniższym w danym zastosowaniu.

I.1A.006

ex 1B001*

(1B001.a, ex 1B001.b oraz 1B001.c)

Następujące urządzenia do produkcji włókien, materiałów do prasowania laminatów zbrojonych, preform lub „materiałów kompozytowych” określonych w pozycji I.1A.024 oraz specjalnie do nich skonstruowane podzespoły i akcesoria:

UWAGA: zob. także poz. I.1A.007 i I.1A.014.

a.  maszyny nawojowe do włókien, z koordynowanymi i programowanymi w trzech lub więcej osiach ruchami związanymi z ustawianiem, owijaniem i nawijaniem włókien, specjalnie skonstruowane z przeznaczeniem do produkcji wyrobów „kompozytowych” lub laminatów z „materiałów włóknistych lub włókienkowych”;

b.*  maszyny do układania taśm z koordynowanymi i programowanymi w dwóch lub większej liczbie osi ruchami związanymi z ustawianiem w odpowiednim położeniu i układaniem taśm lub płyt, specjalnie skonstruowane z przeznaczeniem do produkcji „materiałów kompozytowych” płatowca lub „pocisku rakietowego”;

Uwaga: w pozycji I.1A.006.b. „pocisk rakietowy” oznacza kompletne systemy rakietowe i bezzałogowe systemy obiektów latających w powietrzu.

c.  wielokierunkowe, wielowymiarowe maszyny tkackie albo maszyny do przeplatania, włącznie z zestawami adaptacyjnymi i modyfikacyjnymi, przeznaczone do tkania, przeplatania lub oplatania włókien w celu wytworzenia elementów „kompozytowych”;

Uwaga techniczna:

na użytek poz. I.1A.006.c, technika przeplatania obejmuje również dzianie.

Uwaga: pozycja I.1A.006.c nie obejmuje zakazu maszyn włókienniczych niezmodyfikowanych do wspomnianego powyżej użycia końcowego.

I.1A.007

1B101 oraz ex 1B001.d

Następujące urządzenia, inne niż określone w pozycji I.1A.006, do „produkcji” kompozytów konstrukcyjnych; oraz specjalnie do nich skonstruowane podzespoły i akcesoria:

Uwaga: do określonych w pozycji I.1A.007 podzespołów i akcesoriów należą formy, trzpienie, matryce, uchwyty i oprzyrządowanie do wstępnego prasowania, utrwalania, odlewania, spiekania lub spajania elementów kompozytowych, laminatów i wytworzonych z nich wyrobów.

a.  maszyny nawojowe do włókien, z koordynowanymi i programowanymi w trzech lub więcej osiach ruchami związanymi z ustawianiem, owijaniem i nawijaniem włókien, specjalnie skonstruowane z przeznaczeniem do produkcji wyrobów kompozytowych lub laminatów z materiałów włóknistych lub włókienkowych;

b.  maszyny do układania taśm z koordynowanymi i programowanymi w dwóch lub więcej osiach ruchami związanymi z ustawianiem w odpowiednim położeniu i układaniem taśm, specjalnie skonstruowane z przeznaczeniem do „kompozytowych” elementów konstrukcyjnych płatowca samolotu lub „pocisku rakietowego”;

c.  następujące urządzenia specjalnie skonstruowane albo przystosowane do „produkcji”„materiałów włóknistych lub włókienkowych”:

1.  urządzenia do przetwarzania włókien polimerowych (takich jak poliakrylonitryl, włókno z celulozy regenerowanej albo polikarbosilan) włącznie ze specjalnymi urządzeniami do naprężania włókien podczas ogrzewania;

2.  urządzenia do chemicznego osadzania par pierwiastków lub związków chemicznych na ogrzanych podłożach włóknistych; oraz

3.  urządzenia do mokrego przędzenia ogniotrwałych materiałów ceramicznych (takich jak tlenek aluminiowy);

d.  urządzenia skonstruowane lub zmodyfikowane z przeznaczeniem do specjalnej obróbki powierzchniowej włókien albo do wytwarzania materiałów do prasowania laminatów zbrojonych i preform wymienionych w pozycji I.9A.026.

Uwaga: do urządzeń ujętych w I.1A.007.d zalicza się rolki, naprężacze, zespoły powlekające, urządzenia do cięcia i formy zatrzaskowe.

I.1A.008

1B102

„Urządzenia produkcyjne” do wytwarzania proszków metali i specjalnie zaprojektowane elementy do nich:

UWAGA: zob. także poz. I.1A.009.b.

a.  „urządzenia produkcyjne” do wytwarzania proszków metali nadające się do „produkcji”, w kontrolowanej atmosferze, sferycznych lub pylistych materiałów określonych w pozycjach I.1A.025.a., I.1A.025.b., I.1A.029.a.1., I.1A.029.a.2. lub w wykazie uzbrojenia;

b.  specjalnie zaprojektowane podzespoły do „urządzeń produkcyjnych” określonych w pozycji I.1A.008.a.

Uwaga: pozycja I.1A.008 obejmuje:

a.  generatory plazmowe (na zasadzie łuku elektrycznego wysokiej częstotliwości) nadające się do otrzymywania pylistych lub sferycznych proszków metali, z organizacją procesu w środowisku argon-woda;

b.  urządzenia elektroimpulsowe nadające się do otrzymywania pylistych lub sferycznych proszków metali, z organizacją procesu w środowisku argon-woda;

c.  urządzenia nadające się do „produkcji” sferycznych proszków aluminiowych przez rozpylanie roztopionego metalu w atmosferze obojętnej (np. azocie).

I.1A.009

1B115

Urządzenia, różne od wymienionych w I.1A.008, do produkcji paliw i składników paliw oraz specjalnie do nich skonstruowane podzespoły:

a.  „urządzenia produkcyjne” do „produkcji”, manipulowania i testowania odbiorczego paliw płynnych i składników paliw wymienionych w pozycji I.1A.025.a., I.1A.025.b., I.1A.029 lub w wykazie uzbrojenia;

b.  „urządzenia produkcyjne” do „produkcji”, manipulowania, mieszania, utrwalania, odlewania, prasowania, obrabiania, wytłaczania lub testowania odbiorczego paliw stałych i składników paliw określonych w pozycjach I.1A.025.a., I.1A.025.b., I.1A.029 lub w wykazie uzbrojenia.

Uwaga: Pozycja I.1A.009.b. nie obejmuje zakazem mieszarek okresowych, mieszarek ciągłych lub młynów wykorzystujących energię płynów. W sprawie zakazu dotyczącego mieszarek okresowych, mieszarek ciągłych lub młynów wykorzystujących energię płynów sprawdź pozycje I.1A.011, I.1A.012 i I.1A.013.

Uwaga 1: w przypadku urządzeń specjalnie skonstruowanych do produkcji towarów wojskowych zob.: wykaz uzbrojenia.

Uwaga 2: pozycja I.1A.009 nie obejmuje zakazem urządzeń do „produkcji”, manipulowania i testowania odbiorczego węgliku boru.

I.1A.010

1B116

Dysze o specjalnej konstrukcji, przeznaczone do wytwarzania materiałów pochodzenia pirolitycznego, formowanych w matrycy, na trzpieniu albo innym podłożu, z gazów macierzystych rozkładających się w zakresie temperatur od 1 573 K (1 300 °C) do 3 173 K (2 900 °C) przy ciśnieniach w zakresie od 130 Pa do 20 kPa.

I.1A.011

1B117

Mieszarki okresowe umożliwiające mieszanie próżniowe w zakresie od zera do 13,326 kPa, w których można regulować temperaturę w komorze mieszania, posiadające wszystkie następujące właściwości oraz specjalnie do nich skonstruowane podzespoły:

a.  całkowitą wydajność objętościową 110 litrów lub większą; oraz

b.  co najmniej jeden wał mieszający/ugniatający osadzony mimośrodowo.

I.1A.012

1B118

Mieszarki ciągłe umożliwiające mieszanie próżniowe w zakresie od zera do 13,326 kPa, w których można regulować temperaturę w komorze mieszania, mające wszystkie z następujących cech, i specjalnie zaprojektowane do nich elementy:

a.  dwa lub więcej wałów mieszających/ugniatających; i

b.  jeden oscylujący wał obrotowy z zębami/kołkami ugniatającymi na nim jak również wewnątrz obudowy komory mieszalniczej.

I.1A.013

1B119

Młyny wykorzystujące energię płynów, nadające się do rozdrabniania i mielenia substancji wymienionych w pozycjach I.1A.025.a., I.1A.025.b., I.1A.029 lub w Wykazie uzbrojenia, i specjalnie zaprojektowane do nich elementy.

I.1A.014

1B201

Maszyny do nawijania włókien i związane z nimi wyposażenie, różne od wymienionych w pozycji I.1A.006 lub I.1A.007, jak następuje:

a.  maszyny do nawijania włókien, posiadające wszystkie następujące właściwości:

1.  koordynację i programowanie ruchów związanych z ustawianiem, owijaniem i nawijaniem włókien, w dwóch lub więcej osiach;

2.  są specjalnie skonstruowane z przeznaczeniem do produkcji wyrobów kompozytowych lub laminatów z „materiałów włóknistych lub włókienkowych”; i

3.  zdolne do nawijania cylindrycznych wirników o średnicy od 75 mm do 400 mm i długości 600 mm lub większej;

b.  sterowniki koordynujące i programujące do maszyn do nawijania włókien określonych w I.1A.014.a.;

c.  trzpienie precyzyjne do maszyn do nawijania włókien określonych w I.1A.014.a.

I.1A.015

1B225

Ogniwa elektrolityczne do produkcji fluoru o wydajności większej niż 250 g fluoru na godzinę.

I.1A.016

1B226

Elektromagnetyczne separatory izotopów, skonstruowane z przeznaczeniem do współpracy lub połączone z jednym lub wieloma źródłami jonów zdolnymi do uzyskania wiązki jonów o całkowitym natężeniu rzędu 50 mA lub więcej.

Uwaga: pozycja I.1A.016 obejmuje następujące separatory:

a.  zdolne do wzbogacania izotopów trwałych;

b.  ze źródłami i kolektorami jonów zarówno w polu magnetycznym, jak i w takich instalacjach, w których zespoły te znajdują się na zewnątrz pola.

I.1A.017

1B227

Konwertery do syntezy amoniaku lub urządzenia do syntezy amoniaku, w których gaz do syntezy (azot lub wodór) jest odprowadzany z wysokociśnieniowej kolumny wymiennej amoniakowo-wodorowej, a zsyntetyzowany amoniak wraca do wspomnianej kolumny.

I.1A.018

1B228

Kolumny do kriogenicznej destylacji wodoru posiadające wszystkie następujące właściwości:

a.  skonstruowane z przeznaczeniem do pracy przy temperaturach wewnętrznych 35 K (– 238 °C) lub mniejszych;

b.  skonstruowane z przeznaczeniem do pracy przy ciśnieniach wewnętrznych od 0,5 do 5 MPa (5 do 50 atmosfer);

c.  skonstruowane zarówno:

1.  z drobnoziarnistych stali nierdzewnych klasy 300 o niskiej zawartości siarki i o wielkości ziarna austenitu 5 lub większym według norm ASTM (lub równoważnych); lub

2.  z materiałów równoważnych nadających się zarówno do działań w warunkach kriogenicznych jak i w atmosferze H2- oraz

d.  o średnicach wewnętrznych 1 m lub większych i długościach efektywnych 5 m lub większych.

I.1A.019

1B229

Kolumny półkowe do wymiany typu woda-siarkowodór oraz „kontaktory wewnętrzne” do nich, jak następuje:

UWAGA: w przypadku kolumn specjalnie skonstruowanych lub spreparowanych do produkcji ciężkiej wody zob. I.0A.005.

a.  kolumny półkowe do wymiany typu woda-siarkowodór, mające wszystkie z następujących cech:

1.  przeznaczenie do pracy przy ciśnieniu nominalnym 2 MPa lub wyższym;

2.  są wykonane z drobnoziarnistej stali węglowej o wielkości ziarna 5 lub większym według norm ASTM (lub równoważnych); i

3.  mają średnicę 1,8 m lub większą;

b.  „kontaktory wewnętrzne” dla kolumn półkowych do wymiany typu woda-siarkowodór zdefiniowanych w poz. I.1A.019.a.

Uwaga techniczna:

„kontaktory wewnętrzne” w kolumnach są segmentowymi półkami o zespołowej średnicy roboczej 1,8 m lub większej, skonstruowanymi w sposób ułatwiający kontakt czynników w przepływie przeciwprądowym, wykonanymi ze stali nierdzewnej o zawartości węgla 0,03 % lub mniejszej. Mogą one mieć postać półek sitowych, półek zaworowych, półek dzwonowych lub rusztowych.

I.1A.020

1B230

Pompy do przetłaczania roztworów katalizatora z amidku potasu rozcieńczonego lub stężonego w ciekłym amoniaku (KNH2/NH3), posiadające wszystkie wymienione poniżej cechy:

a.  szczelność dla powietrza (tj. hermetycznie zamknięte);

b.  wydajność powyżej 8,5 m3/godz; oraz

c.  nadające się do:

1.  stężonych roztworów amidku potasu (1 % lub powyżej) - ciśnienie robocze 1,5-60 MPa (15-600 atmosfer); lub

2.  do rozcieńczonych roztworów amidku potasu (poniżej 1 %) - ciśnienie robocze 20-60 MPa (200-600 atmosfer).

I.1A.021

1B231

Następujące urządzenia i instalacje do obróbki trytu lub ich podzespoły:

a.  urządzenia lub instalacje do produkcji, odzyskiwania, ekstrakcji, stężania lub manipulowania trytem;

b.  następujące urządzenia lub instalacje do obróbki trytu:

1.  urządzenia do chłodzenia wodoru lub helu zdolne do chłodzenia do temperatury 23 K (– 250 °C) lub poniżej, o wydajności odprowadzania ciepła powyżej 150 watów; lub

2.  instalacje do magazynowania i oczyszczania izotopów wodoru za pomocą wodorków metali jako środków do magazynowania lub oczyszczania.

I.1A.022

1B232

Turborozprężarki lub zestawy turborozprężarka-sprężarka posiadające obie z wymienionych niżej właściwości:

a.  przeznaczone do działania przy temperaturze wylotowej poniżej 35 K (– 238 °C) lub niższej; i

b.  posiadające przepustowość wodoru większą lub równą 1 000 kg/godz.

I.1A.023

1B233

Następujące urządzenia i instalacje do separacji izotopów litu lub ich podzespoły:

a.  urządzenia i instalacje do separacji izotopów litu;

b.  następujące urządzenia do separacji izotopów litu:

1.  kolumny z wypełnieniem do wymiany cieczowo - cieczowej specjalnie przeznaczone do amalgamatów litu;

2.  pompy do pompowania rtęci oraz (lub) amalgamatu litu;

3.  cele do elektrolizy amalgamatu litu;

4.  aparaty wyparne do zagęszczonych roztworów wodorotlenku litu.

I.1A.024

1C010.b

Następujące „materiały włókniste lub włókienkowe”, które można zastosować w materiałach „kompozytowych” lub laminatach z „matrycą” organiczną, metalową lub węglową:

UWAGA: zob. także poz. I.1A.034 oraz I.9A.026.

b.  „włókniste i włókienkowe” materiały węglowe, mające wszystkie z wymienionych właściwości:

1.  „moduł właściwy” powyżej 12,7 × 106 m; oraz

2.  „wytrzymałość właściwą na rozciąganie” powyżej 23,5 × 104 m;

Uwaga: pozycja I.1A.024.b. nie obejmuje zakazem tkanin wykonanych z „materiałów włóknistych lub włókienkowych” przeznaczonych do naprawy „cywilnych konstrukcji lotniczych” ani laminatów, pod warunkiem że wymiary pojedynczych arkuszy materiału nie przekraczają wielkości 100 cm × 100 cm.

Uwaga techniczna:

właściwości materiałów ujętych w pozycji I.1A.024.b. należy określać zalecanymi przez Stowarzyszenie Dostawców Wysokojakościowych Materiałów Kompozytowych (SACMA) metodami SRM 12–17, lub równoważnymi metodami badania włókien, takimi jak Japońska Norma Przemysłowa JIS-R-7601, ppkt 6.6.2., i opartymi na badaniu średniej próbki z partii materiału.

I.1A.025

1C011.a oraz 1C011.b

Następujące metale i związki:

UWAGA: zob. także wykaz uzbrojenia i poz. I.1A.029.

a.  metale o rozmiarach ziarna mniejszych niż 60 mikronów, zarówno w postaci sferycznej, rozpylanej, sferoidalnej, płatków, jak i zmielonej, wykonane z materiałów zawierających 99 % lub więcej cyrkonu, magnezu lub ich stopów;

Uwaga techniczna:

naturalna zawartość hafnu w cyrkonie (typowo 2 % do 7 %) jest liczona razem z cyrkonem.

Uwaga: metale lub stopy wymienione w pozycji I.1A.025.a. są objęte zakazem bez względu na to, czy są, czy też nie, zamknięte w kapsułkach z aluminium, magnezu lub berylu.

b.  bor i węgliki boru o czystości 85 % lub większej oraz rozmiarach ziarna 60 mikronów lub mniejszych;

Uwaga: metale lub stopy wymienione w pozycji I.1A.025.b. są objęte zakazem bez względu na to, czy są, czy też nie, zamknięte w kapsułkach z aluminium, magnezu lub berylu.

I.1A.026

1C101

Materiały i urządzenia do obiektów o zmniejszonej wykrywalności za pomocą odbitych fal radarowych, śladów w zakresie promieniowania nadfioletowego lub podczerwonego i śladów akustycznych możliwe do zastosowania w „pociskach rakietowych”, podsystemach „pocisków rakietowych” lub bezzałogowych statkach powietrznych wymienionych w pozycji I.9A.003.

Uwaga 1: pozycja I.1A.026 obejmuje:

a.  materiały strukturalne i powłoki specjalnie opracowane pod kątem zmniejszenia ich echa radarowego;

b.  powłoki, w tym farby, specjalnie opracowane pod kątem zmniejszenia ilości odbijanego lub emitowanego promieniowania z zakresu mikrofalowego, podczerwonego lub nadfioletowego promieniowania elektromagnetycznego.

Uwaga 2: pozycja I.1A.026 nie dotyczy powłok, pod warunkiem że są specjalnie używane do regulacji temperatur w satelitach.

Uwaga techniczna:

w pozycji I.1A.026 „pocisk rakietowy” oznacza kompletne systemy rakietowe i systemy bezzałogowych statków powietrznych o zasięgu przekraczającym 300 km.

I.1A.027

1C102

Przesycane pyrolizowane materiały węglowo-węglowe przeznaczone do pojazdów kosmicznych wymienionych w pozycji I.9A.001 lub do rakiet meteorologicznych (sondujących) wymienionych w pozycji I.9A.005.

UWAGA: zob. także: wykaz uzbrojenia dla materiałów przeznaczonych do rakiet i pocisków rakietowych.

I.1A.028

ex 1C107*

(1C107.a, ex 1C107.b, ex 1C107.c oraz ex 1C107.d)

Następujące materiały grafitowe i ceramiczne:

a.  drobnoziarniste materiały grafitowe o gęstości nasypowej co najmniej 1,72 g/cm3 lub większej, mierzonej w temperaturze 288 K (15 °C) i o wymiarach ziarna 100 μm lub mniejszych, możliwe do zastosowania w dyszach do rakiet i stożkach czołowych członów lądujących statków kosmicznych, umożliwiające uzyskanie w drodze obróbki następujących produktów:

1.  cylindry o średnicy 120 mm lub większej i długości 50 mm lub większej;

2.  rury o średnicy wewnętrznej 65 mm lub większej i grubości ścianki 25 mm lub większej i długości 50 mm lub większej; lub

3.  bloki o wymiarach 120 mm × 120 mm × 50 mm lub większej;

UWAGA: zob. także poz. I.0A.012.

b.*  pyrolityczne lub wzmacniane włóknami materiały grafitowe nadające się do zastosowania w dyszach „rakiet” i stożkach czołowych członów lądujących statków kosmicznych;

UWAGA: zob. także poz. I.0A.012.

c.*  ceramiczne materiały kompozytowe (o stałej dielektrycznej poniżej 6 przy każdej częstotliwości od 100 MHz do 100 GHz), do użytku w osłonach anten radiolokatorów używanych w „pociskach rakietowych”;

d.*  skrawalne, niepalne materiały ceramiczne wzmacniane włóknami krzemo-węglowymi, używane w stożkach czołowych używanych w „pociskach rakietowych”.

I.1A.029

ex 1C111*

(1C111.a.1-3, 1C111.a.4, 1C111.b.1-4 oraz 1C111.c)

Następujące substancje napędowe i związki chemiczne do nich, różne od wymienionych w pozycji I.1A.025:

a.  substancje napędowe:

1.  sferyczny proszek aluminiowy, różny od wymienionego w Wykazie uzbrojenia, złożony z cząstek o równomiernej średnicy i wielkości poniżej 200 mikrometrów i zawartości aluminium rzędu 97 procent wagowych lub większej, jeżeli co najmniej 10 % ciężaru ogólnego stanowią cząstki o średnicy mniejszej niż 63 mikrometry, zgodnie z ISO 2591:1988 lub równoważnymi normami narodowymi;

Uwaga techniczna:

wielkość cząstek 63 mikrometry (ISO R-565) koresponduje z siatką 250 (Tyler) lub siatką 230 (standard ASTM E-11).

2.  paliwa metalowe, różne od wymienionych w Wykazie uzbrojenia, w postaci cząstek o średnicy poniżej 60 mikrometrów, w postaci sferycznej, zatomizowanej, sferoidalnej, płatków lub silnie rozdrobnionego proszku, zawierające 97 procent wagowych lub więcej jednego z następujących składników:

a.  cyrkonu;

b.  berylu;

c.  magnezu;

d.  stopów metali określonych w pozycjach od a) do c) powyżej;

Uwaga techniczna:

naturalna zawartość hafnu w cyrkonie (typowo 2 % do 7 %) jest liczona razem z cyrkonem.

3.  następujące substancje utleniające używane w silnikach rakietowych na paliwo ciekłe:

a.  tritlenek diazotu;

b.  ditlenek azotu/tetratlenek diazotu;

c.  pentatlenek diazotu;

d.  mieszaniny tlenków azotu (MON);

Uwaga techniczna:

mieszaniny tlenków azotu stanowią roztwory tlenku azotu (NO) w tetratlenku diazotu/ditlenku azotu (N2O4/NO2), które mogą być wykorzystane w systemach rakietowych. Istnieje cała skala mieszanin, które mogą być oznaczone jako MONi lub MONij, gdzie i oraz j są liczbami całkowitymi przedstawiającymi procentową zawartość tlenku azotu w danej mieszaninie (np. MON3 zawiera 3 % tlenku azotu, MON25 – 25 % tlenku azotu. Górną granicę stanowi MON40 – 40 % zawartości wagowej).

UWAGA: zob. także wykaz uzbrojenia dla inhibitowanego dymiącego na czerwono kwasu azotowego (IRFNA);

UWAGA: zob. także wykaz uzbrojenia oraz pozycję I.1A.049 w odniesieniu do związków chemicznych składających się z fluoru oraz jednego lub więcej ilości innych chlorowców, tlenu lub azotu;

4.  następujące pochodne hydrazyny:

a.  trimetylohydrazyna;

b.  tetrametylohydrazyna;

c.  N,N-diallilohydrazyna;

d.  allilohydrazyna;

e.  etylenodihydrazyna;

f.  diazotan monometylohydrazyny;

g.  niesymetryczny azotan 2-monometylohydrazyny;

h.  azydek hydrazyny;

i.  azydek dimetylohydrazyny;

Uwaga: sprawdź wykaz uzbrojenia dla azotanu hydrazyny,

k.  diimido szczawian dihydrazyny;

l.  azotan 2-hydroksyetylohydrazyny (HEHN);

Uwaga: sprawdź wykaz uzbrojenia dla nadchloranu hydrazyny

n.  dinadchloran hydrazyny;

o.  azotan metylohydrazyny (MHN);

p.  azotan dietylohydrazyny (DEHN);

q.  azotan 1,4-dihydrazyny (DHTN);

b.*  substancje polimerowe:

1.  polibutadien o łańcuchach zakończonych grupą karboksylową (CTPB);

2.  polibutadien o łańcuchach zakończonych grupą hydroksylową (HTPB), różny od wymienionego w uregulowaniach dotyczących towarów wojskowych;

3.  kopolimer butadienu z kwasem akrylowym (PBAA);

4.  kopolimer butadienu z kwasem akrylowym i akrylonitrylem (PBAN);

c.  inne dodatki i środki do materiałów miotających:

UWAGA: zob. także wykaz uzbrojenia dla węgloborowodorów, dekaborowodorów, pentaborowodorów oraz ich pochodnych;

2.  diazotan glikolu trietylenowego (TEGDN);

3.  2-nitrodifenyloamina (CAS 119-75-5);

4.  triazotan trimetyloetanu (TMETN) (CAS 3032-55-1);

5.  diazotan glikolu dietylenowego (DEGDN);

6.  pochodne ferrocenu, takie jak:

UWAGA: zob. także wykaz uzbrojenia dla katocenu;

b.  ferrocen etylu;

c.  ferrocen propylu (CAS 1273-89-8);

UWAGA: zob. także wykaz uzbrojenia dla ferrocenu n-butylu;

e.  ferrocen pentylu (CAS 1274-00-6);

f.  ferrocen dicyklopentylu;

g.  ferrocen dicykloheksylu;

h.  ferrocen dietylu

i.  ferrocen dipropylu

j.  ferrocen dibutylu

k.  ferrocen diheksylu

l.  ferroceny acetylu;

UWAGA: zob. także wykaz uzbrojenia dla kwasów karboksylowych ferrocenu;

UWAGA: zob. także wykaz uzbrojenia dla butacenu;

o.  inne pochodne ferrocenu wykorzystywane jako modyfikatory szybkości spalania paliwa rakietowego, różne od wyszczególnionych w uregulowaniach dotyczących towarów wojskowych.

Uwaga: dla substancji miotających oraz składników chemikaliów do materiałów miotających, nie wymienionych w pozycji I.1A.029 sprawdź także wykaz uzbrojenia.

I.1A.030

1C116

Stale maraging (stale ogólnie charakteryzujące się wysoką zawartością niklu, bardzo niską zawartością węgla i wykorzystaniem składników substytucyjnych lub przyspieszających, umożliwiających utwardzanie wydzielinowe), o wytrzymałości na rozciąganie równej 1 500 MPa lub większej, mierzonej w temperaturze 293 K (20 °C), w postaci blach, płyt lub rur o grubości ścianek rur lub grubości płyt mniejszej lub równej 5 mm.

UWAGA: zob. także poz. I.1A.035.

I.1A.031

ex 1C117*

Wolfram, molibden oraz stopy tych metali w postaci regularnych kulek albo rozpylonych cząstek o średnicy 500 μm lub mniejszej i czystości większej lub równej 97 %, przeznaczone do produkcji zespołów silników, do użycia w „pociskach rakietowych” (tj. osłonach termicznych, podłożach dysz, przewężeniach dysz i powierzchniach sterowania wektorem ciągu).

I.1A.032

1C118

Stabilizowana tytanem stal nierdzewna dupleksowa (Ti-DSS) posiadająca wszystkie z niżej wymienionych cech:

a.  posiadająca wszystkie z niżej wymienionych właściwości:

1.  zawartość wagowa chromu: 17,0 – 23,0 %, niklu: 4,5 – 7,0 %;

2.  zawartość wagowa tytanu większa niż 0,10 %; oraz

3.  obecność mikrostruktury ferrytowo-austenitowej (nazywanej także mikrostrukturą dwufazową), w której co najmniej 10 % objętości stanowi austenit (zgodnie z ASTM E-1181 lub jego odpowiednikiem narodowym); oraz

b.  posiadająca jedną z następujących postaci:

1.  sztab lub prętów o wielkości większej lub równej 100 mm w każdym z wymiarów;

2.  arkuszy o szerokości większej lub równej 600 mm i grubości mniejszej lub równej 3 mm; lub

3.  rur o średnicy zewnętrznej większej lub równej 600 mm i grubości ścianek mniejszej lub równej 3 mm.

I.1A.033

1C202

Stopy takie jak:

a.  stopy aluminium posiadające obydwie wymienione niżej właściwości:

1.  „zdolne do” wytrzymałości na rozciąganie większej lub równej 460 MPa w temperaturze 293 K (20 °C); oraz

2.  posiadające postać rur lub litych elementów cylindrycznych (w tym odkuwek) o średnicy zewnętrznej powyżej 75 mm;

b.  stopy tytanu posiadające obydwie wymienione niżej właściwości:

1.  „zdolne do” wytrzymałości na rozciąganie większej lub równej 900 MPa w temperaturze 293 K (20 °C); oraz

2.  posiadające postać rur lub litych elementów cylindrycznych (w tym odkuwek) o średnicy zewnętrznej powyżej 75 mm.

Uwaga techniczna:

określenie stopy „zdolne do” obejmuje stopy przed lub po obróbce cieplnej.

I.1A.034

1C210 oraz ex 1C010.a

„Materiały włókniste lub włókienkowe” lub prepregi, różne od wyszczególnionych w pozycji I.1A.024 takie jak:

a.  węglowe lub aramidowe „materiały włókniste lub włókienkowe” posiadające obojętnie, którą z niżej wymienionych charakterystyk:

1.  „moduł właściwy” większy lub równy 12,7 × 106 m; lub

2.  „wytrzymałość właściwa na rozciąganie” większa lub równa 23,5 × 103 m;

Uwaga: pozycja I.1A.034.a. nie obejmuje zakazem aramidowych „materiałów włóknistych lub włókienkowych”, zawierających wagowo 0,25 % lub więcej dowolnego modyfikatora powierzchni włókien opartego na estrach;

b.  szklane „materiały włókniste lub włókienkowe” posiadające obydwie z niżej wymienionych cech:

1.  „moduł właściwy” większy lub równy 3,18 × 106 m; lub

2.  „wytrzymałość właściwa na rozciąganie” większa lub równa 76,2 × 103 m;

c.  termoutwardzalne, impregnowane żywicą, ciągłe „przędze”, „niedoprzędy”, „kable” lub „taśmy” o szerokości nie przekraczającej 15 mm (prepregi), wykonane z węglowych lub szklanych „materiałów włóknistych lub włókienkowych” wyszczególnionych w pozycji I.1A.024 lub I.1A.034.a lub.b.

Uwaga techniczna:

żywice tworzą matryce kompozytów.

Uwaga: w pozycji I.1A.034 pojęcie „materiały włókniste lub włókienkowe” ogranicza się do ciągłych „włókien elementarnych”, „przędz”, „niedoprzędów”, „kabli” lub „taśm”.

I.1A.035

1C216

Stal maraging, różna od wyszczególnionej w pozycji I.1A.030, „zdolna do” wytrzymałości na rozciąganie większej lub równej 2 050 MPa, w temperaturze 293 K (20 °C).

Uwaga: pozycja I.1A.035 nie obejmuje zakazem form, w których wszystkie wymiary liniowe są mniejsze lub równe 75 mm.

Uwaga techniczna:

sformułowanie stal maraging „zdolna do” obejmuje stal maraging przed lub po obróbce cieplnej.

I.1A.036

1C225

Bor wzbogacony izotopem boru-10 (10B) w stopniu większym niż naturalna liczebność izotopowa, taki jak: bor pierwiastkowy, związki i mieszaniny zawierające bor, wyroby oraz złom i odpady powstałe z wyżej wymienionych.

Uwaga: w pozycji I.1A.036 mieszaniny zawierające bor obejmują materiały obciążone borem.

Uwaga techniczna:

naturalna liczebność izotopowa boru-10 wynosi wagowo ok. 18,5 % (atomowo 20 %).

I.1A.037

1C226

Wolfram, węglik wolframu oraz stopy zawierające wagowo powyżej 90 % wolframu, posiadające obydwie z niżej wymienionych cech:

a.  postaci form wydrążonych o symetrii cylindrycznej (włącznie z segmentami cylindrycznymi) o średnicy wewnętrznej od 100 do 300 mm; oraz

b.  masa większa niż 20 kg.

Uwaga: pozycja I.1A.037 nie obejmuje zakazem wyrobów specjalnie zaprojektowanych jako odważniki lub kolimatory promieniowania gamma.

I.1A.038

1C227

Wapń posiadający obydwie z niżej wymienionych właściwości:

a.  zawartość wagowa zanieczyszczeń metalami różnymi od magnezu poniżej 1 000 części na milion; oraz

b.  zawartość wagowa boru poniżej 10 części na milion.

I.1A.039

1C228

Magnez posiadający obydwie z niżej wymienionych właściwości:

a.  zawartość wagowa zanieczyszczeń metalami różnymi od wapnia poniżej 200 części na milion; oraz

b.  zawartość wagowa boru poniżej 10 części na milion.

I.1A.040

1C229

Bizmut posiadający obydwie z niżej wymienionych właściwości:

a.  czystość wagowa większa lub równa 99,99 %; oraz

b.  zawartość wagowa srebra poniżej 10 części na milion.

I.1A.041

1C230

Beryl metaliczny, stopy zawierające wagowo więcej niż 50 % berylu, związki berylu, wyroby oraz złom i odpady powstałe z wyżej wymienionych.

Uwaga: pozycja I.1A.041 nie obejmuje zakazem:

a.  metalowych okien do aparatury rentgenowskiej lub do urządzeń wiertniczych;

b.  profili tlenkowych w postaci przetworzonej lub półprzetworzonej, zaprojektowanych specjalnie do elementów zespołów elektronicznych lub jako podłoża do obwodów elektronicznych;

c.  berylu (krzemianu berylu i aluminium) w postaci szmaragdów lub akwamarynów.

I.1A.042

1C231

Hafn metaliczny, stopy oraz związki hafnu zawierające wagowo więcej niż 60 % hafnu, wyroby oraz złom i odpady z powstałe z wyżej wymienionych.

I.1A.043

1C232

Hel-3 (3He), mieszaniny zawierające hel-3 oraz wyroby lub urządzenia zawierające dowolne z wyżej wymienionych substancji.

Uwaga: pozycja I.1A.043 nie obejmuje zakazem wyrobów lub urządzeń zawierających mniej niż 1 g helu-3.

I.1A.044

1C233

Lit wzbogacony izotopem litu-6 (6Li) w stopniu większym niż naturalna liczebność izotopowa, oraz produkty lub urządzenia zawierające wzbogacony lit takie jak: lit pierwiastkowy, stopy, związki, mieszaniny zawierające lit, wyroby oraz złom i odpady powstałe z wyżej wymienionych.

Uwaga: pozycja I.1A.044 nie obejmuje zakazem dozymetrów termoluminescencyjnych.

Uwaga techniczna:

naturalna liczebność izotopowa litu-6 wynosi wagowo ok. 6,5 % (atomowo 7,5 %).

I.1A.045

1C234

Cyrkon z zawartością wagową hafnu mniejszą niż 1 część hafnu do 500 części cyrkonu, taki jak: metal, stopy zawierające wagowo ponad 50 % cyrkonu, związki, wyroby oraz złom i odpady powstałe z wyżej wymienionych.

Uwaga: pozycja I.1A.045 nie obejmuje zakazem cyrkonu w postaci folii o grubości mniejszej lub równej 0,10 mm.

I.1A.046

1C235

Tryt, związki trytu i mieszaniny zawierające tryt, w których stosunek atomów trytu do wodoru przewyższa 1 część na 1 000, oraz wyroby lub urządzenia zawierające wyżej wymienione substancje.

Uwaga: pozycja I.1A.046 nie obejmuje zakazem wyrobów lub urządzeń zawierających nie więcej niż 1,48 × 103 GBq (40 Ci) trytu.

I.1A.047

1C236

Radionuklidy emitujące cząstki alfa o okresie połowicznego rozpadu większym lub równym 10 dni, ale mniejszym niż 200 lat, występujące w poniższych postaciach:

a.  pierwiastki;

b.  związki o całkowitej aktywności alfa większej lub równej 37 GBq/kg (1 Ci/kg);

c.  mieszaniny o całkowitej aktywności alfa większej lub równej 37 GBq/kg (1 Ci/kg);

d.  wyroby lub urządzenia zawierające wyżej wymienione substancje.

Uwaga: pozycja I.1A.047 nie obejmuje zakazem wyrobów lub urządzeń o aktywności alfa poniżej 3,7 GBq (100 mCi).

I.1A.048

1C237

Rad-226 (226Ra), stopy oraz związki radu-226, mieszaniny zawierające rad-226, powstałe z nich wyroby, oraz produkty i urządzenia powstałe z wyżej wymienionych.

Uwaga: pozycja I.1A.048 nie obejmuje zakazem:

a.  aplikatorów medycznych;

b.  wyrobów lub urządzeń zawierających mniej niż 0,37 GBq (10 mCi) radu-226.

I.1A.049

1C238

Trifluorek chloru (ClF3).

I.1A.050

1C239

Kruszące materiały wybuchowe, różne od wyszczególnionych w uregulowaniach dotyczących towarów wojskowych, substancje lub mieszaniny zawierające wagowo więcej niż 2 % tych materiałów, o gęstości krystalicznej większej niż 1,8 g/cm3 i prędkości detonacji powyżej 8 000 m/s.

I.1A.051

1C240

Proszek niklu lub porowaty nikiel metaliczny, różny od wyszczególnionego w pozycji I.0A.013, taki jak:

a.  proszek niklu posiadający obydwie z niżej wymienionych właściwości:

1.  czystość niklowego składnika wagowego większa lub równa 99,0 %; oraz

2.  średnia wielkość cząstek mniejsza niż 10 μm, mierzona według normy B330 Amerykańskiego Towarzystwa Materiałoznawczego (ASTM);

b.  porowaty nikiel metaliczny wytwarzany z materiałów wyszczególnionych w pozycji I.1A.051.a.

Uwaga: pozycja I.1A.051 nie obejmuje zakazem:

a.  włókienkowych proszków niklu;

b.  pojedynczych porowatych blach niklowych o polu powierzchni arkusza mniejszym lub równym 1 000 cm2.

Uwaga techniczna:

pozycja I.1A.051.b. odnosi się do porowatego metalu wyrabianego metodą zagęszczania lub spiekania materiałów wyszczególnionych w pozycji I.1A.051.a., celem otrzymania metalu z drobnymi porami, wzajemnie łączącymi się w całości struktury.



I.1B  Technologia, w tym oprogramowanie

Nr

Stosowna(-e) pozycja(-e) z załącznika do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007

Opis

I.1B.001

ex 1D001

„Oprogramowanie” specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do „rozwoju”, „produkcji” albo „użytkowania” wyrobów wyszczególnionych w pozycji I.1A.006.

I.1B.002

1D101

„Oprogramowanie” specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do „użytkowania” wyrobów wyszczególnionych w pozycji od I.1A.007 do I.1A.009, lub od I.1A.011 do I.1A.013.

I.1B.003

1D103

„Oprogramowanie” specjalnie zaprojektowane do badania obiektów o zmniejszonej wykrywalności za pomocą odbitych fal radarowych, śladów w zakresie promieniowania nadfioletowego/podczerwonego oraz śladów akustycznych.

I.1B.004

1D201

„Oprogramowanie” specjalnie zaprojektowane do „użytkowania” wyrobów wyszczególnionych w pozycji I.1A.014.

I.1B.005

1E001

„Technologia”, stosownie do uwagi ogólnej do technologii, do „rozwoju” lub „produkcji” sprzętu lub materiałów wyszczególnionych w pozycjach od I.1A.006 do I.1A.051.

I.1B.006

1E101

„Technologia”, stosownie do uwagi ogólnej do technologii, do „użytkowania” wyrobów wyszczególnionych w pozycjach I.1A.001, od I.1A.006 do I.1A.013, I.1A.026, I.1A.028, od I.1A.029 do I.1A.032, I.1B.002 lub I.1B.003.

I.1B.007

ex 1E102

„Technologia”, stosownie do uwagi ogólnej do technologii, do „rozwoju”„oprogramowania” wyszczególnionego w pozycjach I.1B.001 do I.1B.003.

I.1B.008

1E103

„Technologia” do regulacji temperatur, ciśnień lub atmosfery w autoklawach lub hydroklawach w przypadku wykorzystania do „produkcji”„kompozytów” lub „kompozytów” częściowo przetworzonych.

I.1B.009

1E104

„Technologia” związana z „produkcją” pirolitycznie wytwarzanych materiałów, formowanych za pomocą form, walcowania trzpieniowego lub innego podłoża z gazów prekursorowych, ulegających rozkładowi w temperaturach od 1 573 K (1 300 °C) do 3 173 K (2 900 °C) przy ciśnieniach od 130 Pa do 20 kPa.

Uwaga: pozycja I.1B.009 obejmuje „technologię” do łączenia gazów prekursorowych, wartości natężeń przepływu, harmonogramy oraz parametry sterowania procesem.

I.1B.010

ex 1E201

„Technologia”, stosownie do uwagi ogólnej do technologii, do „użytkowania” wyrobów wyszczególnionych w pozycjach I.1A.002 do I.1A.005, I.1A.014 do I.1A.023, I.1A.024.b., od I.1A.033 do I.1A.051, lub I.1B.004.

I.1B.011

1E202

„Technologia”, stosownie do uwagi ogólnej do technologii, do „rozwoju” lub „produkcji” wyrobów wyszczególnionych w pozycjach I.1A.002 do I.1A.005.

I.1B.012

1E203

„Technologia”, stosownie do uwagi ogólnej do technologii, do „rozwoju”„oprogramowania” wyszczególnionego w pozycji I.1B.004.

I.2

PRZETWARZANIE MATERIAŁÓW



I.2A  Towary

Nr

Stosowna(-e) pozycja(-e) z załącznika do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007

Opis

I.2A.001

ex 2A001*

Łożyska, zespoły łożysk oraz ich części składowe:

Uwaga: pozycja I.2A.001 nie obejmuje zakazem kulek o tolerancji, określanej przez producenta zgodnie z normą ISO 3290, klasy 5 lub gorszej.

łożyska kulkowe o tolerancjach, określonych przez producenta zgodnie z normą ISO 492, 2 klasy tolerancji (lub normą ANSI/ABMA Std 20 – klasa tolerancji ABEC 9 lub RBEC 97, albo według innych narodowych odpowiedników) lub lepszej, posiadające wszystkie następujące właściwości:

a.  średnica pierścienia wewnętrznego między 12 a 50 mm;

b.  zewnętrzna średnica pierścienia zewnętrznego między 25 a 100 mm; oraz

c.  szerokość między 10 a 20 mm.

I.2A.002

2A225

Tygle, wykonane z materiałów odpornych na płynne aktynowce, takie jak:

a.  tygle posiadające obydwie z następujących cech charakterystycznych:

1.  pojemność od 150 cm3 do 8 000 cm3; oraz

2.  wykonane z jednego z następujących materiałów lub nim powlekane, o czystości wagowej materiału 98 % lub większej:

a.  fluorek wapniowy (CaF2);

b.  cyrkonian wapnia (metacyrkonian) (CaZrO3);

c.  siarczek ceru (Ce2S3);

d.  tlenek erbowy (erbia) (Er2O3);

e.  tlenek hafnowy (hafnia) (HfO2);

f.  tlenek magnezowy (MgO);

g.  azotowany stop niobu z tytanem i wolframem (około 50 % Nb, 30 % Ti, 20 % W);

h.  tlenek itrowy (itria) (Y2O3); lub

i.  tlenek cyrkonowy (cyrkonia) (ZrO2);

b.  tygle posiadające obydwie z następujących cech charakterystycznych:

1.  pojemność od 50 cm3 do 2 000 cm3; oraz

2.  wykonane z tantalu lub nim pokryte, o czystości wagowej tantalu 99,9 % lub większej;

c.  tygle posiadające wszystkie z następujących cech charakterystycznych:

1.  pojemność od 50 cm3 do 2 000 cm3;

2.  wykonane z tantalu lub nim pokryte, o czystości wagowej tantalu 98 % lub większej; oraz

3.  powlekane węglikiem, azotkiem lub borkiem tantalu, lub jakąkolwiek ich kombinacją

I.2A.003

2A226

Zawory posiadające wszystkie z następujących cech charakterystycznych:

a.  „wymiar nominalny” 5 mm lub większy;

b.  wyposażone w uszczelnienia mieszkowe; oraz

c.  w całości wykonane lub pokryte aluminium, stopem aluminium, niklem lub stopem niklu zawierającym wagowo 60 % lub więcej niklu.

Uwaga techniczna:

dla zaworów o różnych średnicach otworu wlotowego i wylotowego pojęcie „wymiar nominalny” w pozycji I.2A.003 odnosi się do najmniejszych średnic.

I.2A.004

ex 2B001.a*, 2B001.d

Obrabiarki, oraz ich różne kombinacje, do skrawania (albo cięcia) metali, materiałów ceramicznych lub „kompozytów”, które, według danych technicznych producenta, mogą być wyposażone w urządzenia elektroniczne do „sterowania numerycznego”, oraz specjalnie do nich zaprojektowane komponenty, w tym:

UWAGA: zob. także poz. I.2A.016.

Uwaga 1: pozycja I.2A.004 nie obejmuje zakazem obrabiarek do specjalizowanych zastosowań ograniczonych do wytwarzania kół zębatych.

Uwaga 2: pozycja I.2A.004 nie obejmuje zakazem obrabiarek do specjalizowanych zastosowań ograniczonych do wytwarzania dowolnych z następujących części:

a.  wałów korbowych i rozrządowych;

b.  narzędzi lub noży do obrabiarek;

c.  ślimaków do wytłaczarek;

Uwaga 3: obrabiarki posiadające, co najmniej dwie z trzech następujących zdolności: toczenia, frezowania lub szlifowania (np. tokarka ze zdolnością do frezowania), muszą być oszacowane stosownie odpowiednio do każdej pozycji I.2A.004.a i I.2A.016.

a.*  tokarki do maszyn zdolnych do obrabiania średnic powyżej 35 mm, posiadające wszystkie z następujących cech charakterystycznych:

1.  dokładność ustalania położenia, z uwzględnieniem „wszystkich możliwych kompensacji”, równa lub mniejsza (lepsza) niż 6 μm, zgodnie z ISO 230/2 (1988) (1) lub równoważną normą narodową, mierzona wzdłuż dowolnej osi liniowej; oraz

2.  dwie lub więcej osi, które można jednocześnie koordynować w celu „sterowania kształtowego”;

Uwaga 1: pozycja I.2A.004.a. nie obejmuje zakazem tokarek specjalnie zaprojektowanych do wytwarzania soczewek kontaktowych posiadających wszystkie niżej wymienione cechy charakterystyczne:

1.  sterowanie obrabiarką ograniczone do używania oprogramowania optycznego do częściowego programowania wprowadzania danych; oraz

2.  brak uchwytów próżniowych.

Uwaga 2: pozycja I.2A.004.a nie obejmuje zakazem tokarek (Swiss–Turn), ograniczonych do obrabiania tylko prętów podawanych, jeśli maksymalna średnica pręta jest równa lub mniejsza niż 42 mm i w których nie istnieje możliwość mocowania uchwytami. Maszyny mogą być zdolne do wiercenia i/lub frezowania części o średnicy mniejszej niż 42 mm.

d.  obrabiarki elektroerozyjne (EDM), niedrutowe, z dwiema lub większą liczbą osi obrotowych równocześnie koordynowanych w celu „sterowania kształtowego”.

I.2A.005

ex 2B006.b*

Systemy, sprzęt oraz „zespoły elektroniczne” do kontroli wymiarowej lub pomiarów, takie jak:

b.*  przyrządy do pomiaru odchylenia liniowego i kątowego:

1.*  przyrządy do pomiaru odchylenia liniowego i kątowego:

Uwaga techniczna:

dla celów pozycji I.2A.005.b.1. „odchylenie liniowe” oznacza zmianę odległości pomiędzy czujnikiem a obiektem mierzonym.

a.  bezstykowe systemy pomiarowe o „rozdzielczości” równej lub mniejszej (lepszej) niż 0,2 μm w zakresie pomiarowym do 0,2 mm;

b.  liniowe systemy przetworników napięciowych posiadające wszystkie, niżej wymienione cechy charakterystyczne:

1.  „liniowość” równą lub mniejszą (lepszą) niż 0,1 %, w zakresie pomiarowym do 5 mm; oraz

2.  dryf równy albo mniejszy (lepszy) niż 0,1 % na dzień w standardowej temperaturze pomieszczenia pomiarowego ± 1 K; lub

c.  systemy pomiarowe posiadające wszystkie następujące właściwości:

1.  zawierające „laser”; oraz

2.  utrzymujące, przez co najmniej przez 12 godzin, przy temperaturze wzorcowej z dokładnością ± 1 K i przy ciśnieniu wzorcowym wszystkie z poniższych parametrów:

a.  „rozdzielczość” w pełnym zakresie wynoszącą 0,1 μm lub mniejszą (lepszą); oraz

b.  „niepewność pomiarową” równą lub mniejszą (lepszą) niż (0,2 + L/2 000) μm (gdzie L jest długością mierzoną w mm);

Uwaga: pozycja I.2A.005.b.1.c nie obejmuje zakazem interferometrycznych systemów pomiarowych nieposiadających zamkniętej lub otwartej pętli sprzężenia zwrotnego, zawierających „laser” do pomiaru błędów ruchu posuwistego obrabiarek, urządzeń kontroli wymiarowej lub podobnych urządzeń.

2.  przyrządy do pomiaru przesunięć kątowych o „odchyleniu położenia kątowego” równym lub mniejszym (lepszym) niż 0,00025°;

Uwaga: pozycja I.2A.005.b.2. nie obejmuje zakazem przyrządów optycznych, takich jak autokolimatory, wykorzystujących światło kolimowane, (np. światło lasera) w celu wykrycia odchylenia kątowego zwierciadła.

I.2A.006

2B007.c

„Roboty”, posiadające jakąkolwiek z niżej wymienionych cech charakterystycznych, oraz specjalnie zaprojektowane do nich urządzenia sterujące i „manipulatory”, w tym:

UWAGA: zob. także poz. I.2A.019.

c.  specjalnie zaprojektowane lub odpowiednio wzmocnione przed promieniowaniem, tak by wytrzymały dawkę promieniowania wynoszącą 5 × 103 Gy (Si) bez pogorszenia parametrów działania.

Uwaga techniczna:

termin Gy (krzem) odnosi się do energii w dżulach na kilogram, zaabsorbowanej przez próbkę nieosłonionego krzemu wystawionego na promieniowanie jonizujące.

I.2A.007

2B104

„Prasy izostatyczne” posiadające wszystkie niżej wymienione cechy:

UWAGA: zob. także poz. I.2A.017.

a.  maksymalne ciśnienie robocze 69 MPa lub większe;

b.  skonstruowane dla osiągnięcia i utrzymania środowiska o regulowanych parametrach termicznych rzędu 873 K (600 °C) lub większych; oraz

c.  posiadają komorę o średnicy wewnętrznej 254 mm lub większej.

I.2A.008

2B105

Piece do chemicznego osadzania par (CVD) skonstruowane lub zmodyfikowane w celu zagęszczania materiałów kompozytowych węgiel-węgiel.

I.2A.009

2B109

Maszyny do tłoczenia kształtowego oraz specjalnie zaprojektowane komponenty, takie jak:

UWAGA: zob. także poz. I.2A.020.

a.  maszyny do tłoczenia kształtowego posiadające wszystkie niżej wymienione cechy:

1.  mogące być wyposażone, według specyfikacji technicznej producenta, w zespoły do „sterowania numerycznego” lub komputerowego, nawet wtedy, kiedy nie są wyposażone w takie zespoły; oraz

2.  posiadają więcej niż dwie osie, które mogą być równocześnie koordynowane w celu „sterowania kształtowego”.

b.  specjalnie zaprojektowane komponenty do maszyn tłoczenia kształtowego, wymienionych w pozycjach I.2A.009.a.

Uwaga: pozycja I.2A.009 nie obejmuje zakazem maszyn nienadających się do produkcji komponentów i sprzętu napędowego (np. osłon silników) do „pocisków rakietowych”.

Uwaga techniczna:

maszyny łączące funkcje wyoblania i tłoczenia kształtowego są dla potrzeb pozycji I.2A.009 traktowane jako urządzenia do tłoczenia kształtowego.

I.2A.010

2B116

Systemy do badań wibracyjnych, sprzęt i komponenty z nimi związane, z tego:

a.  systemy do badań wibracyjnych, wykorzystujące techniki sprzężenia zwrotnego lub pętli zamkniętej, zawierające sterowniki cyfrowe, przystosowane do przyspieszenia o wartości 10 g między 20 Hz a 2 kHz, i przekazującymi siły równe lub większe niż 50 kN, mierzone na „stole kontrolnym”;

b.  sterowniki cyfrowe współpracujące ze specjalnie opracowanym oprogramowaniem do badań wibracyjnych, cechujące się „pasmem czasu rzeczywistego” powyżej 5 kHz, zaprojektowane do użytku w systemach do badań wibracyjnych, wyszczególnionych w pozycji I.2A.010.a.;

c.  mechanizmy do wymuszania wibracji (wstrząsarki) wyposażone, albo nie, w odpowiednie wzmacniacze, zdolne do przekazywania sił 50 kN lub większych, mierzonych na „stole kontrolnym”, używane w systemach do badań wibracyjnych wyszczególnionych w pozycji I.2A.010.a.;

d.  konstrukcje podtrzymujące próbki do badań oraz urządzenia elektroniczne, zaprojektowane do łączenia wielu wstrząsarek w system umożliwiający uzyskanie łącznej siły skutecznej 50 kN, lub większej, mierzonych na „stole kontrolnym” i nadające się do użytku w systemach do badań wibracyjnych wyszczególnionych w pozycji I.2A.010.a.

Uwaga techniczna:

w pozycji I.2A.010 przez pojęcie „stół kontrolny” należy rozumieć płaski stół lub powierzchnię, bez uchwytów i elementów mocujących.

I.2A.011

2B117

Środki do sterowania sprzętem i przebiegiem procesów, różne od wyszczególnionych w pozycjach I.2A.007 lub I.2A.008, zaprojektowane lub zmodyfikowane dla zagęszczania i pirolizy kompozytów strukturalnych dysz rakietowych oraz głowic powracających do atmosfery.

I.2A.012

2B119

Maszyny do wyważania i powiązany z nimi sprzęt, z tego:

UWAGA: zob. także poz. I.2A.021.

a.  maszyny do wyważania, posiadające wszystkie wymienione niżej cechy charakterystyczne:

1.  nienadające się do wyważania wirników/zespołów o masie większej niż 3 kg;

2.  nadające się do wyważania wirników/zespołów przy prędkościach obrotowych większych niż 12 500 obr./min;

3.  nadające się do korekcji niewyważenia w dwu lub więcej płaszczyznach; oraz

4.  nadające się do wyważania resztkowego niewyważenia właściwego wynoszącego 0,2 gmm/kg masy wirnika;

Uwaga: pozycja I.2A.012.a. nie obejmuje zakazem wyważarek zaprojektowanych lub zmodyfikowanych dla urządzeń dentystycznych i innego sprzętu medycznego.

b.  głowice wskaźników zaprojektowane lub zmodyfikowane do wykorzystania w maszynach wyszczególnionych w pozycji I.2A.012.a.

Uwaga techniczna:

głowice wskaźników określane są czasami jako oprzyrządowanie wyważające.

I.2A.013

2B120

Symulatory ruchu lub stoły obrotowe posiadające wszystkie niżej wymienione cechy:

a.  dwie lub więcej osi;

b.  pierścienie ślizgowe do przekazywania zasilania elektrycznego i/lub informacji sygnałowych; oraz

c.  posiadające jakąkolwiek z niżej wymienionych cech charakterystycznych:

1.  posiadającymi dla dowolnej pojedynczej osi wszystkie niżej wymienione cechy:

a.  zdolność do tempa obracania równą 400°/s lub większego albo 30°/s lub mniejszego; oraz

b.  rozdzielczość tempa obracania równą 6°/s lub mniejszą, z dokładnością równą 6°/s lub mniejszą;

2.  posiadającymi stabilność dla najgorszego przypadku równą lub większą niż ± 0,05 % uśrednioną w zakresie 10° lub większym; lub

3.  dokładność ustawiania położenia równą lub lepszą niż 5 sekund kątowych.

Uwaga: pozycja I.2A.013 nie obejmuje zakazem stołów obrotowych przeznaczonych lub zmodyfikowanych dla obrabiarek lub sprzętu medycznego.

I.2A.014

2B121

Stoły pozycjonujące (sprzęt zdolny do precyzyjnego określania położenia kątowego w dowolnej osi), inne niż wyszczególnione w pozycji I.2A.013, posiadające wszystkie następujące cechy charakterystyczne:

a.  dwie lub więcej osi;

b.  dokładność wyznaczania położenia równą lub lepszą niż 5 sekund kątowych.

Uwaga: pozycja I.2A.014 nie obejmuje zakazem stołów obrotowych przeznaczonych lub zmodyfikowanych dla obrabiarek lub sprzętu medycznego.

I.2A.015

2B122

Wirówki umożliwiające nadanie przyśpieszenia ponad 100 g i posiadające pierścienie ślizgowe zdolne do przekazywania zasilania elektrycznego i/lub informacji sygnałowych.

I.2A.016

2B201, 2B001.b.2 oraz 2B001.c.2

Obrabiarki i wszelkie ich zestawy do skrawania lub cięcia metali, materiałów ceramicznych lub „kompozytowych”, które stosownie do specyfikacji technicznej producenta mogą być wyposażone w urządzenia elektroniczne do jednoczesnego „sterowania kształtowego”, w dwóch lub więcej osiach:

Uwaga: w przypadku urządzeń „sterowanych numerycznie”, objętych zakazem ze względu na związane z nimi „oprogramowanie” zob. pozycja I.2B.002.

a.  frezarki posiadające jakąkolwiek z wymienionych poniżej cech charakterystycznych:

1.  dokładność pozycjonowania, z „wszelkimi dostępnymi środkami kompensacyjnymi”, równą lub większą (lepszą) niż 6 μm zgodnie z ISO 230/2 (1988) (1) lub równoważnymi normami krajowymi, wzdłuż dowolnej osi liniowej;

2.  dwie konturowe osie obrotu lub większa ich liczba; lub

3.  pięć lub więcej osi, które mogą być skoordynowane równocześnie w celu „sterowania kształtowego”;

Uwaga: pozycja I.2A.016.a. nie obejmuje zakazem frezarek posiadających następujące cechy charakterystyczne:

a.  robocza długość osi x większa niż 2 m; oraz

b.  dokładność całkowitego ustalenia położenia wzdłuż osi x większa (gorsza) niż 30 μm.

b.  szlifierki posiadające jakąkolwiek z niżej wymienionych cech charakterystycznych:

1.  dokładność pozycjonowania, z „wszelkimi dostępnymi środkami kompensacyjnymi”, równą lub większą (lepszą) niż 4 μm zgodnie z ISO 230/2 (1988) (1) lub równoważnymi normami krajowymi, wzdłuż dowolnej osi liniowej;

2.  dwie konturowe osie obrotu lub większa ich liczba; lub

3.  pięć lub więcej osi, które mogą być skoordynowane równocześnie w celu „sterowania kształtowego”;

Uwaga: pozycja I.2A.016.b. nie obejmuje zakazem następujących szlifierek:

a.  szlifierek do zewnętrznego, wewnętrznego i zewnętrzno-wewnętrznego szlifowania cylindrycznego posiadających wszystkie niżej wymienione cechy:

1.  ograniczenie maksymalnych rozmiarów przedmiotu obrabianego do zewnętrznej średnicy albo długości wynoszącej 150 mm; oraz

2.  osie ograniczone do x, z i c.

b.  szlifierek współrzędnościowych nieposiadających osi z albo osi w przy ogólnej dokładności pozycjonowania mniejszej (lepszej) niż 4 μm zgodnie z ISO 230/2 (1988) (1) lub równoważnymi normami krajowymi.

Uwaga 1: pozycja I.2A.016 nie obejmuje zakazem obrabiarek do specjalizowanych zastosowań ograniczonych do wytwarzania dowolnych z następujących części:

a.  kół zębatych;

b.  wałów korbowych i rozrządowych;

c.  narzędzi lub noży do obrabiarek;

d.  ślimaków do wytłaczarek.

Uwaga 2: obrabiarki mogące wykonywać co najmniej dwie z trzech funkcji obejmujących: toczenie, frezowanie lub szlifowanie (np. tokarka z możliwością frezowania), podlegają ocenie na podstawie kryteriów dotyczących każdej stosownej pozycji I.2A.004.a. lub I.2A.016.a. lub b.

I.2A.017

2B204

„Prasy izostatyczne”, różne od wyszczególnionych w pozycji I.2A.007 i sprzęt z nimi związany, w tym:

a.  „prasy izostatyczne” posiadające obydwie niżej wymienione cechy charakterystyczne:

1.  zdolność do osiągnięcia maksymalnego ciśnienia roboczego równego 69 MPa lub większego; oraz

2.  wnękę komorową o średnicy wewnętrznej przekraczającej 152 mm;

b.  matryce, formy i zespoły sterujące specjalnie zaprojektowane do „pras izostatycznych” wyszczególnionych w pozycji I.2A.017.a.

Uwaga techniczna:

wewnętrzny wymiar komory, określony w pozycji I.2A.017 jest to wymiar komory, w której zostały osiągnięte zarówno temperatura robocza, jak i ciśnienie robocze, i nie obejmuje osprzętu. Jest to mniejszy z dwóch wymiarów wewnętrznej średnicy komory ciśnieniowej lub wewnętrznej średnicy izolowanej komory piecowej, w zależności od tego, która z komór jest umieszczona wewnątrz drugiej.

I.2A.018

2B206

Maszyny, przyrządy oraz systemy do kontroli wymiarowej, różne od wyszczególnionych w pozycji I.2A.005, takie jak:

a.  sterowane komputerowo lub „sterowane numerycznie” maszyny do kontroli wymiarowej posiadające obie z niżej wymienionych cech charakterystycznych:

1.  dwie lub więcej osi; oraz

2.  „niepewność pomiarową”, wzdłuż jednej z osi, równą lub mniejszą (lepszą) niż (1,25 + L/1 000) μm badaną czujnikiem o „dokładności” równej lub mniejszej (lepszej) niż 0,2 μm (gdzie L jest długością mierzoną w mm) (zob. VDI/VDE 2617 część 1 i 2);

b.  systemy do jednoczesnej liniowo-kątowej kontroli półpowłok, posiadające obie z niżej wymienionych cech charakterystycznych:

1.  „niepewność pomiarową”, wzdłuż dowolnej osi liniowej, równą lub mniejszą (lepszą) niż 3,5 μm na 5 mm; oraz

2.  „odchylenie położenia kątowego” równe lub mniejsze niż 0,02°.

Uwaga 1: obrabiarki, które można wykorzystać do celów pomiarowych, są objęte zakazem, jeżeli spełniają albo przekraczają kryteria określone dla funkcji obrabiarki lub maszyny pomiarowej.

Uwaga 2: maszyna wyszczególniona w pozycji I.2A.018 jest objęta zakazem, jeżeli jej zakres pracy przekracza w jakikolwiek sposób próg objęcia zakazem.

Uwagi techniczne:

1.  czujnik używany do określenia „niepewności pomiarowej” systemów do kontroli wymiarowej powinien być opisany w częściach 2, 3 i 4 VDI/VDE 2617.

2.  wszystkie parametry wartości pomiarowych w pozycji I.2A.018 reprezentują wartości plus/minus, tj. pasmo niepełne.

I.2A.019

2B207

„Roboty”, „manipulatory” i jednostki sterujące, różne od wyszczególnionych w pozycji I.2A.006, takie jak:

a.  „roboty”, „manipulatory” specjalnie zaprojektowane przy spełnieniu narodowych norm bezpieczeństwa stosowanych do obsługiwania kruszących materiałów wybuchowych (np. spełniające warunki ujęte w przepisach elektrycznych, stosowanych do kruszących materiałów wybuchowych);

b.  jednostki sterujące, specjalnie zaprojektowane do „robotów” i „manipulatorów” wyszczególnionych w pozycji I.2A.019.a.

I.2A.020

2B209

Maszyny do tłoczenia kształtowego, maszyny do wyoblania kształtowego posiadające możliwość realizacji funkcji tłoczenia kształtowego, różne od wyszczególnionych w pozycji I.2A.009 lub trzpienie, z tego:

a.  maszyny posiadające obydwie, niżej wymienione cechy charakterystyczne:

1.  trzy lub więcej wałki (aktywne lub prowadzące); oraz

2.  mogące, zgodnie ze specyfikacją techniczną producenta, być wyposażone w układy „sterowania numerycznego” lub sterowania komputerowego;

b.  trzpienie do formowania wirników zaprojektowane do formowania wirników cylindrycznych o średnicy wewnętrznej pomiędzy 75 mm a 400 mm.

Uwaga: pozycja I.2A.020.a. obejmuje maszyny posiadające tylko pojedynczy wałek zaprojektowany do deformowania metalu oraz dwa pomocnicze wałki podtrzymujące trzpień, ale nieuczestniczące bezpośrednio w procesie deformacji.

I.2A.021

2B219

Odśrodkowe maszyny do wielopłaszczyznowego wyważania, stałe lub przenośne, poziome lub pionowe, z tego:

a.  wyważarki odśrodkowe zaprojektowane do wyważania elastycznego wirników o długości 600 mm lub większej, posiadających wszystkie niżej wymienione cechy charakterystyczne:

1.  wychylenie lub średnica czopa powyżej 75 mm;

2.  zdolność do wyważania zespołów o masie od 0,9 do 23 kg; oraz

3.  zdolność do prędkości obrotowych w czasie wyważania powyżej 5 000 obr./min.;

b.  wyważarki odśrodkowe zaprojektowane do wyważania cylindrycznych zespołów wirnika, posiadające wszystkie niżej wymienione cechy charakterystyczne:

1.  średnicę czopa powyżej 75 mm;

2.  zdolność do wyważania zespołów o masie od 0,9 do 23 kg;

3.  zdolność wyważania z niewyważeniem szczątkowym rzędu 0,01 kg × mm/kg dla jednej płaszczyzny, lub mniejszym; oraz

4.  napęd pasowy.

I.2A.022

2B225

Zdalnie sterowane manipulatory, które mogą być stosowane do zdalnego wykonywania prac podczas rozdzielania radiochemicznego oraz w komorach gorących, posiadające wszystkie niżej wymienione cechy charakterystyczne:

a.  możliwość pokonania ściany komory gorącej o grubości 0,6 m lub większej (dla operacji wykonywanych poprzez ścianę); lub

b.  możliwość zmostkowania ponad szczytem ściany komory gorącej o grubości 0,6 m lub większej (dla operacji wykonywanych ponad ścianą).

Uwaga techniczna:

zdalnie sterowane manipulatory przekształcają działanie człowieka – operatora, na ramię robocze i uchwyt końcowy. Mogą występować jako typu „master/slave” lub posiadać sterowanie przez joystick lub klawiaturę.

I.2A.023

2B226

Piece indukcyjne z regulowaną atmosferą (próżniowe lub z gazem obojętnym) i instalacje do ich zasilania, takie jak:

a.  piece posiadające wszystkie niżej wymienione cechy charakterystyczne:

1.  zdolność do pracy w temperaturach powyżej 1 123 K (850 °C);

2.  wyposażone w cewki indukcyjne o średnicy 600 mm lub mniejszej; oraz

3.  zaprojektowane do 5 kW lub większego poboru mocy;

b.  instalacje zasilające, o wydajności nominalnej 5 kW lub większej, specjalnie zaprojektowane do pieców wyszczególnionych w pozycji I.2A.023.a.

Uwaga: pozycja I.2A.023.a. nie obejmuje zakazem pieców przeznaczonych do przetwarzania płytek półprzewodnikowych.

I.2A.024

2B227

Próżniowe oraz posiadające inną regulowaną atmosferę, roztapiające i odlewnicze piece metalurgiczne, oraz sprzęt z nimi związany, w tym:

a.  piece łukowe do przetapiania i odlewania, posiadające obydwie niżej wymienione cechy charakterystyczne:

1.  o wydajności elektrody topliwej pomiędzy 1 000 cm3 a 20 000 cm3, oraz

2.  zdolne do pracy w temperaturach topienia powyżej 1 973 K (1 700 °C);

b.  piece do topienia wiązką elektronów oraz plazmowe piece do atomizacji i topienia, posiadające obydwie niżej wymienione cechy charakterystyczne:

1.  moc 50 kW lub większa; oraz

2.  zdolne do pracy w temperaturach topnienia powyżej 1 473 K (1 200 °C).

c.  komputerowe systemy do sterowania i śledzenia przebiegu procesów, specjalnie skonfigurowane do jakichkolwiek pieców wyszczególnionych w pozycji I.2A.024.a. lub b.

I.2A.025

2B228

Sprzęt do wytwarzania, montażu oraz prostowania wirników, trzpienie i matryce do formowania mieszków, w tym:

a.  sprzęt do montażu wirników, przeznaczony do montażu sekcji rurowych wirników odśrodkowych wirówek gazowych, przegród oraz pokryw;

Uwaga: pozycja I.2A.025.a. obejmuje precyzyjne trzpienie, zaciski i maszyny do pasowania skurczowego.

b.  sprzęt prostowania wirników, przeznaczony do osiowania sekcji rurowych wirników odśrodkowych wirówek gazowych na wspólnej osi;

Uwaga techniczna:

w pozycji I.2A.025.b. taki sprzęt składa się zazwyczaj z dokładnych czujników pomiarowych, podłączonych do komputera, sterującego następnie pracą, np. pneumatycznego bijaka wykorzystywanego do ustawiania sekcji rurowych wirnika.

c.  trzpienie i matryce do formowania mieszków, służące do wytwarzania mieszków jednozwojowych.

Uwaga techniczna:

mieszki, o których mowa w pozycji I.2A.025.c., posiadają wszystkie niżej wymienione cechy charakterystyczne:

1.  średnicę wewnętrzną pomiędzy 75 mm a 400 mm;

2.  długość równą lub większą niż 12,7 mm;

3.  głębokość pojedynczego zwoju większą niż 2 mm; oraz

4.  są wykonane z wysokowytrzymałych stopów aluminium, stali maraging lub wysokowytrzymałych „materiałów włóknistych lub włókienkowych”.

I.2A.026

2B230

„Przetworniki ciśnienia” zdolne do pomiaru ciśnienia bezwzględnego w dowolnym punkcie z przedziału od 0 do 13 kPa, posiadające obydwie niżej wymienione cechy charakterystyczne:

a.  czujniki ciśnień wykonane z aluminium, stopów aluminium, niklu lub stopów niklu o zawartości wagowej niklu ponad 60 %, lub też zabezpieczone tymi materiałami; oraz

b.  posiadające jedną z niżej wymienionych cech charakterystycznych:

1.  pełny zakres pomiarowy poniżej 13 kPa i „dokładność” lepszą niż ± 1 % w całym zakresie; lub

2.  pełny zakres pomiarowy wynoszący 13 kPa lub więcej oraz „dokładność” lepszą niż ± 130 Pa.

Uwaga techniczna:

dla potrzeb pozycji I.2A.026 pojęcie „dokładność” obejmuje nieliniowość, histerezę i powtarzalność w temperaturze otoczenia.

I.2A.027

2B231

Pompy próżniowe posiadające wszystkie niżej wymienione cechy charakterystyczne:

a.  gardziel wlotową o średnicy 380 mm lub większej;

b.  wydajność pompowania równą 15 m3/s lub większą; oraz

c.  zdolność do wytwarzania próżni końcowej o wartości ciśnienia lepszej niż 13 mPa.

Uwagi techniczne:

1.  Wydajność pompowania jest określona poprzez pomiar z użyciem azotu lub powietrza.

2.  Próżnia końcowa jest określana na wlocie do pompy po jego zatkaniu.

I.2A.028

2B232

Wielostopniowe lekkie działa gazowe lub inne wysokoprędkościowe systemy miotające (cewkowe, elektromagnetyczne, elektrotermiczne lub inne nowoczesne systemy) zdolne do przyspieszania pocisków do prędkości 2 km/s lub większej.

(1)   Producenci wyliczający dokładność pozycjonowania zgodnie z ISO 230/2 (1997) powinni zasięgać opinii właściwych organów państwa członkowskiego, w którym mają swoją siedzibę.



I.2B  Technologia, w tym oprogramowanie

Nr

Stosowna(-e) pozycja(-e) z załącznika do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007

Opis

I.2B.001

ex 2D001

„Oprogramowanie”, inne niż wyszczególnione w pozycji I.2B.002, specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” urządzeń wyszczególnionych w pozycjach od I.2A.004 do I.2A.006.

I.2B.002

2D002

„Oprogramowanie” urządzeń elektronicznych, nawet rezydujące w elementach elektronicznych urządzenia lub systemu, pozwalające działać tym urządzeniom lub systemom jako jednostki „sterowania numerycznego”, umożliwiające jednoczesną koordynację więcej niż czterech osi w celu „sterowania kształtowego”.

Uwaga 1: pozycja I.2B.002 nie obejmuje zakazem „oprogramowania” specjalnie zaprojektowanego lub zmodyfikowanego do użytkowania obrabiarek niewyszczególnionych w kategorii 1.2.

I.2B.003

2D101

„Oprogramowanie” specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do „użytkowania” urządzeń wyszczególnionych w pozycjach od I.2A.007 do I.2A.015.

I.2B.004

2D201

„Oprogramowanie” specjalnie zaprojektowane do „użytkowania” urządzeń wyszczególnionych w pozycjach od I.2A.017 do I.2A.024.

Uwaga:„oprogramowanie” specjalnie zaprojektowane do „użytkowania” urządzeń wyszczególnionych w pozycji I.2A.018 obejmuje „oprogramowanie” do jednoczesnych pomiarów grubości i konturów ścian.

I.2B.005

2D202

„Oprogramowanie” specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” urządzeń określonych w pozycji I.2A.016.

I.2B.006

ex 2E001

„Technologia” stosownie do uwagi ogólnej do technologii przeznaczona do „rozwoju” sprzętu lub „oprogramowania” wyszczególnionego w pozycjach od I.2A.002 do I.2A.004, I.2A.006.b., I.2A.006.c, od I.2A.007 do I.2A.028, I.2B.001, I.2B.003 lub I.2B.004.

I.2B.007

ex 2E002

„Technologia” stosownie do uwagi ogólnej do technologii przeznaczona do „produkcji” sprzętu lub „oprogramowania” wyszczególnionego w pozycjach od I.2A.002 do I.2A.004, I.2A.006.b., I.2A.006.c oraz od I.2A.007 do I.2A.028.

I.2B.008

2E101

„Technologia” stosownie do uwagi ogólnej do technologii przeznaczona do „użytkowania” sprzętu lub „oprogramowania” wyszczególnionego w pozycjach: I.2A.007, I.2A.009, I.2A.010, od I.2A.012 do I.2A.015 lub I.2B.003.

I.2B.009

ex 2E201

„Technologia” stosownie do uwagi ogólnej do technologii przeznaczona do „użytkowania” sprzętu lub „oprogramowania” wyszczególnionego w pozycjach od I.2A.002 do I.2A.005, I.2A.006.b., I.2A.006.c., od I.2A.016 do I.2A.020, od I.2A.022 do I.2A.028, I.2B.004 lub I.2B.005.

I.3

ELEKTRONIKA



I.3A  Towary

Nr

Stosowna(-e) pozycja(-e) z załącznika do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007

Opis

I.3A.001

ex 3A001.a*

Komponenty elektroniczne takie, jak:

a.  następujące układy scalone ogólnego przeznaczenia:

Uwaga 1: status zakazu dotyczącego płytek (gotowych lub niegotowych) posiadających wyznaczoną funkcję należy określać na podstawie parametrów podanych w pozycji I.3A.001.a.

Uwaga 2: wśród układów scalonych rozróżnia się następujące typy:

„monolityczne układy scalone”;

„hybrydowe układy scalone”;

„wielopłytkowe układy scalone”;

„układy scalone warstwowe” włącznie z układami scalonymi typu krzem na szafirze;

„optyczne układy scalone”.

1.*  układy scalone posiadające wszystkie następujące właściwości:

a.  opracowane lub odpowiednio zabezpieczone przed promieniowaniem, aby wytrzymać łączną dawkę promieniowana o wartości 5 × 103 Gy (krzem) lub wyższą; oraz

b.  nadające się do ochrony systemów rakietowych i „bezzałogowych statków powietrznych” przed skutkami wybuchów jądrowych (np. impulsów elektromagnetycznych (EMP), promieniowania rentgenowskiego, połączonych efektów podmuchu i udaru termicznego) i znajdujące zastosowanie w „pociskach rakietowych”.

I.3A.002

3A101

Sprzęt, przyrządy i elementy elektroniczne takie, jak:

a.  przetworniki analogowo-cyfrowe, wykorzystywane w „pociskach rakietowych”, spełniające wymagania wojskowe dla urządzeń odpornych na wstrząsy;

b.  akceleratory zdolne do generowania promieniowania elektromagnetycznego, wytwarzanego w wyniku hamowania elektronów o energii 2 MeV lub większej, oraz systemy zawierające takie akceleratory.

Uwaga: pozycja I.3A.002.b. powyżej nie obejmuje urządzeń specjalnie skonstruowanych do zastosowań medycznych.

I.3A.003

3A201

Podzespoły elektroniczne takie, jak:

a.  kondensatory posiadające jeden z następujących zespołów właściwości:

1.  

a.  napięcie znamionowe powyżej 1,4 kV;

b.  zgromadzona energia powyżej 10 J;

c.  reaktancja pojemnościowa powyżej 0,5 μF; oraz

d.  indukcyjność szeregowa poniżej 50 nH; lub

2.  

a.  napięcie znamionowe powyżej 750 V;

b.  reaktancja pojemnościowa powyżej 0,25 μF; oraz

c.  indukcyjność szeregowa poniżej 10 nH;

b.  nadprzewodnikowe elektromagnesy solenoidalne posiadające wszystkie niżej wymienione właściwości:

1.  zdolne do wytwarzania pól magnetycznych o natężeniu powyżej 2 T;

2.  o stosunku długości do średnicy wewnętrznej większym niż 2;

3.  o średnicy wewnętrznej powyżej 300 mm; oraz

4.  wytwarzające pole magnetyczne o równomierności rozkładu lepszej niż 1 % w zakresie środkowych 50 % objętości wewnętrznej;

Uwaga: Pozycja I.3A.003.b. nie obejmuje zakazem magnesów specjalnie zaprojektowanych i wywożonych „jako części” medyczne systemów do obrazowania metodą jądrowego rezonansu magnetycznego (NMR). Sformułowanie „jako części” niekoniecznie oznacza fizyczną część wchodzącą w skład tej samej wysyłanego wyrobu; dopuszcza się możliwość oddzielnych wysyłek z różnych źródeł, pod warunkiem, że w towarzyszącej im dokumentacji eksportowej wyraźnie określa się, że wysyłane wyroby są dostarczane „jako część” systemu obrazowania.

c.  generatory błyskowe promieniowania rentgenowskiego lub impulsowe akceleratory elektronów posiadające jeden z następujących zestawów cech:

1.  

a.  energię szczytową akceleratora elektronów równą 500 keV lub większą, ale poniżej 25 MeV; oraz

b.  „współczynnik dobroci” (K) 0,25 lub większy; lub

2.  

a.  szczytową energię akceleratora elektronów 25 MeV lub większą; oraz

b.  „szczytową moc” powyżej 50 MW.

Uwaga: pozycja I.3A.003.c. nie obejmuje zakazem elementów składowych urządzeń zaprojektowanych do innych celów, niż wytwarzanie wiązek elektronów lub promieniowania rentgenowskiego (np. mikroskopy elektronowe) oraz urządzeń zaprojektowanych do zastosowań medycznych:

Uwagi techniczne:

1.  „współczynnik dobroci” K jest zdefiniowany jako:

K = 1,7 × 103V2,.65Q

gdzie V jest szczytową energią elektronów w milionach elektronowoltów.

Jeżeli czas trwania impulsu wiązki akceleratora wynosi mniej niż, lub jest równy 1 μs, to Q jest całkowitym ładunkiem przyspieszanym, wyrażonym w kulombach. Jeżeli czas trwania impulsu wiązki akceleratora jest dłuższy niż 1 μs, Q jest maksymalnym ładunkiem przyspieszanym w 1 μs.

Q równa się całce z i po t, w przedziale o długości równym mniejszej z dwóch wartości: 1 μs lub czasu trwania impulsu wiązki (Q = ∫ idt), gdzie i jest natężeniem wiązki w amperach, a t jest czasem w sekundach.

2.  „Moc szczytowa” = (napięcie szczytowe w woltach) × (szczytowy prąd wiązki w amperach).

3.  W maszynach bazujących na mikrofalowych akceleratorach rezonatorowych, czas trwania impulsu wiązki jest mniejszą z dwóch wartości: 1 μs lub czasu trwania pakietu wiązek wynikający z jednego impulsu modulatora mikrofalowego.

4.  W maszynach bazujących na mikrofalowych akceleratorach rezonatorowych, szczytowa wartość prądu wiązki jest wartością średnią prądu podczas trwania pakietu wiązek.

I.3A.004

3A225

Przemienniki częstotliwości lub generatory, inne niż wyszczególnione w pozycji I.0A.002.b.13., posiadające wszystkie niżej wymienione właściwości:

a.  wyjście wielofazowe umożliwiające uzyskanie mocy 40 W lub większej;

b.  zdolność do pracy w zakresie częstotliwości od 600 do 2 000 Hz;

c.  całkowite zniekształcenie harmoniczne lepsze (niższe) niż 10 %; oraz

d.  dokładność regulacji częstotliwości lepsza (niższa) niż 0,1 %.

Uwaga techniczna:

przemienniki częstotliwości w pozycji I.3A.004 nazywane są również konwerterami lub inwerterami.

I.3A.005

3A226

Wysokoenergetyczne zasilacze prądu stałego, inne niż wyszczególnione w pozycji I.0A.002.j.6., posiadające obydwie niżej wymienione właściwości:

a.  zdolność do ciągłego wytwarzania, w ciągu 8 godzin, napięcia 100 V lub większego z wyjściem prądowym o natężeniu 500 A lub większym; oraz

b.  stabilność prądu lub napięcia w ciągu 8 godzin z dokładnością lepszą niż 0,1 %.

I.3A.006

3A227

Wysokonapięciowe zasilacze prądu stałego, inne niż wyszczególnione w pozycji I.0A.002.j.5., posiadające obydwie niżej wymienione właściwości:

a.  zdolność do ciągłego wytwarzania, w ciągu 8 godzin, napięcia 20 kV lub większego z wyjściem prądowym o natężeniu 1 A lub większym; oraz

b.  o stabilności prądu lub napięcia w ciągu 8 godzin z dokładnością lepszej niż 0,1 %.

I.3A.007

3A228

Następujące urządzenia przełączające:

a.  lampy elektronowe o zimnej katodzie, bez względu na to, czy są napełnione gazem, czy też nie, działające podobnie do iskiernika i posiadające wszystkie następujące właściwości:

1.  posiadające trzy elektrody lub większą ich liczbę;

2.  szczytową wartość napięcia anody 2,5 kV lub więcej;

3.  szczytową wartość natężenia prądu anodowego 100 A lub więcej; oraz

4.  czas zwłoki dla anody równy 10 μs lub mniej;

Uwaga: pozycja I.3A.007 obejmuje gazowe lampy kriotronowe i próżniowe lampy sprytronowe.

b.  iskierniki wyzwalane posiadające obydwie niżej wymienione właściwości:

1.  czas zwłoki dla anody równy 15 μs lub krótszy; oraz

2.  przystosowane do prądów o natężeniach szczytowych równych 500 A lub większych;

c.  moduły lub zespoły do szybkiego przełączania funkcji posiadające wszystkie niżej wymienione właściwości:

1.  szczytową wartość napięcia anody powyżej 2 kV;

2.  szczytową wartość natężenia prądu anodowego 500 A lub więcej; oraz

3.  czas włączania równy 1 μs lub krótszy.

I.3A.008

3A229

Następujące instalacje zapłonowe i równoważne generatory impulsów wysokoprądowych:

UWAGA: zob. także: wykaz uzbrojenia.

a.  zestawy zapłonowe do objętych kontrolą detonatorów wielokrotnych wyszczególnionych w pozycji I.3A.011;

b.  modułowe generatory impulsów elektrycznych (impulsatory) posiadające wszystkie niżej wymienione właściwości:

1.  przeznaczone do urządzeń przenośnych, przewoźnych lub innych narażonych na wstrząsy;

2.  umieszczone w obudowie pyłoszczelnej;

3.  znamionowej energii wyładowania w czasie poniżej 15 μs;

4.  prąd wyładowania powyżej 100 A;

5.  „czas narastania” poniżej 10 μs przy obciążeniu poniżej 40 omów;

6.  żaden z wymiarów nie przekracza 254 mm;

7.  ciężar poniżej 25 kg; oraz

8.  przeznaczone do pracy w rozszerzonym zakresie temperatur od 223 K (– 50 °C) do 373 K (100 °C), lub nadające się do stosowania w przestrzeni kosmicznej.

Uwaga: pozycja I.3A.008.b. obejmuje wzbudnice ksenonowych lamp błyskowych.

Uwaga techniczna:

w pozycji I.3A.008.b.5. „czas narastania” jest zdefiniowany jako przedział czasowy w zakresie od 10 do 90 % amplitudy natężenia prądu w przypadku zasilania obciążenia rezystancyjnego.

I.3A.009

3A230

Szybkie generatory impulsowe posiadające obie niżej wymienione właściwości:

a.  napięcie wyjściowe powyżej 6 V przy obciążeniu rezystancyjnym poniżej 55 omów oraz

b.  „czas narastania impulsów” poniżej 500 ps.

Uwaga techniczna:

w pozycji I.3A.009 „czas narastania impulsów” definiuje się jako przedział czasowy między 10 % a 90 % amplitudy napięcia.

I.3A.010

3A231

Systemy generowania neutronów, w tym lampy, posiadające obie niżej wymienione właściwości:

a.  przeznaczone do pracy bez zewnętrznych instalacji próżniowych; oraz

b.  wykorzystujące przyspieszanie elektrostatyczne do wzbudzania reakcji jądrowej trytu z deuterem.

I.3A.011

3A232

Następujące detonatory i wielopunktowe systemy inicjujące:

UWAGA: zob. także: wykaz uzbrojenia.

a.  następujące zapłonniki elektryczne:

1.  eksplodujące zapłonniki mostkowe (EB);

2.  eksplodujące zapłonniki połączeń mostkowych (EBW);

3.  zapłonniki udarowe;

4.  eksplodujące zapłonniki foliowe (EFI);

b.  instalacje z detonatorami pojedynczymi lub wielokrotnymi przeznaczone do prawie równoczesnego inicjowania wybuchów na obszarze większym niż 5 000 mm2 za pomocą pojedynczego sygnału zapłonowego o opóźnieniu synchronizacji sygnału zapłonowego na całej powierzchni poniżej 2,5 μs

Uwaga: pozycja I.3A.011 nie obejmuje zakazem zapłonników, wykorzystujących wyłącznie inicjujące materiały wybuchowe, takie jak azydek ołowiawy.

Uwaga techniczna:

detonatory wymienione w pozycji I.3A.011 wykorzystują małe przewodniki elektryczne (mostki, połączenia mostkowe lub folie) gwałtownie odparowujące po przepuszczeniu przez nie szybkich, wysokoprądowych impulsów elektrycznych. W przypadku zapłonników nieudarowych, wybuchający przewodnik inicjuje eksplozję chemiczną w zetknięciu się z materiałem burzącym, takim jak PETN (czteroazotan pentaerytrytu). W zapłonnikach udarowych, wybuchowe odparowanie przewodnika elektrycznego zwalnia przeskok bijnika przez szczelinę, którego uderzenie w materiał wybuchowy inicjuje eksplozję chemiczną. W niektórych przypadkach bijnik jest napędzany siłami magnetycznymi. Termin detonator w postaci folii eksplodującej może odnosić się zarówno do detonatorów typu EB, jak i udarowych. Zamiast słowa detonator używa się także czasem słowa inicjator.

I.3A.012

3A233

Spektrometry masowe, inne niż wyszczególnione w pozycji I.0A.002.g., zdolne do pomiaru mas jonów o wartości 230 mas atomowych lub większej i posiadające rozdzielczość lepszą niż 2 części na 230 oraz źródła jonów do tych urządzeń:

a.  plazmowe spektrometry masowe ze sprzężeniem indukcyjnym (ICP/MS);

b.  jarzeniowe spektrometry masowe (GDMS);

c.  termojonizacyjne spektrometry masowe (TIMS);

d.  spektrometry masowe z zespołami do bombardowania elektronami, posiadające komorę ze źródłem elektronów wykonaną z materiałów odpornych na UF6, wykładaną lub powlekaną takimi materiałami;

e.  spektrometry masowe z wiązką molekularną posiadające jedną z niżej wymienionych właściwości:

1.  posiadające komorę ze źródłem molekuł wykonaną ze stali nierdzewnej lub molibdenu albo wykładaną lub powlekaną takimi materiałami, wyposażone w wymrażarkę umożliwiającą chłodzenie do 193 K (– 80 °C) lub poniżej; lub

2.  posiadające komorę ze źródłem molekuł wykonaną z materiałów odpornych na UF6, wykładaną lub powlekaną takimi materiałami;

f.  spektrometry masowe ze źródłem jonów do mikrofluoryzacji zaprojektowane do pracy w obecności aktynowców lub fluorków aktynowców.



I.3B  Technologia, w tym oprogramowanie

Nr

Stosowna(-e) pozycja(-e) z załącznika do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007

Opis

I.3B.001

3D101

„Oprogramowanie” specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do „użytkowania” sprzętu wyszczególnionego w pozycji I.3A.002.b.

I.3B.002

ex 3E001

„Technologia” stosownie do uwagi ogólnej do technologii do „rozwoju” lub „produkcji” sprzętu lub materiałów wyszczególnionych w pozycjach od I.3A.001 do I.3A.003 lub od I.3A.007 do I.3A.012.

I.3B.003

ex 3E101

„Technologia” stosownie do uwagi ogólnej do technologii przeznaczona do „użytkowania” sprzętu lub „oprogramowania” wyszczególnionego w pozycjach: I.3A.001, I.3A.002 lub I.3B.001.

I.3B.004

3E102

„Technologia” stosownie do uwagi ogólnej do technologii, do „rozwoju”„oprogramowania” wyszczególnionego w pozycji I.3B.001.

I.3B.005

ex 3E201

„Technologia” stosownie do uwagi ogólnej do technologii do „użytkowania” urządzeń określonych w pozycjach od I.3A.003 do I.3A.012.

I.4

KOMPUTERY



I.4A  Towary

Nr

Stosowna(-e) pozycja(-e) z załącznika do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007

Opis

I.4A.001

4A001.a.1 *

Komputery elektroniczne i towarzyszący im sprzęt, w tym:

UWAGA: zob. także poz. I.4A.002.

a.  specjalnie opracowane w taki sposób, aby posiadały jedną z następujących właściwości:

1.*  możliwość działania w temperaturze otoczenia poniżej 228 K (– 45 °C) lub powyżej 328 K (+ 55 °C);

Uwaga: pozycja I.4A.001 nie dotyczy komputerów specjalnie przeznaczonych do samochodów cywilnych i zastosowania w kolejnictwie.

I.4A.002

4A101*

Komputery analogowe, „komputery cyfrowe” lub cyfrowe analizatory różniczkowe posiadające wszystkie niżej wymienione właściwości:

UWAGA: zob. także: wykaz uzbrojenia dotyczący komputerów do zastosowania w rakietach lub pocisków rakietowych.

a.  zaprojektowane lub zmodyfikowane do użycia w kosmicznych pojazdach nośnych, wyszczególnionych w pozycji I.9A.001 lub w rakietach meteorologicznych wyszczególnionych w pozycji I.9A.005. oraz

b.  zaprojektowane jako bardziej odporne na uszkodzenia mechaniczne lub odpowiednio zabezpieczone przed promieniowaniem, aby wytrzymać dawkę promieniowana o wartości 5 × 103 Gy (krzem) lub wyższą;

I.4A.003

4A102

„Komputery hybrydowe” specjalnie zaprojektowane do modelowania, symulowania lub integrowania konstrukcyjnego kosmicznych pojazdów nośnych wyszczególnionych w pozycji I.9A.001 lub rakiet meteorologicznych wyszczególnionych w pozycji I.9A.005.

UWAGA: zob. także: wykaz uzbrojenia dotyczący komputerów związanych z rakietami i pociskami rakietowymi.

Uwaga: zakaz ten dotyczy wyłącznie takich sytuacji, w których sprzęt jest dostarczany wraz z „oprogramowaniem” wyszczególnionym w pozycji I.7B.003 lub I.9B.003.



I.4B  Technologia, w tym oprogramowanie

Nr

Stosowna(-e) pozycja(-e) z załącznika do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007

Opis

I.4B.001

ex 4E001.a

„Technologia” stosownie do uwagi ogólnej do technologii do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” sprzętu lub „oprogramowania” wyszczególnionych w pozycji I.4A.001, I.4A.002 lub I.4A.003.

I.5

TELEKOMUNIKACJA I „OCHRONA INFORMACJI”



I.5A  Towary

Nr

Stosowna(-e) pozycja(-e) z załącznika do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007

Opis

I.5A.001

5A101

Sprzęt do zdalnego przekazywania wyników pomiarów i do zdalnego sterowania, włączając sprzęt naziemny, zaprojektowany lub zmodyfikowany do użycia w „pociskach rakietowych”.

Uwaga techniczna:

w pozycji I.5A.001 „pocisk rakietowy” oznacza kompletne systemy rakietowe oraz systemy bezzałogowych statków powietrznych, zdolnych do pokonania odległości przekraczającej 300 km.

Uwaga: pozycja I.5A.001 nie obejmuje zakazem:

a.  sprzętu zaprojektowanego lub zmodyfikowanego do załogowych samolotów lub satelitów;

b.  sprzętu naziemnego, zaprojektowanego lub zmodyfikowanego do zastosowań lądowych lub morskich;

c.  sprzętu zaprojektowanego do celów usług GNSS (np. integralności danych, bezpieczeństwa lotów) o charakterze komercyjnym, cywilnym lub dla „ratowania życia”.



I.5B  Technologia, w tym oprogramowanie

Nr

Stosowna(-e) pozycja(-e) z załącznika do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007

Opis

I.5B.001

5D101

„Oprogramowanie” specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do „użytkowania” sprzętu wyszczególnionego w pozycji I.5A.001.

I.5B.002

5E101

„Technologie” stosownie do uwagi ogólnej do technologii do „rozwoju” lub „produkcji” lub „użytkowania” sprzętu wyszczególnionego w pozycji I.5A.001 lub oprogramowania wyszczególnionego w pozycji I.5B.001.

I.6

CZUJNIKI I LASERY



I.6A  Towary

Nr

Stosowna(-e) pozycja(-e) z załącznika do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007

Opis

I.6A.001

ex 6A005.b*, ex 6A005.c* oraz ex 6A005.d*

a.:

ex 6A005.d.4

b.:

ex 6A005.b.2-4

c.:

ex 6A005.c.2

Następujące „lasery”, ich elementy i urządzenia optyczne do nich, inne niż wymienione w pozycjach I.0A.002.g.5. lub I.0A.002.h.6: (1)

a. (1)  impulsowe „lasery” ekscymerowe (XeF, XeCl, KrF) posiadające wszystkie niżej wymienione właściwości:

1.  pracujące w przedziale długości fal od 240 do 360 nm;

2.  częstotliwość powtarzania wyższa niż 250 Hz; oraz

3.  średnia moc wyjściowa powyżej 500 W;

b. (1)  „lasery” na opary miedzi (Cu) posiadające obydwie niżej wymienione właściwości:

1.  pracujące w przedziale długości fal od 500 do 600 nm; oraz

2.  średnia moc wyjściowa powyżej 40 W;

c. (1)  „przestrajalne” lasery aleksandrytowe na ciele stałym (CR: BeAl2O4) posiadające wszystkie niżej wymienione właściwości:

1.  pracujące w przedziale długości fal od 720 do 800 nm;

2.  szerokość pasma poniżej 0,005 nm;

3.  częstotliwość powtarzania powyżej niż 125 Hz; oraz

4.  średnia moc wyjściowa powyżej 30 W;

I.6A.002

6A007.c

Mierniki gradientu pola grawitacyjnego.

I.6A.003

6A102

„Detektory” zabezpieczone przed promieniowaniem specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do ochrony przed skutkami wybuchów jądrowych (np. impulsów elektromagnetycznych (EMP), promieniowania rentgenowskiego, połączonych efektów podmuchu i udaru termicznego) i znajdujące zastosowanie w „pociskach rakietowych”, skonstruowane lub przystosowane w taki sposób, że są w stanie wytrzymać dawkę promieniowania o wartości 5 × 105 radów (krzem) lub wyższą.

Uwaga techniczna:

w pozycji I.6A.003 przez pojęcie detektora należy rozumieć urządzenie mechaniczne, elektryczne, optyczne lub chemiczne, do automatycznej identyfikacji i rejestracji takich bodźców, jak zmiany warunków otoczenia, np. ciśnienie lub temperatura, sygnał elektryczny lub elektromagnetyczny albo promieniowanie materiału radioaktywnego. Obejmuje to urządzenia, które wykrywają bodziec poprzez jednorazowe zadziałanie lub uszkodzenie się.

I.6A.004

6A107

Następujące grawimetry i podzespoły do mierników grawitacji i mierników gradientu pola grawitacyjnego:

a.  grawimetry przeznaczone lub zmodyfikowane do stosowania w lotnictwie lub w warunkach morskich, posiadające dokładność statyczną lub eksploatacyjną (roboczą) równą lub niższą (lepszą) niż 7 × 10–6 m/s2 (0,7 miligala) przy czasie do ustalenia warunków rejestracji równym lub krótszym od 2 minut;

b.  specjalnie opracowane podzespoły do grawimetrów wymienionych w pozycji I.6A.004.a. oraz do mierników gradientu pola grawitacyjnego określonych w pozycji I.6A.002.

I.6A.005

6A108

Następujące instalacje radarowe i śledzące:

a.  instalacje radarowe lub laserowe przeznaczone lub zmodyfikowane do stosowania w kosmicznych pojazdach nośnych wymienionych w pozycji I.9A.001 lub w rakietach meteorologicznych wymienionych w pozycji I.9A.005;

UWAGA: zob. także: wykaz uzbrojenia dotyczący instalacji radarowych lub laserowych do zastosowania w rakietach lub pocisków rakietowych.

Uwaga: pozycja I.6A.005.a. obejmuje:

a.  urządzeń do wykonywania map konturowych terenu;

b.  urządzenia czujnikowe obrazów;

c.  urządzenia do wykonywania i korelacji obrazów terenu (analogowe i cyfrowe);

d.  urządzenia do radarowej nawigacji doplerowskiej;

b.  następujące precyzyjne instalacje do śledzenia torów obiektów, znajdujące zastosowanie w „pociskach rakietowych”:

1.  instalacje do śledzenia torów, wyposażone w translatory kodów współpracujące z instalacjami naziemnymi lub nadziemnymi albo satelitarnymi instalacjami nawigacyjnymi w celu pomiaru w czasie rzeczywistym położeń i prędkości obiektów w locie;

2.  radary kontroli obszaru powietrznego współpracujące z instalacjami śledzenia obiektów w zakresie optycznym i w podczerwieni, posiadające wszystkie wymienione poniżej właściwości:

a.  rozdzielczość kątową lepszą niż 3 miliradiany;

b.  zasięg 30 km lub większy z rozdzielczością odległości lepszą niż 10 m (średnia kwadratowa);

c.  dokładność ustalania prędkości lepszą od 3 m/s.

Uwaga techniczna:

termin „pocisk rakietowy” w pozycji I.6A.005.b. oznacza kompletną instalację rakietową i systemy bezzałogowych statków powietrznych o zasięgu powyżej 300 km.

I.6A.006

6A202

Lampy fotopowielaczowe posiadające obie niżej wymienione właściwości:

a.  powierzchnię fotokatody powyżej 20 cm2; oraz

b.  czas narastania impulsu katody poniżej 1 ns.

I.6A.007

6A203

Następujące kamery filmowe i ich podzespoły:

a.  następujące kamery z wirującym zwierciadłem napędzanym mechanicznie oraz specjalnie do nich przeznaczone podzespoły:

1.  kamery filmowe z kadrowaniem z szybkością powyżej 225 000 klatek zdjęciowych na sekundę;

2.  kamery smugowe z prędkościami zapisu powyżej 0,5 mm na mikrosekundę;

Uwaga: w pozycji I.6A.007.a. do podzespołów kamer tego typu zalicza się specjalnie skonstruowane elektroniczne elementy synchronizujące oraz specjalne zespoły wirników składające się z turbinek, zwierciadeł i łożysk.

b.  następujące elektroniczne kamery i lampy smugowe i obrazowe:

1.  elektroniczne kamery smugowe o rozdzielczości czasowej 50 ns lub mniejszej;

2.  lampy smugowe do kamer wymienionych w pozycji I.6A.007.b.1.;

3.  kamery elektroniczne (lub z elektroniczną migawką) o czasie naświetlania 50 ns lub krótszym;

4.  następujące lampy obrazowe i półprzewodnikowe urządzenia obrazowe do kamer filmowych wymienionych w pozycji I.6A.007.b.3:

a.  lampy wzmacniające ogniskowanie obrazów zbliżeniowych, posiadające fotokatodę w postaci warstwy osadzonej na przezroczystej powłoce przewodzącej w celu zmniejszenia jej oporności;

b.  lampy wzmacniające na bramkach wykonanych w technologii SIT (wzmacniająca płytka krzemowa), w których szybki układ umożliwia bramkowanie fotoelektronów z fotokatody przed ich uderzeniem w płytkę SIT;

c.  migawki elektrooptyczne z fotokomórkami działającymi na zasadzie efektu Kerra lub Pockela;

d.  inne lampy obrazowe oraz półprzewodnikowe urządzenia obrazowe o czasie bramkowania szybkich obrazów poniżej 50 ns, specjalnie przeznaczone do kamer filmowych określonych w pozycji I.6A.007.b.3;

c.  kamery telewizyjne zabezpieczone przed promieniowaniem oraz soczewki do nich, skonstruowane lub przystosowane w taki sposób, że są w stanie wytrzymać promieniowanie o natężeniu powyżej 50 × 103 Gy (krzem) [5 × 106 rad (krzem)] bez pogorszenia właściwości eksploatacyjnych.

Uwaga techniczna:

termin Gy (krzem) odnosi się do energii w dżulach na kilogram, wchłoniętej przez nieosłoniętą próbkę krzemową po wystawieniu na działanie promieniowania jonizującego.

I.6A.008

6A205

Następujące „lasery”, wzmacniacze „laserowe” i oscylatory, inne niż wymienione w pozycjach I.0A.002.g.5., I.0A.002.h.6. oraz I.6A.001:

a.  „lasery” na jonach argonu posiadające obydwie niżej wymienione właściwości:

1.  pracujące w zakresie fal o długości od 400 do 515 nm; oraz

2.  średnią moc wyjściową powyżej 40 W;

b.  przestrajalne, impulsowe oscylatory na laserach barwnikowych pracujące w trybie pojedynczym, posiadające wszystkie niżej wymienione właściwości:

1.  pracujące w przedziale długości fal od 300 do 800 nm;

2.  średnią moc wyjściową powyżej 1 W;

3.  częstotliwość powtarzania powyżej niż 1 kHz; oraz

4.  szerokość impulsu poniżej 100 ns;

c.  przestrajalne, impulsowe wzmacniacze i oscylatory na laserach barwnikowych posiadające wszystkie niżej wymienione właściwości:

1.  pracujące w przedziale długości fal od 300 do 800 nm;

2.  średnią moc wyjściową powyżej 30 W;

3.  częstotliwość powtarzania powyżej niż 1 kHz; oraz

4.  szerokość impulsu poniżej 100 ns;

Uwaga: pozycja I.6A.008.c nie obejmuje zakazem oscylatorów pracujących w trybie pojedynczym;

d.  impulsowe „lasery” na dwutlenku węgla, posiadające wszystkie niżej wymienione właściwości:

1.  pracujące w przedziale długości fal od 9 000 do 11 000 nm;

2.  częstotliwość powtarzania powyżej 250 Hz;

3.  średnią moc wyjściową powyżej 500 W; oraz

4.  szerokości impulsu poniżej 200 ns;

e.  przekształtniki na parawodorze działające w paśmie Ramana, przeznaczone do pracy na fali 16-mikrometrowej z częstotliwością powtarzania powyżej 250 Hz;

f.  następujące „lasery” z domieszką neodymu (inne niż szklane) z falą wyjściową o długości powyżej 1 000 nm, ale nieprzekraczającej 1 100 nm:

1.  wzbudzane impulsowo „lasery modulowane dobrocią” o „szerokości impulsu” równej albo większej niż 1 ns i posiadające jedną z niżej wymienionych właściwości:

a.  sygnał wyjściowy w trybie pojedynczego przejścia poprzecznego oraz posiadające średnią moc wyjściową powyżej 40 W; lub

b.  wyjście w trybie wielokrotnego przejścia poprzecznego ze średnią mocą wyjściową ponad 50 W lub

2.  z możliwością podwojenia częstotliwości w celu uzyskania długości fali wyjściowej wynoszącej 500 nm lub więcej, ale nieprzekraczającej 550 nm, oraz posiadające średnią moc wyjściową powyżej 40 W.

I.6A.009

6A225

Interferometry do pomiaru prędkości w zakresie powyżej 1 km/s w odstępach czasowych poniżej 10 mikrosekund.

Uwaga: pozycja I.6A.009 obejmuje doplerowskie interferometry laserowe, jak VISAR y i DLI.

I.6A.010

6A226

Następujące czujniki ciśnienia:

a.  czujniki wykonane z manganinu z przeznaczeniem do pomiaru ciśnień powyżej 10 GPa;

b.  kwarcowe przetworniki ciśnień do pomiarów ciśnień powyżej 10 GPa.

I.6A.011

ex 6B108*

Systemy specjalnie przeznaczone do pomiarów radarowego przekroju czynnego, znajdujące zastosowanie w „pociskach rakietowych” i innych podzespołach.

(1)   Treść pkt a, b i c w tej pozycji nie odpowiada treści pkt a, b i c w poz. 6A005.



I.6B  Technologia, w tym oprogramowanie

Nr

Stosowna(-e) pozycja(-e) z załącznika do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007

Opis

I.6B.001

6D102

„Oprogramowanie” specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do „użytkowania” towarów wyszczególnionego w pozycji I.6A.005.

I.6B.002

6D103

„Oprogramowanie” do obróbki (po zakończeniu lotu) danych zebranych podczas lotu, umożliwiające określenie położenia pojazdu w każdym punkcie toru jego lotu, specjalnie opracowane lub zmodyfikowane dla „pocisków rakietowych”.

Uwaga techniczna:

„pocisk rakietowy” w pozycji I.6B.002 odnosi się do kompletnych systemów rakietowych i bezzałogowych statków powietrznych o zasięgu powyżej 300 km.

I.6B.003

ex 6E001

„Technologia” stosownie do uwagi ogólnej do technologii przeznaczona według uwagi ogólnej do technologii do „rozwoju” urządzeń, materiałów lub „oprogramowania” wyszczególnionych w pozycjach: I.6A.001, I.6A.002.c, I.6A.003, I.6A.004 do I.6A.010, I.6B.001 lub I.6B.002.

I.6B.004

ex 6E002

„Technologia” według uwagi ogólnej do technologii do „produkcji” urządzeń lub materiałów wyszczególnionych w pozycjach I.6A.001, I.6A.002.c lub od I.6A.003 do I.6A.010.

I.6B.005

ex 6E101

„Technologia” według uwagi ogólnej do technologii do „użytkowania” sprzętu lub „oprogramowania” wyszczególnionego w pozycjach od I.6A.002 do I.6A.005, I.6A.011, I.6B.001 lub I.6B.002.

I.6B.006

ex 6E201

„Technologia” według uwagi ogólnej do technologii do „użytkowania” urządzeń wymienionych w pozycjach I.6A.001 lub od I.6A.006 do I.6A.010.

I.7

NAWIGACJA I AWIONIKA



I.7A  Towary

Nr

Stosowna(-e) pozycja(-e) z załącznika do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007

Opis

I.7A.001

ex 7A002*

(ex 7A002.a oraz ex 7A002.d)

Żyroskopy posiadające jedną z wymienionych poniżej cech właściwości, oraz specjalnie do nich przeznaczone podzespoły

UWAGA: zob. także poz. I.7A.003.

a.  „stabilność”„pełzania zera”, mierzona w warunkach przyspieszenia równego 1 g w okresie jednego miesiąca i w odniesieniu do ustalonej wartości wzorcowej, wynosząca mniej niż (lepsza niż) 0,5 stopnia na godzinę w przypadku przeznaczenia do ciągłego działania w warunkach przyspieszenia liniowego do 100 g włącznie; lub

b.  przeznaczone do działania w warunkach przyspieszeń liniowych o wartościach na poziomie powyżej 100 g.

I.7A.002

7A101, ex 7A001.a.3

Następujące przyspieszeniomierze liniowe oraz specjalnie do nich przeznaczone podzespoły:

a.  przyspieszeniomierze liniowe przeznaczone do stosowania w inercyjnych systemach nawigacyjnych lub w dowolnego typu systemach naprowadzania nadających się do zastosowania w „pociskach rakietowych”, mające wszystkie z poniższych cech, oraz specjalnie do nich zaprojektowane podzespoły:

1.  „powtarzalność”„wychylenia wstępnego” mniejsza (lepsza) niż 1 250 μg; oraz

2.  „powtarzalność”„współczynnika skalowania” mniejsza (lepsza) niż 1 250 ppm;

Uwaga: pozycja I.7A.002.a. dotyczy przyspieszeniomierzy specjalnie przeznaczonych i opracowanych jako czujniki MWD (Measurement While Dribling - pomiar podczas wiercenia) stosowanych podczas prac wiertniczych.

Uwagi techniczne:

1.  W pozycji I.7A.002.a. termin „pocisk rakietowy” oznacza kompletne systemy rakietowe i systemy bezzałogowych statków powietrznych o zasięgu powyżej 300 km;

2.  W pozycji I.7A.002.a. pomiar „wychylenia wstępnego” i „współczynnika skalowania” odnosi się do odchylenia standardowego wielkości 1 sigma w odniesieniu do ustalonej wartości wzorcowej w okresie jednego roku;

b.  przyspieszeniomierze z wyjściem ciągłym przeznaczone do pracy przy poziomach przyspieszenia przekraczających 100 g.

I.7A.003

7A102*

Wszystkie typy żyroskopów, inne niż określone w pozycji I.7A.001, nadające się do stosowania w „pociskach rakietowych”, o „stabilności”„pełzania zera” poniżej 0,5° (1 sigma lub średnia kwadratowa (rms)) na godzinę w warunkach przyspieszenia 1 g oraz specjalnie do nich przeznaczone podzespoły.

Uwaga techniczna:

w pozycji I.7A.003 „pocisk rakietowy” oznacza kompletne systemy rakietowe oraz systemy bezzałogowych statków powietrznych o zasięgu powyżej 300 km.

I.7A.004

ex 7A103

(7A103.a, ex 7A103.b oraz 7A103.c)

Następujące instrumenty, urządzenia i systemy nawigacyjne oraz specjalnie do nich przeznaczone podzespoły:

a.*  urządzenia inercyjne lub inne, w których zastosowano przyspieszeniomierze wymienione w pozycji I.7A.002 lub żyroskopy wymienione w pozycjach I.7A.001 lub I.7A.003 oraz systemy, w których znajdują się urządzenia tego typu;

b.*  zintegrowane systemy samolotowych przyrządów pokładowych, zawierające stabilizatory żyroskopowe lub automatycznego pilota, przeznaczone lub zmodyfikowane z przeznaczeniem do stosowania w „pociskach rakietowych”;

c.  „zintegrowane systemy nawigacyjne” przeznaczone lub zmodyfikowane do zastosowania w „pociskach rakietowych” i zdolne do zapewniania dokładności nawigacyjnej dla kręgu równego prawdopodobieństwa (CEP) wynoszącej 200 m lub mniej.

Uwagi techniczne:

1.  w skład „zintegrowanego systemu nawigacji” zazwyczaj wchodzą następujące elementy składowe:

a.  inercyjne urządzenie pomiarowe (np. system pomiaru wysokości i naprowadzania, inercyjny zespół odniesienia, albo inercyjny system nawigacyjny);

b.  jeden lub więcej czujników zewnętrznych używanych do aktualizacji pozycji i/lub prędkości, albo okresowo albo w sposób ciągły w trakcie lotu (np. satelitarny odbiornik nawigacyjny, wysokościomierze radarowy, i/lub radar dopplerowski); oraz

c.  sprzęt i oprogramowanie scalające;

2.  W pozycji I.7A.004.c. „pocisk rakietowy” oznacza kompletne systemy rakietowe oraz systemy bezzałogowych statków powietrznych o zasięgu powyżej 300 km.

I.7A.005

7A104

Żyro-astrokompasy i inne urządzenia umożliwiające określanie położenia lub orientację przestrzenną za pomocą automatycznego śledzenia ciał niebieskich lub satelitów oraz specjalnie do nich przeznaczone podzespoły.

I.7A.006

7A105

Urządzenia odbiorcze Globalnego Satelitarnego Systemu Nawigacji (GNSS, np. GPS, GLONASS, lub Galileo), posiadające jedną z niżej wymienionych właściwości i specjalnie przeznaczone do nich podzespoły:

a.  przeznaczone lub zmodyfikowane do stosowania w kosmicznych pojazdach nośnych wymienionych w pozycji I.9A.001, bezzałogowych pojazdach powietrznych wymienionych określone w pozycji I.9A.003 lub w rakietach meteorologicznych wymienionych w pozycji I.9A.005; lub

UWAGA: zob. także: wykaz uzbrojenia dotyczący urządzeń odbiorczych do rakiet i pocisków rakietowych.

b.  przeznaczone lub zmodyfikowane do zastosowań lotniczych i posiadające jedną z niżej wymienionych właściwości:

1.  zdolność dostarczenia informacji nawigacyjnych przy prędkościach powyżej 600 m/s;

2.  stosujące deszyfrowanie, przeznaczone lub zmodyfikowane do zadań wojskowych lub rządowych, w celu uzyskania dostępu do zabezpieczonych sygnałów/danych GNSS; lub

3.  specjalnie zaprojektowane do zastosowania środków przeciwzakłóceniowych (np. bezmodemowa antena sterująca lub antena sterowana elektronicznie) do działania w warunkach, w których występuje aktywne lub bierne przeciwdziałanie.

Uwaga: pozycje I.7A.006.b.2. oraz I.7A.006.b.3. nie obejmują zakazem urządzeń przeznaczonych do komercyjnego, cywilnego lub ratunkowego dostępu do GNSS (np. integracja danych, bezpieczeństwo lotów).

I.7A.007

7A106

Wysokościomierze typu radarowego lub laserowego, przeznaczone lub zmodyfikowane z przeznaczeniem do stosowania w kosmicznych pojazdach nośnych wymienionych w pozycji I.9A.001 lub w rakietach meteorologicznych wymienionych w pozycji I.9A.005;

UWAGA: zob. także: wykaz uzbrojenia dotyczący wysokościomierzy przeznaczonych do rakiet i pocisków rakietowych.

I.7A.008

7A115

Pasywne czujniki do określania namiaru na określone źródła fal elektromagnetycznych (namierniki) lub właściwości terenu, przeznaczone lub zmodyfikowane z przeznaczeniem do stosowania w kosmicznych pojazdach nośnych wymienionych w pozycji I.9A.001 lub w rakietach meteorologicznych wymienionych w pozycji I.9A.005.

UWAGA: zob. także: wykaz uzbrojenia dotyczący pasywnych czujników przeznaczonych do rakiet i pocisków rakietowych.

Uwaga: pozycja I.7A.008 obejmuje czujniki do następujących urządzeń:

a.  urządzeń do zobrazowania (mapowania) rzeźby terenu;

b.  czujników do tworzenia obrazów (zarówno aktywnych, jak i pasywnych);

c.  interferometrów pasywnych.

I.7A.009

7A116

Następujące systemy sterowania lotem i serwozawory, przeznaczone lub zmodyfikowane z przeznaczeniem do kosmicznych pojazdów nośnych wymienionych w pozycji I.9A.001 lub do rakiet meteorologicznych wymienionych w pozycji I.9A.005:

UWAGA: zob. także: wykaz uzbrojenia dotyczący systemów sterowania lotem i serwozaworów do zastosowania w rakietach lub pociskach rakietowych.

a.  hydrauliczne, mechaniczne, elektrooptyczne lub elektromechaniczne systemy sterowania lotem (w tym systemy typu fly-by-wire);

b.  urządzenia do sterowania wysokością;

c.  serwozawory do sterowania lotem przeznaczone lub zmodyfikowane do systemów określonych w pozycjach I.7A.009.a. lub I.7A.009.b., oraz przeznaczone lub zmodyfikowane do działania w środowisku wibracyjnym o parametrach powyżej 10 g (wartość średnia kwadratowa) w zakresie częstotliwości od 20 Hz do 2 kHz.

I.7A.010

7A117

„Instalacje do naprowadzania”, znajdujące zastosowanie w „pociskach rakietowych”, umożliwiające uzyskanie dokładności instalacji 3,33 % zasięgu lub lepszej (np. „CEP” [krąg równego prawdopodobieństwa] równe 10 km lub mniej w zasięgu 300 km).

I.7A.011

7B001

Urządzenia do testowania, wzorcowania lub strojenia, specjalnie przeznaczone do urządzeń określonych w pozycjach od I.7A.001 do I.7A.010.

I.7A.012

7B002

Następujące urządzenia specjalnie przeznaczone do określania parametrów zwierciadeł do pierścieniowych żyroskopów „laserowych”:

UWAGA: zob. także poz. I.7A.014.

a.  urządzenia do pomiaru rozproszenia z dokładnością do 10 ppm lub mniej (lepszą);

b.  profilometry o dokładności pomiarowej 0,5 nm (5 angstremów) lub mniej (lepszej).

I.7A.013

7B003*

Urządzenia specjalnie przeznaczone do „produkcji” urządzeń ujętych w pozycjach od I.7A.001 do I.7A.010.

Uwaga: pozycja I.7A.013 obejmuje:

a.  stanowiska testowe do regulacji żyroskopów;

b.  stanowiska do dynamicznego wyważania żyroskopów;

c.  stanowiska do testowania silniczków do żyroskopów;

d.  stanowiska do usuwania powietrza i napełniania żyroskopów;

e.  uchwyty odśrodkowe do łożysk do żyroskopów;

f.  stanowiska do regulacji pozycji osi przyspieszeniomierzy;

g.  (zastrzeżony)

h.  stanowiska do testowania przyspieszeniomierzy;

i.  modułowe stanowiska testowe inercyjnej jednostki pomiarowej (IMU);

j.  platformy testowe inercyjnej jednostki pomiarowej (IMU);

k.  mocowania do stabilnego elementu inercyjnej jednostki pomiarowej (IMU);

l.  mocowanie do platformy balansowej inercyjnej jednostki pomiarowej (IMU).

I.7A.014

7B102

Reflektometry specjalnie przeznaczone do wyznaczania charakterystyki zwierciadeł do żyroskopów „laserowych”, posiadające dokładność pomiarową 50 ppm lub mniej (lepszą).

I.7A.015

7B103

Następujące „instalacje produkcyjne” i „urządzenia produkcyjne”:

a.  specjalnie zaprojektowane „instalacje produkcyjne” do urządzeń wymienionych w pozycji I.7A.010;

b.  „urządzenia produkcyjne” i inne urządzenia do testowania, wzorcowania lub strojenia, inne niż określone w pozycjach od I.7A.011 do I.7A.013, zaprojektowane lub zmodyfikowane do urządzeń określonych w pozycji I.7A.010.



I.7B  Technologia, w tym oprogramowanie

Nr

Stosowna(-e) pozycja(-e) z załącznika do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007

Opis

I.7B.001

ex 7D101

„Oprogramowanie” specjalnie przeznaczone lub zmodyfikowane do „użytkowania” urządzeń wyszczególnionych w pozycjach od I.7A.001 do I.7A.008, I.7A.009.a., I.7A.009.b. lub od I.7A.011 do I.7A.015.

I.7B.002

7D102

Następujące „oprogramowanie” scalające:

a.  „oprogramowanie” scalające do urządzeń wymienionych w pozycji I.7A.004.b.;

b.  „oprogramowanie” scalające do specjalnie przeznaczone urządzeń wymienionych w pozycji I.7A.004.a.;

c.  „oprogramowanie” scalające zaprojektowane lub zmodyfikowane do urządzeń wymienionych w pozycji I.7A.004.c.

Uwaga: powszechnie spotykaną postacią „oprogramowania” scalającego jest filtrowanie Kalmana.

I.7B.003

7D103

„Oprogramowanie” specjalnie przeznaczone do modelowania lub symulowania działania „instalacji do naprowadzania” wymienionych w pozycji I.7A.010 lub do ich integrowania konstrukcyjnego z kosmicznymi pojazdami nośnymi wymienionymi w pozycji I.9A.001 lub z rakietami meteorologicznymi wymienionymi w pozycji I.9A.005.

Uwaga:„oprogramowanie” wymienione w pozycji I.7B.003 pozostaje objęte zakazem w połączeniu ze specjalnie zaprojektowanym sprzętem określonym w pozycji I.4A.003.

I.7B.004

ex 7E001

„Technologia” według uwagi ogólnej do technologii do „rozwoju” urządzeń lub „oprogramowania” wymienionych w pozycjach od I.7A.001 do I.7A.015, lub od I.7B.001 do I.7B.003.

I.7B.005

ex 7E002

„Technologia” według uwagi ogólnej do technologii do „produkcji” urządzeń wymienionych w pozycjach od I.7A.001 do I.7A.015.

I.7B.006

7E101

„Technologia” według uwagi ogólnej do technologii do „użytkowania” urządzeń wymienionych w pozycjach od I.7A.001 do I.7A.015 lub od I.7B.001 do I.7B.003.

I.7B.007

7E102

Następujące „technologie” do zabezpieczania podzespołów awioniki i podzespołów elektrycznych przed impulsem elektromagnetycznym (EMP) i zagrożeniem zakłóceniami elektromagnetycznymi ze źródeł zewnętrznych:

a.  „technologia” projektowania ekranowania;

b.  „technologia” projektowania do konfigurowania odpornych obwodów elektrycznych i podukładów;

c.  „technologia” projektowania do wyznaczania kryteriów uodparniania w odniesieniu do pozycji I.7B.007.a i I.7B.007.b.

I.7B.008

7E104

„Technologia” scalania danych z systemów sterowania lotem, naprowadzania i napędu w system zarządzania lotem w celu optymalizacji toru lotu rakiet.

I.9

TECHNIKA LOTNICZA I ASTRONAUTYCZNA I NAPĘD



I.9A  Towary

Nr

Stosowna(-e) pozycja(-e) z załącznika do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007

Opis

I.9A.001

ex 9A004

Kosmiczne pojazdy nośne

UWAGA: zob. także poz. I.9A.005. W przypadku rakiet i pocisków rakietowych zob. wykaz uzbrojenia.

Uwaga: pozycja I.9A.001 nie obejmuje zakazem ładunku użytecznego.

I.9A.002

9A011

Silniki strumieniowe, naddźwiękowe silniki strumieniowe lub silniki o cyklu kombinowanym oraz specjalnie do nich opracowane elementy.

UWAGA: zob. także poz. I.6A.001 oraz I.6A.008.

I.9A.003

ex 9A012.a

Następujące „bezzałogowe statki powietrzne” („UAV”), związane z nimi systemy, sprzęt i komponenty:

a.*  bezzałogowe statki powietrzne posiadające jedną z niżej wymienionych cech:

1.*  posiadające wszystkie niżej wymienione cechy:

a.  posiadające jedną z niżej wymienionych cech:

1.  autonomiczny system sterowania lotem oraz zdolność nawigacji (np. automatyczny pilot z systemem nawigacji bezwładnościowej); lub

2.  możliwość sterowania lotem poza zasięgiem bezpośredniego widzenia, z udziałem człowieka (np. telewizualne zdalne sterowanie); oraz

b.  posiadające jedną z niżej wymienionych cech:

1.  z systemem/mechanizmem dozowania aerozolu o wydajności powyżej 20 l; lub

2.  zaprojektowanie lub zmodyfikowane w taki sposób, by zawierały systemem/mechanizmem dozowania aerozolu o wydajności powyżej 20 l; lub

2.  zdolne do przeniesienia ładunku użytecznego na odległość co najmniej 300 km.

Uwagi techniczne:

1.  Aerozol składa się z pyłu lub cieczy niebędących składnikami paliwa, produktami uboczne lub dodatkami, stanowiąc część ładunku użytecznego rozpraszanego do atmosfery. Przykładowymi aerozolami są pestycydy do opylania roślin oraz suche środki chemiczne rozpylane w chmurach w celu wywołania deszczu.

2.  Systemem/mechanizmem dozowania aerozolu zawiera wszystkie urządzenia (mechaniczne, elektryczne, hydrauliczne itp.), które są niezbędne do magazynowania aerozolu i rozproszenia go w atmosferze. Obejmuje możliwość wstrzyknięcia aerozolu do gazów wydechowych i strumienia zaśmigłowego.

I.9A.004

9A101

Następujące silniki turboodrzutowe i turbowentylatorowe (w tym silniki turbinowe):

a.  silniki posiadające obie niżej wymienione cechy:

1.  wartość ciągu maksymalnego powyżej 400 N (uzyskiwana przed zamontowaniem) z wyłączeniem silników certyfikowanych przez instytucje cywilne posiadających maksymalną wartość ciągu powyżej 8 890 N (uzyskiwaną przed zamontowaniem silnika); oraz

2.  jednostkowe zużycie paliwa 0,15 kg/Nh lub mniejsze (na poziomie morza w warunkach statycznych i standardowych);

b.  silniki przeznaczone do „pocisków rakietowych” albo zmodyfikowane w tym celu.

I.9A.005

9A104

Rakiety meteorologiczne (sondujące) o zasięgu co najmniej 300 km.

UWAGA: zob. także poz. I.9A.001. W przypadku rakiet i pocisków rakietowych zob. wykaz uzbrojenia.

I.9A.006

9A105

Następujące silniki rakietowe na paliwo ciekłe:

UWAGA: zob. także poz. I.9A.017.

a.  silniki rakietowe na paliwo ciekłe nadające się do „pocisków rakietowych”, posiadające impuls całkowity równy lub większy niż 1,1 MNs;

b.  silniki rakietowe na paliwo ciekłe nadające się do kompletnych systemów rakietowych lub bezzałogowych statków powietrznych o zasięgu co najmniej 300 km, inne niż wymienione w pozycji I.9A.006.a., posiadające impuls całkowity równy lub większy niż 0,841 MNs;

I.9A.007

9A106

Następujące systemy lub podzespoły nadające się do stosowania w „pociskach rakietowych”, specjalnie przeznaczone do układów napędowych rakiet na paliwo ciekłe:

a.  wykładziny ablacyjne (ciepłochronne) do komór ciągu lub spalania;

b.  dysze wylotowe do rakiet;

c.  podzespoły do sterowania wektorem ciągu;

Uwaga techniczna:

do sposobów sterowania wektorem ciągu wymienionych w pozycji I.9A.007.c należą np.:

1.  dysza regulowana;

2.  dodatkowy wtrysk cieczy lub gazu;

3.  ruchoma komora silnika lub dysza wylotowa;

4.  odchylanie strumienia gazów wylotowych za pomocą łopatek kierowanych (nastawnych) lub systemów wtryskiwaczy; lub

5.  używanie klapek oporowych.

d.  zespoły do sterowania przepływem płynnych i zawiesinowych paliw napędowych (w tym utleniaczy) oraz specjalnie przeznaczone do nich elementy, skonstruowane lub zmodyfikowane pod kątem eksploatacji w środowiskach, w których występują drgania o średniej wartości kwadratowej większej niż 10 g i o częstotliwości od 20 Hz do 2 kHz.

Uwaga: pozycja I.9A.007.d. obejmuje wyłącznie następujące serwozawory i pompy elektrohydrauliczne:

a.  serwozawory o objętościowym natężeniu przepływu równym lub większym niż 24 litry na minutę przy ciśnieniu absolutnym równym lub większym niż 7 MPa i czasie reakcji roboczej poniżej 100 ms;

b.  pompy do paliw płynnych o prędkościach obrotowych na wale równych lub większych niż 8 000 obrotów na minutę lub o ciśnieniu wylotowym równym lub większym niż 7 MPa.

I.9A.008

9A107 oraz ex 9A007.a

Silniki rakietowe na paliwo stałe nadające się do kompletnych systemów rakietowych lub bezzałogowych statków powietrznych o zasięgu co najmniej 300 km, posiadające impuls całkowity równy lub większy niż 0,841 MNs;

UWAGA: zob. także poz. I.9A.017.

I.9A.009

9A108

Następujące podzespoły nadające się do „pocisków rakietowych” specjalnie przeznaczone do układów napędowych do rakiet na paliwo stałe:

a.  osłony do silników rakietowych i ich komponenty służące do „izolacji”;

b.  dysze do silników rakietowych;

c.  podzespoły do sterowania wektorem ciągu;

Uwaga techniczna:

do sposobów sterowania wektorem ciągu wymienionych w pozycji I.9A.009.c. należą np.:

1.  dysza regulowana;

2.  dodatkowy wtrysk cieczy lub gazu;

3.  ruchoma komora silnika lub dysza wylotowa;

4.  odchylanie strumienia gazów wylotowych za pomocą łopatek kierowanych (nastawnych) lub systemów wtryskiwaczy; lub

5.  używanie klapek oporowych.

I.9A.010

9A109

Hybrydowe silniki rakietowe nadające się do „pocisków rakietowych” oraz specjalnie do nich przeznaczone elementy.

UWAGA: zob. także poz. I.9A.017.

Uwaga techniczna:

w pozycji I.9A.010 „pocisk rakietowy” oznacza kompletne systemy rakietowe oraz systemy bezzałogowych statków powietrznych o zasięgu powyżej 300 km.

I.9A.011

9A110

Materiały kompozytowe, laminaty i wyroby z nich, przeznaczone specjalnie do kosmicznych pojazdów nośnych wymienionych w pozycji I.9A.001 lub do rakiet meteorologicznych wymienionych w pozycji I.9A.005 lub podsystemów wymienionych w pozycjach I.9A.006.a., od I.9A.007 do I.9A.009, I.9A.014 lub I.9A.017.

UWAGA: zob. także wykaz uzbrojenia dotyczący materiałów kompozytowych, laminatów i wyrobów z nich, przeznaczonych do rakiet i pocisków rakietowych.

I.9A.012

ex 9A111*

Pulsacyjne silniki odrzutowe nadające się do „pocisków rakietowych” oraz specjalnie do nich przeznaczone podzespoły.

UWAGA: zob. także poz. I.9A.002 oraz I.9A.016.

I.9A.013

9A115

Następujące urządzenia i instalacje startowe:

UWAGA: zob. także wykaz uzbrojenia dotyczący urządzeń i instalacji startowych.

a.  aparatura i urządzenia do manipulacji, sterowania, uruchamiania lub odpalania, przeznaczone lub zmodyfikowane z przeznaczeniem do stosowania w kosmicznych pojazdach nośnych wymienionych w pozycji I.9A.001, bezzałogowych statkach powietrznych wymienionych w pozycji I.9A.003 lub w rakietach meteorologicznych wymienionych w pozycji I.9A.005;

b.  pojazdy do transportu, manipulacji, sterowania, uruchamiania i odpalania, przeznaczone lub zmodyfikowane z przeznaczeniem do stosowania w kosmicznych pojazdach nośnych wymienionych w pozycji I.9A.001 lub w rakietach meteorologicznych wymienionych w pozycji I.9A.005;

I.9A.014

9A116

Następujące statki kosmiczne zdolne do lądowania na ziemi, nadające się do wykorzystania w „pociskach rakietowych”, oraz przeznaczone lub zmodyfikowane z przeznaczeniem do nich podzespoły:

a.  statki kosmiczne zdolne do lądowania na ziemi;

b.  osłony ciepłochronne i elementy do nich wykonane z materiałów ceramicznych lub ablacyjnych;

c.  urządzenia pochłaniające ciepło i elementy do nich wykonane z lekkich materiałów o wysokiej pojemności cieplnej;

d.  urządzenia elektroniczne specjalnie przeznaczone do statków kosmicznych zdolnych do lądowania na ziemi.

I.9A.015

9A117

Mechanizmy do łączenia stopni, mechanizmy do rozłączania stopni oraz mechanizmy międzystopniowe, nadające się do wykorzystania w „pociskach rakietowych”.

I.9A.016

ex 9A118*

Urządzenia do regulacji spalania w silnikach, nadające się „pocisków rakietowych” wymienionych w pozycjach I.9A.002 lub I.9A.012.

I.9A.017

9A119

Pojedyncze stopnie do rakiet, nadające się do kompletnych systemów rakietowych lub bezzałogowych statków powietrznych o zasięgu 300 km, inne niż wymienione w pozycjach I.9A.006, I.9A.008 oraz I.9A.010.

I.9A.018

9A120

Zbiorniki na paliwo ciekłe przeznaczone specjalnie na paliwa wymienione w pozycji I.1A.029 lub „inne paliwa ciekłe”, stosowane w systemach rakietowych o ładunku użytkowym co najmniej 500 kg i zasięgu co najmniej 300 km.

Uwaga: w pozycji I.9A.018 „inne paliwa ciekłe” obejmują paliwa wymienione w wykazie uzbrojenia, ale nie ograniczają się do nich

I.9A.019

 

(zastrzeżony)

I.9A.020

ex 9B105*

Tunele aerodynamiczne do prędkości 0,9 macha lub wyższych, nadające się do „pocisków rakietowych” oraz ich podzespołów.

I.9A.021

9B106

Następujące komory klimatyczne i komory bezechowe:

a.  komory klimatyczne umożliwiające symulowanie następujących warunków lotu:

1.  wibracji ze średniej wartości kwadratowej (RMS) równej lub wyższej niż 10 g, mierzonej na „stole kontrolnym” w zakresie częstotliwości od 20 Hz do 2 kHz i generujących siły o wartościach równych lub wyższych niż 5 kN; oraz

2.  warunków na wysokościach równych lub większych niż 15 km; lub

3.  temperatury w zakresie co najmniej 223 K (– 50 °C) do 398 K (+ 125 °C);

Uwagi techniczne:

1.  pozycja I.9A.021.a określa układy zdolne generować środowisko wibracyjne poprzez pojedynczą falę (np. falę sinusoidalną) oraz układy zdolne generować szerokopasmowe wibracje nieuporządkowane (tj. widmo mocy);

2.  W pozycji I.9A.021.a.1. „stół kontrolny” oznacza płaski stół lub powierzchnię bez uchwytów i mocowania.

b.  komory bezechowe umożliwiające symulowanie następujących warunków lotu:

1.  warunków akustycznych, w których całkowity poziom ciśnienia akustycznego wynosi 140 dB lub więcej (co odpowiada 20 μPa) lub o mocy wyjściowej 4 kW lub większej; oraz

2.  warunków na wysokościach równych lub większych niż 15 km; lub

3.  temperatury w zakresie co najmniej 223 K (– 50 °C) do 398 K (+ 125 °C).

I.9A.022

ex 9B115

Specjalne „urządzenia produkcyjne” do systemów, podsystemów i podzespołów wymienionych w pozycjach I.9A.002, I.9A.004, od I.9A.006 do I.9A.010, I.9A.012 i od I.9A.014 do I.9A.017.

I.9A.023

ex 9B116

„Instalacje produkcyjne” specjalnie przeznaczone do kosmicznych pojazdów nośnych wymienionych w pozycji I.9A.001 lub systemów, podsystemów i elementów wymienionych w pozycjach I.9A.002, I.9A.004, od I.9A.005 do I.9A.010, I.9A.012 lub od I.9A.014 do I.9A.017.

UWAGA: zob. także wykaz uzbrojenia dotyczący „instalacji produkcyjnych” do rakiet i pocisków rakietowych.

I.9A.024

ex 9B117*

Stoiska do prób i stoiska badawcze do rakiet na paliwo stałe lub ciekłe lub do silników rakietowych, posiadające jedną z następujących właściwości:

a.*  możliwość badania zespołów o ciągu powyżej 90 kN; lub

b.  możliwość równoczesnego pomiaru składowych ciągu wzdłuż trzech osi.

I.9A.025

9C108

Materiały do „izolacji” luzem i „wykładziny wewnętrzne” do osłon silników rakietowych możliwe do wykorzystania w „pociskach rakietowych” lub specjalnie do nich przeznaczone.

Uwaga techniczna:

w pozycji I.9A.025 „pocisk rakietowy” oznacza kompletne systemy rakietowe oraz systemy bezzałogowych statków powietrznych o zasięgu przekraczającym 300 km.

I.9A.026

9C110

Maty z włókien, impregnowane żywicami, i materiały z włókien powlekanych metalem do tych mat, do produkcji struktur kompozytowych, laminatów i wyrobów wyszczególnionych w pozycji I.9A.011, wytwarzane zarówno na matrycach organicznych, jak i metalowych wykorzystujących wzmocnienia włóknami lub materiałami włókienkowymi, mające „wytrzymałość właściwą na rozciąganie” większą niż 7,62 × 104 m i „moduł właściwy” większy niż 3,18 × 106 m.

UWAGA: zob. także poz. I.1A.024 oraz I.1A.034.

Uwaga: jedynymi matami z włókien impregnowanych żywicami, których dotyczy pozycja I.9A.026, są te, w których zastosowano żywice o temperaturze zeszklenia (Tg) po utwardzeniu przekraczającej 418 K (145 °C), jak określono w normie ASTM D4065 lub jej odpowiedniku.



I.9B  Technologia, w tym oprogramowanie

Nr

Stosowna(-e) pozycja(-e) z załącznika do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007

Opis

I.9B.001

ex 9D001

„Oprogramowanie” specjalnie opracowane lub zmodyfikowane do „rozwoju” urządzeń lub „technologii” określonych w pozycji I.9A.002, I.9A.009, I.9A.012, I.9A.015 lub I.9A.016.

I.9B.002

9D101

„Oprogramowanie” specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do „użytkowania” towarów wyszczególnionego w pozycjach I.9A.020, I.9A.021, I.9A.023 lub I.9A.024.

I.9B.003

9D103

„Oprogramowanie” specjalnie przeznaczone do modelowania, symulowania lub integrowania konstrukcyjnego kosmicznych pojazdów nośnych wymienionych w pozycji I.9A.001 lub rakiet meteorologicznych wymienionych w pozycji I.9A.005 lub podsystemów wymienionych w pozycjach I.9A.006.a., I.9A.007, I.9A.009, I.9A.014 lub I.9A.017.

Uwaga:„oprogramowanie” wymienione w pozycji I.9B.003 pozostaje objęte zakazem w połączeniu ze specjalnie zaprojektowanym sprzętem określonym w pozycji I.4A.003.

I.9B.004

ex 9D104

„Oprogramowanie” specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do „użytkowania” ►C2  towarów wyszczególnionych w pozycjach I.9A.002 ◄ , I.9A.004, I.9A.006, I.9A.007.c., I.9A.007.d., I.9A.008, I.9A.009.c., I.9A.010, I.9A.012, I.9A.013.a., I.9A.014.d., I.9A.015 lub I.9A.016.

I.9B.005

9D105

„Oprogramowanie”, które koordynuje funkcje więcej niż jednego podsystemu, specjalnie opracowane lub zmodyfikowane do „użytkowania” w pojazdach kosmicznych określonych w pozycji I.9A.001 lub rakietach meteorologicznych określonych w pozycji I.9A.005.

I.9B.006

ex 9E001

„Technologia” według uwagi ogólnej do technologii do „rozwoju” urządzeń lub „oprogramowania” wymienionych w pozycjach I.9A.001, I.9A.003, od I.9A.021 do I.9A.024 lub od I.9B.002 do I.9B.005.

I.9B.007

ex 9E002

„Technologia” według uwagi ogólnej do technologii do „produkcji” urządzeń wymienionych w pozycjach I.9A.001, I.9A.003 lub od I.9A.021 do I.9A.024.

I.9B.008

9E101

„Technologia” według uwagi ogólnej do technologii do „rozwoju” lub „produkcji” towarów wymienionych w pozycjach od I.9A.004 do I.9A.017.

I.9B.009

ex 9E102

„Technologia” według uwagi ogólnej do technologii do „użytkowania” kosmicznych pojazdów nośnych wymienionych w pozycji I.9A.001 lub towarów wymienionych w pozycjach I.9A.002, od I.9A.004 do I.9A.017, od I.9A.020 do I.9A.024, I.9B.002 lub I.9B.003.

▼M7




ZAŁĄCZNIK IA

Towary i technologie, o których mowa w art. 2 ust. 1 lit. a) pkt (iii)

UWAGI WPROWADZAJĄCE

1. O ile nie określono inaczej, numery odniesienia znajdujące się w kolumnie „Opis” odnoszą się do opisu produktów i technologii podwójnego zastosowania, zamieszczonego w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1334/2000.

2. Numer odniesienia w kolumnie „Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007” oznacza, że właściwości produktów lub technologii podane w kolumnie „Opis” odbiegają od parametrów przedstawionych w opisie produktu podwójnego zastosowania, którego dotyczy odniesienie.

3. Definicje terminów znajdujących się w „pojedynczym cudzysłowie” zamieszczone są w uwadze technicznej do danej pozycji.

4. Definicje terminów znajdujących się w „podwójnym cudzysłowie” można znaleźć w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007.

Uwagi ogólne

1. Zakazu, o którym mowa w niniejszym załączniku, nie można czynić bezskutecznym poprzez wywóz jakichkolwiek towarów niepodlegających zakazowi (w tym instalacji przemysłowej), lecz zawierających jeden lub kilka elementów objętych zakazem, jeżeli te elementy stanowią podstawowy element towarów i mogą w praktyce zostać z niego usunięte i użyte do innych celów.

UWAGA:   Przy rozstrzyganiu, czy element lub elementy objęte zakazem należy uznać za podstawowy element, niezbędna jest ocena czynnika ilości, wartości i technologicznego know-how oraz innych szczególnych okoliczności, które mogą decydować o tym, że element lub elementy objęte zakazem stanowią podstawowy element dostarczanego towaru.

2. Towary określone w niniejszym załączniku obejmują zarówno towary nowe, jak i używane.

Uwaga ogólna do technologii (UOdT)

(Należy czytać w powiązaniu z sekcją IA.B.)

1. Sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz „technologii”„niezbędnych” do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” towarów, których sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz są zabronione w poniższej części A (Towary), podlega zakazowi zgodnie z przepisami sekcji IA.B.

2. „Technologia”„niezbędna” do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” towarów objętych zakazem, podlega zakazowi nawet wtedy, gdy może być stosowana do towarów takim zakazem nieobjętych.

3. Zakazu nie stosuje się wobec „technologii”, która stanowi minimum niezbędne w celu instalowania, działania, konserwacji (sprawdzania) i naprawy tych towarów, które nie podlegają zakazowi lub na wywóz których uzyskano pozwolenie zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 423/2007.

4. Zakazy transferu „technologii” nie mają zastosowania do informacji „będących własnością publiczną”, ani do „podstawowych badań naukowych” lub minimalnych informacji niezbędnych przy składaniu wniosków patentowych.

IA.A.   TOWARY



A0.  Materiały, instalacje i urządzenia jądrowe

Nr

Opis

Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007

IA.A0.001

Następujące lampy z katodą wnękową:

a.  lampy z jodową katodą wnękową z oknami z czystego krzemu lub kwarcu;

b.  lampy z uranową katodą wnękową.

IA.A0.005

Następujące elementy zbiornika reaktora jądrowego oraz urządzenia kontrolne, inne niż te, o których mowa w pozycji 0A001:

1.  uszczelnienia,

2.  elementy wewnętrzne,

3.  urządzenia uszczelniające, kontrolne i pomiarowe.

0A001

IA.A0.006

Jądrowe systemy detekcji służące do wykrywania, identyfikacji i kwantyfikacji materiałów promieniotwórczych i promieniowania o pochodzeniu jądrowym oraz specjalnie do nich zaprojektowane elementy, inne niż te, o których mowa w pozycjach 0A001.j lub 1A004.c.

0A001.j

1A004.c

IA.A0.007

Zawory wyposażone w uszczelnienia mieszkowe wykonane ze stopu aluminium lub stali nierdzewnej typu 304 lub 316 L.

Uwaga: Pozycja nie obejmuje zaworów mieszkowych wskazane w pozycjach 0B001.c.6 oraz 2A226.

0B001.c.6

2A226

IA.A0.012

Szafki ekranowane do pracy z substancjami radioaktywnymi, składowania takich substancji i operowania nimi (komory gorące).

0B006

IA.A0.013

„Uran naturalny” lub „uran zubożony” lub tor w postaci metalu, stopu, związku chemicznego lub koncentratu i dowolny inny materiał zawierający jeden lub większą ilość powyższych materiałów, inne niż te, o których mowa w pozycji 0C001.

0C001



A1.  Materiały, substancje chemiczne, „mikroorganizmy” i „toksyny”

Nr

Opis

Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007

IA.A1.001

Rozpuszczalnik na bazie wodorofosforanu bis(2-etyloheksylu) (HDEHP lub D2HPA) w dowolnej ilości, o czystości przekraczającej 90 %.

IA.A1.002

Fluor gazowy (numer w bazie Chemical Abstracts (CAS) 7782-41-4) o czystości przekraczającej 95 %.

IA.A1.005

Ogniwa elektrolityczne do produkcji fluoru o wydajności większej niż 100 g fluoru na godzinę.

Uwaga: Pozycja nie obejmuje ogniw elektrolitycznych wskazanych w pozycji 1B225.

1B225

IA.A1.008

Metale magnetyczne, bez względu na typ i postać, o początkowej względnej przenikalności magnetycznej 120 000 lub wyższej i grubości od 0,05 mm do 0,1 mm.

1C003.a

IA.A1.009

►M10  

Następujące „materiały włókniste lub włókienkowe” lub prepregi:

a.  węglowe lub aramidowe „materiały włókniste lub włókienkowe” posiadające przynajmniej jedną z następujących właściwości:

1.  „moduł właściwy” przekraczający 10 × 106 m; albo

2.  „wytrzymałość właściwa na rozciąganie” przekraczająca 17 × 104 m;

b.  szklane „materiały włókniste lub włókienkowe” posiadające przynajmniej jedną z niżej wymienionych właściwości:

1.  „moduł właściwy” przekraczający 3,18 × 106 m; albo

2.  „wytrzymałość właściwa na rozciąganie” przekraczająca 76,2 × 103 m;

c.  termoutwardzalne, impregnowane żywicą, ciągłe „przędze”, „rowingi”, „kable” lub „taśmy” o szerokości nieprzekraczającej 15 mm (poprzednio prepregi), wykonane z węglowych lub szklanych „materiałów włóknistych lub włókienkowych”, inne niż wyszczególnione w pozycji IA.A1.010.a. lub b.

Uwaga: Pozycja nie obejmuje „materiałów włóknistych ani włókienkowych” określonych w pozycjach 1C010.a, 1C010.b, 1C210.a i 1C210.b.

 ◄

1C010.a

1C010.b

1C210.a

1C210.b

IA.A1.010

►M10  

Następujące włókna impregnowane żywicą lub pakiem (prepregi), włókna powlekane metalem lub węglem (preformy) lub „preformy włókien węglowych”:

a.  wykonane z „materiałów włóknistych lub włókienkowych” określonych w pozycji IA.A1.009 powyżej;

b.  węglowe „materiały włókniste lub włókienkowe” impregnowane „matrycą” z żywicy epoksydowej (prepregi) określone w pozycjach 1C010.a, 1C010.b lub 1C010.c, przeznaczone do naprawy konstrukcji lotniczych lub laminatów, pod warunkiem że wymiary pojedynczych arkuszy materiału nie przekraczają wielkości 50 × 90 cm;

c.  prepregi określone w pozycjach 1C010.a, 1C010.b lub 1C010.c, impregnowane żywicami fenolowymi lub epoksydowymi mającymi temperaturę zeszklenia (Tg) poniżej 433 oK (160 oC) i temperaturę sieciowania niższą niż temperatura zeszklenia.

Uwaga: Pozycja nie obejmuje „materiałów włóknistych lub włókienkowych”, o których mowa w pozycji 1C010.e.

 ◄

1C010.e.

1C210

IA.A1.011

Kompozyty ceramiczne wzmacniane włóknami krzemo-węglowymi używane do wyrobu głowic, członów przenoszących głowice, klap dysz, stosowanych w „pociskach rakietowych”, inne niż te, o których mowa w pozycji 1C107.

1C107

IA.A1.012

Stale maraging, niewyszczególnione w pozycjach 1C116 lub 1C216 „zdolne do osiągania” wytrzymałości na rozciąganie równej 2 050 MPa lub większej przy temperaturze 293 °K (20 °C).

Uwaga techniczna: Wyrażenie „stale maraging … zdolne do osiągania” obejmuje stale maraging przed obróbką cieplną lub po niej.

1C216

IA.A1.013

Wolfram, tantal, węglik wolframu, węglik tantalu i stopy posiadające obie z poniższych właściwości:

a.  w postaci form wydrążonych o symetrii cylindrycznej lub sferycznej (w tym segmenty cylindryczne) o średnicy wewnętrznej od 50 do 300 mm; oraz

b.  masa powyżej 5 kg.

Uwaga: Pozycja ta nie obejmuje wolframu, węgliku wolframu i stopów wskazanych w pozycji 1C226.

1C226



A2.  Przetwarzanie materiałów

Nr

Opis

Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007

IA.A2.001

Układy do badań wibracyjnych, urządzenia i elementy z nimi związane, inne niż te, o których mowa w pozycji 2B116:

a.  układy do badań wibracyjnych wykorzystujące techniki sprzężenia zwrotnego lub pętli zamkniętej, zawierające sterowniki cyfrowe, przystosowane do przyspieszenia o wartości skutecznej 0,1 g w przedziale między 0,1 a 2 kHz i przekazujące siły równe 50 kN lub większe mierzone na „nagim stole”;

b.  sterowniki cyfrowe współpracujące ze specjalnie zaprojektowanym „oprogramowaniem” do badań wibracyjnych, cechujące się pasmem czasu rzeczywistego powyżej 5 kHz, zaprojektowane do użytku w układach do badań wibracyjnych, o których mowa w pozycji II.A2.001.a;

c.  mechanizmy do wymuszania wibracji (wstrząsarki) wyposażone, albo nie, w odpowiednie wzmacniacze, zdolne do przekazywania siły 50 kN lub większych, mierzonych na „stole bez utwierdzenia”, używane w systemach do badań wibracyjnych, o których mowa w pozycji II.A2.001.a;

d.  konstrukcje podtrzymujące próbki do badań oraz urządzenia elektroniczne, zaprojektowane do łączenia wielu wstrząsarek w system umożliwiający uzyskanie łącznej siły skutecznej 50 kN, lub większej, mierzonych na „nagim stole”, i nadające się do użytku w systemach do badań wibracyjnych, o których mowa w pozycji II.A2.001.a.

Uwaga techniczna: Pojęcie „nagi stół” oznacza płaski stół lub powierzchnię bez uchwytów i elementów mocujących.

2B116

IA.A2.004

Zdalnie sterowane manipulatory, które mogą być stosowane do zdalnego wykonywania czynności rozdzielania radiochemicznego oraz czynności w komorach gorących, inne niż te, o których mowa w pozycji 2B225, posiadające jedną z następujących właściwości:

a.  możliwość pokonania ściany komory gorącej o grubości 0,3 m lub większej (dla operacji wykonywanych przez ścianę); lub

b.  zdolność wykonywania operacji ponad górną krawędzią ściany komory gorącej o grubości 0,3 m lub większej (dla operacji wykonywanych ponad ścianą).

Uwaga techniczna: Zdalnie sterowane manipulatory przekazują komendy operatora ramieniu roboczemu i końcowemu chwytakowi. Mogą to być manipulatory typu „master/slave” lub manipulatory sterowane drążkiem lub przyciskami.

2B225

IA.A2.011

Separatory odśrodkowe, zdolne do ciągłego oddzielania bez rozprzestrzeniania aerozoli, wykonane ze:

1.  stopów o zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu;

2.  fluoropolimerów;

3.  szkła (w tym materiałów powlekanych szkliwami lub emaliowanych albo wykładanych szkłem);

4.  niklu lub stopów o zawartości wagowej niklu powyżej 40 %;

5.  tantalu lub stopów tantalu;

6.  tytanu lub stopów tytanu; lub

7.  cyrkonu lub stopów cyrkonu.

Uwaga: Pozycja nie obejmuje separatorów odśrodkowych wskazanych w pozycji 2B352.c.

2B352.c

IA.A2.012

Spiekane filtry metalowe wykonane z niklu lub stopu niklu o zawartości wagowej niklu 40 % lub więcej.

Uwaga: Pozycja nie obejmuje filtrów wskazanych w pozycji 2B352.d.

2B352.d



A3.  Elektronika

Nr

Opis

Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007

IA.A3.001

Wysokonapięciowe zasilacze prądu stałego, mające obydwie poniższe cechy:

a.  zdolność do ciągłego wytwarzania, w czasie 8 godzin, napięcia o wartości 10 kV lub większego o mocy wyjściowej 5 kW lub większej z wychyleniami oscylującymi lub bez; oraz

b.  stabilność prądu lub napięcia, w czasie 4 godzin, lepsza niż 0,1 %.

Uwaga: Pozycja nie obejmuje zasilaczy prądu wskazanych w pozycjach 0B001.j.5 oraz 3A227.

3A227

IA.A3.002

Spektrometry masowe, inne niż wymienione w 3A233 lub 0B002.g, zdolne do pomiaru mas jonów o wartości 200 mas atomowych lub większej oraz mające rozdzielczość większą niż 2 części na 200, oraz źródła jonów do tych urządzeń, w tym:

a.  plazmowe spektrometry masowe ze sprzężeniem indukcyjnym (ICP/MS);

b.  jarzeniowe spektrometry masowe (GDMS);

c.  jarzeniowe spektrometry masowe (GDMS);

d.  spektrometry masowe z zespołami do bombardowania elektronami, mające komorę ze źródłem elektronów wykonaną z „materiałów odpornych na korozyjne działanie UF6”, wykładaną lub powlekaną takimi materiałami;

e.  następujące spektrometry masowe z wiązką molekularną:

1.  mające komorę ze źródłem molekuł wykonaną ze stali nierdzewnej lub molibdenu, wykładaną lub powlekaną takimi materiałami wyposażone w wymrażarkę umożliwiającą chłodzenie do 193 °K (– 80 °C) lub poniżej; lub

2.  mające komorę ze źródłem molekuł wykonaną z „materiałów odpornych na korozyjne działanie (UF6)”, wykładaną lub powlekaną takimi materiałami;

f.  spektrometry masowe ze źródłem jonów do mikrofluoryzacji zaprojektowane do pracy w obecności aktynowców lub fluorków aktynowców.

3A233



A6.  Czujniki i lasery

Nr

Opis

Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007

IA.A6.001

Pręty z granatu itrowo-glinowego (YAG)

IA.A6.003

Układy korekcji czoła fali do stosowania z wiązkami laserowymi o średnicy przekraczającej 4 mm, oraz części specjalnie do nich zaprojektowane, w tym układy sterowania, czujniki czoła fazy i „zwierciadła odkształcalne”, także zwierciadła bimorficzne.

Uwaga: Pozycja nie obejmuje zwierciadeł wskazanych w pozycjach 6A004.a, 6A005.e oraz 6A005.f.

6A003

IA.A6.004

„lasery” na jonach argonu o przeciętnej mocy wyjściowej równej 5 W lub większej.

Uwaga: Pozycja nie obejmuje „laserów” na jonach argonu wskazanych w pozycjach 0B001.g.5, 6A005 oraz 6A205.a

6A005.a.6

6A205.a

IA.A6.006

„Lasery” półprzewodnikowe przestrajalne i matryce przestrajalnych „laserów” półprzewodnikowych o długości fali od 9 μm do 17 μm, jak również matryce „laserów” półprzewodnikowych zawierających przynajmniej jedną matrycę przestrajalnych „laserów” półprzewodnikowych o tej długości fali.

Uwagi:

1.  „lasery” półprzewodnikowe są zwykle nazywane diodami „laserowymi”.

2.  pozycja nie obejmuje „laserów” półprzewodnikowych wskazanych w pozycjach 0B001.h.6 oraz 6A005.b.

6A005.b

IA.A6.008

„Lasery” z domieszką neodymową (inną niż szkło), o długościach fali wyjściowej większych niż 1 000 nm, lecz nie przekraczających 1 100 nm oraz o energii wyjściowej większej niż 10 J na impuls.

Uwaga: Pozycja nie obejmuje „laserów”z domieszką neodymową (inną niż szkło) wskazanych w pozycji 6A005.c.2.b.

6A005.c.2

IA.A6.010

Kamery telewizyjne zabezpieczone przed promieniowaniem lub soczewki do nich, inne niż wymienione w 6A203c, skonstruowane w taki sposób (lub jako takie sklasyfikowane), aby były w stanie wytrzymać promieniowanie o całkowitym natężeniu powyżej 50 × 103 Gy(Si) 5 × 106 rad (Si) bez pogorszenia własności eksploatacyjnych.

Uwaga techniczna: Termin Gy (Si) dotyczy energii w dżulach na kilogram, pochłanianej przez nieprzykrytą próbkę silikonową wystawioną na promieniowanie jonizujące.

6A203.c

IA.A6.011

Wzmacniacze i oscylatory do przestrajalnych, impulsowych laserów barwnikowych mające wszystkie następujące właściwości:

1.  pracujące w przedziale długości fal od 300 nm do 800 nm;

2.  średnia moc wyjściowa powyżej 10 W, ale nie przekraczająca 30 W;

3.  częstotliwość powtarzania powyżej 1 Hz; oraz

4.  szerokość impulsu poniżej 100 ns.

Uwagi:

1.  Pozycja nie obejmuje oscylatorów pracujących w jednym trybie.

2.  Pozycja nie obejmuje wzmacniaczy i oscylatorów do przestrajalnych, impulsowych laserów barwnikowych wskazanych w pozycjach 6A205.d, 0B001.g.5 oraz 6A005.

6A205.c

IA.A6.012

Impulsowe „lasery” na dwutlenku węgla, mające wszystkie następujące właściwości:

1.  pracujące w przedziale długości fal od 9 000 nm do 11 000 nm;

2.  częstotliwość powtarzania powyżej 250 Hz;

3.  średnia moc wyjściowa powyżej 100 W, ale nie przekraczająca 500 W; oraz

4.  średnia moc wyjściowa powyżej 100 W, ale nie przekraczająca 500 W; oraz

Uwaga: Pozycja nie obejmuje wzmacniaczy i oscylatorów do przestrajalnych, impulsowych laserów barwnikowych wskazanych w pozycjach 6A205.d, 0B001.h.6 oraz 6A005.d.

6A205.d

IA.B.   TECHNOLOGIE



Nr

Opis

Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007

IA.B.001

Technologia niezbędna do rozwoju, produkcji lub użytkowania towarów wymienionych w części IA.A (Towary) powyżej.

▼M10




ZAŁĄCZNIK II

Towary i technologie, o których mowa w art. 3

NOTATKI WPROWADZAJĄCE

1. O ile nie stwierdzono inaczej, numery odniesienia znajdujące się w kolumnie „Opis” odnoszą się do opisu produktów i technologii podwójnego zastosowania, zamieszczonego w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009.

2. Numer odniesienia w kolumnie o nagłówku „Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009” oznacza, że właściwości produktów lub technologii opisanych w kolumnie „Opis” odbiegają od parametrów przedstawionych w opisie produktu podwójnego zastosowania, którego dotyczy odniesienie.

3. Definicje terminów znajdujących się w „pojedynczym cudzysłowie” zamieszczone są w uwadze technicznej do odpowiedniej pozycji.

4. Definicje terminów znajdujących się w „podwójnym cudzysłowie” można znaleźć w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009.

UWAGI OGÓLNE

1. Cel kontroli przewidzianej w niniejszym załączniku nie może być omijany przez wywóz towarów niepodlegających kontroli (łącznie z instalacjami) zawierających jeden lub więcej składników podlegających kontroli, gdy kontrolowany składnik lub składniki są zasadniczymi elementami dostarczanych towarów i możliwe jest ich wydzielenie lub zastosowanie do innych celów.

Uwaga: Rozstrzygając, czy kontrolowany składnik lub składniki mają być uznane za podstawowy element, należy rozważyć czynniki ilości, wartości i technologicznego know-how oraz inne szczególne okoliczności, które mogą decydować o tym, że kontrolowany składnik lub składniki stanowią podstawowy element produkowanego towaru.

2. Towary wymienione w niniejszym wykazie obejmują zarówno towary nowe, jak i używane.

UWAGA OGÓLNA DO TECHNOLOGII (UODT)

(Należy czytać w powiązaniu z sekcją II.B.)

1. Sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz „technologii”, która jest „niezbędna” do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” towarów, których sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz są kontrolowane w poniższej części A (Towary), podlega kontroli zgodnie z przepisami sekcji II.B.

2. „Technologia”„wymagana” do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” towarów podlegających kontroli pozostaje pod kontrolą nawet wówczas, gdy ma zastosowanie do towarów niepodlegających kontroli.

3. Kontrolą nie obejmuje się minimalnej „technologii” wymaganej do zainstalowania, eksploatacji, konserwacji (sprawdzania) i naprawy tych towarów, które nie podlegają kontroli lub na wywóz których uzyskano pozwolenie zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 423/2007.

4. Kontrole transferu „technologii” nie mają zastosowania do informacji „będących własnością publiczną”, związanych z „podstawowymi badaniami naukowymi” lub minimum informacji koniecznych przy składaniu wniosków patentowych.

II.A.    TOWARY



A0.  Materiały, instalacje i urządzenia jądrowe

Nr

Opis

Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009

II.A0.002

Izolatory Faradaya o długości fali w zakresie od 500 do 650 nm

II.A0.003

Siatki optyczne o długości fali w zakresie od 500 do 650 nm

II.A0.004

Włókna światłowodowe o długości fali od 500 do 650 nm pokryte warstwami przeciwodblaskowymi o długości fali od 500 do 650 nm i średnicy rdzenia większej niż 0,4 mm, lecz nie przekraczającej 2 mm

II.A0.008

Zwierciadła laserowe, inne niż określone w pozycji 6A005.e, składające się z warstw podłoża o współczynniku rozszerzalności termicznej wynoszącym nie więcej niż 10-6K-1 w temperaturze 20 °C (np. stopionej krzemionki lub szafiru).

Uwaga: Pozycja nie obejmuje układów optycznych przeznaczonych do zastosowań w astronomii, z wyjątkiem zwierciadeł zawierających stopioną krzemionkę.

0B001.g.5, 6A005.e

II.A0.009

Soczewki laserowe, inne niż określone w pozycji 6A005.e.2, składające się z warstw podłoża o współczynniku rozszerzalności termicznej wynoszącym nie więcej niż 10-6K-1 w temperaturze 20 °C (np. stopionej krzemionki).

0B001.g, 6A005.e.2

II.A0.010

Rury, rurociągi, kołnierze, armatura z niklu, stopów niklu lub powlekana niklem lub stopami niklu zawierającymi ponad 40 % wagowych niklu, niewyszczególnione w pozycji 2B350.h.1.

2B350

II.A0.011

Następujące pompy próżniowe niewyszczególnione w pozycjach 0B002.f.2 ani 2B231:

pompy turbomolekularne o natężeniu przepływu równym lub przekraczającym 400 l/s;

pompy Rootsa do wytwarzania próżni wstępnej, o wydajności ssania przekraczającej 200 m3/h.

Suche sprężarki śrubowe o uszczelnieniu mieszkowym oraz suche śrubowe pompy próżniowe o uszczelnieniu mieszkowym.

0B002.f.2, 2B231

II.A0.014

Komory detonacyjne o zdolności do absorpcji eksplozji przekraczającej 2,5 kg ekwiwalentu TNT.

 



A1.  Materiały, substancje chemiczne, „mikroorganizmy” i „toksyny”

Nr

Opis

Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009

II.A1.003

Uszczelnienia i uszczelki pierścieniowe o wewnętrznej średnicy nie większej niż 400 mm wykonane z następujących materiałów:

a.  kopolimery fluorku winylidenu posiadające w 75 % lub więcej strukturę beta krystaliczną bez rozciągania;

b.  poliimidy fluorowane zawierające 10 % wagowych lub więcej związanego fluoru;

c.  fluorowane elastomery fosfazenowe zawierające 30 % wagowych lub więcej związanego fluoru;

d.  polichlorotrifluoroetylen (PCTFE, np. Kel-F ®),

e.  fluoroelastomery (np. Viton ®, Tecnoflon ®);

f.  politetrafluoroetylen (PTFE).

 

II.A1.004

Wyposażenie osobiste do wykrywania promieniowania o pochodzeniu jądrowym, w tym dozymetry osobiste.

Uwaga: Pozycja nie obejmuje jądrowych systemów detekcji, o których mowa w pozycji 1A004.c.

1A004.c

II.A1.006

Katalizatory, inne niż wyszczególnione w pozycji I.1A.003, zawierające platynę, palad lub rod, wykorzystywane do wspomagania reakcji wymiany izotopów wodoru między wodorem a wodą w celu separacji trytu z ciężkiej wody lub w celu produkcji ciężkiej wody.

1B231, 1A225

II.A1.007

Aluminium i jego stopy, inne niż wyszczególnione w pozycji 1C002.b.4 i 1C202.a, w formie surowej lub półfabrykatu o jednej z następujących właściwości:

a.  zdolne do osiągania wytrzymałości na rozciąganie równej 460 MPa lub większej w temperaturze 293 °K (20 °C); lub

b.  posiadające wytrzymałość na rozciąganie równą 415 MPa lub więcej w temperaturze 298 °K (25 °C).

1C002.b.4, 1C202.a

II.A1.014

Sproszkowane pierwiastki kobaltu, neodymu lub samaru lub ich stopy lub mieszanki zawierające co najmniej 20 % wagowych kobaltu, neodymu lub samaru, o rozmiarach cząsteczek mniejszych niż 200 μm.

 

II.A1.015

Czysty fosforan tributylu (TBP) [CAS 126-73-8] lub jakakolwiek mieszanka o zawartości TBP przekraczającej 5 % wagowych.

 

II.A1.016

Stal maraging, inna niż określona w pozycjach I.1A.030, I.1A.035 lub IA.A1.012

Uwaga techniczna:

Stale maraging to stopy żelaza stale charakteryzujące się wysoką zawartością niklu, bardzo niską zawartością węgla, a także wykorzystaniem składników zastępczych lub osadów umożliwiających wzmocnienie i utwardzenie wydzieleniowe stopu.

 

II.A1.017

Następujące metale, proszki metali i materiały:

a.  Wolfram i stopy wolframu, inne niż określone w pozycji I.1A.031, w postaci regularnych kulistych lub rozpylonych cząstek o średnicy 500 μm lub mniejszej i zawartości wolframu równej lub większej niż 97 % wagowych;

b.  Molibden i stopy molibdenu, inne niż określone w pozycji I.1A.031, w postaci regularnych, kulistych lub rozpylonych cząstek o średnicy 500 μm lub mniejszej i zawartości molibdenu równej lub większej niż 97 % wagowych;

c.  Materiały wolframowe w postaci stałej, inne niż określone w pozycji I.1A.037 czy IA.A1.013 o następującym składzie materiałowym:

1.  Wolfram i stopy wolframu zawierające 97 % wagowych wolframu lub więcej;

2.  Wolfram nasycony miedzią, zawierający 80 % wagowych wolframu lub więcej; lub

3.  Wolfram nasycony srebrem, zawierający 80 % wagowych wolframu lub więcej.

 

II.A1.018

Stopy magnetycznie miękkie o następującym składzie chemicznym:

a.  zawartość żelaza od 30 % do 60 % oraz

b.  zawartość kobaltu od 40 % do 60 %.

 

II.A1.019

Następujące „materiały włókniste lub włókienkowe” lub prepregi, niewyszczególnione w załączniku I lub załączniku IA (w pozycji IA.A1.009, IA.A1.010) do niniejszego rozporządzenia lub też niewymienione w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009:

a.  węglowe „materiały włókniste lub włókienkowe”;

Uwaga: pozycja II.A1.019a. nie obejmuje tkanin.

b.  termoutwardzalne, impregnowane żywicą, ciągłe „przędze”, „rowingi”, „kable” lub „taśmy” wykonane z węglowych lub szklanych „materiałów włóknistych lub włókienkowych”;

c.  poliakrylonitrylowe ciągłe „przędze”, „rowingi”, „kable” lub „taśmy”.

 



A2.  Przetwarzanie materiałów

Nr

Opis

Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009

II.A2.002

Szlifierki o dokładności pozycjonowania z uwzględnieniem „wszystkich możliwych kompensacji” równej lub mniejszej (lepszej) niż 15 μm, zgodnie z ISO 230/2 (1988) (1) lub równoważną normą krajową, mierzoną wzdłuż dowolnej osi liniowej.

Uwaga: Pozycja nie obejmuje szlifierek określonych w pozycjach 2B201.b oraz 2B001.c.

2B201.b, 2B001.c

II.A2.002a

Części i sterowniki cyfrowe specjalnie zaprojektowane do obrabiarek, o których mowa w pozycjach 2B001, 2B201 lub II.A2.002 powyżej.

 

II.A2.003

Następujące maszyny do wyważania i powiązany z nimi sprzęt:

a.  wyważarki zaprojektowane lub zmodyfikowane dla urządzeń dentystycznych i innego sprzętu medycznego, posiadające wszystkie następujące właściwości:

1.  nienadające się do wyważania wirników/zespołów o masie większej niż 3 kg;

2.  nadające się do wyważania wirników/zespołów przy prędkościach obrotowych większych niż 12 500 obr./min;

3.  nadające się do korekcji niewyważenia w dwu lub więcej płaszczyznach; oraz

4.  nadające się do wyważenia resztkowego niewyważenia właściwego wynoszącego 0,2 gmm/kg masy wirnika;

b.  głowice wskaźników zaprojektowane lub zmodyfikowane do wykorzystania w maszynach wyszczególnionych w pozycji a. powyżej

Uwaga techniczna:

Głowice wskaźników określane są czasami jako oprzyrządowanie wyważające.

2B119

II.A2.005

Następujące piece do obróbki cieplnej z regulowaną atmosferą:

Piece zdolne do pracy w temperaturach powyżej 400 °C.

2B226, 2B227

II.A2.006

Piece do utleniania zdolne do pracy w temperaturach powyżej 400 °C.

Uwaga: Niniejsza pozycja nie obejmuje pieców tunelowych z przenośnikiem wałkowym lub wózkowym, pieców tunelowych z przenośnikiem taśmowym, pieców przepychowych ani pieców z przenośnikiem zwrotnym, specjalnie zaprojektowanych do produkcji szkła, ceramiki stołowej lub konstrukcyjnej.

2B226, 2B227

II.A2.007

„Przetworniki ciśnienia”, inne niż zdefiniowane w pozycji 2B230, zdolne do pomiaru ciśnienia bezwzględnego w dowolnym punkcie z przedziału od 0 do 200 kPa, posiadające obydwie niżej wymienione cechy:

a.  czujniki ciśnień wykonane z „materiałów odpornych na korozyjne działanie fluorku uranu (UF6)” lub chronione takimi materiałami; oraz

b.  posiadające którąś z niżej wymienionych cech:

1.  pełny zakres pomiarowy poniżej 200 kPa i „dokładność” lepszą niż ± 1 % w całym zakresie; albo

2.  pełny zakres pomiarowy wynoszący 200 kPa lub więcej i „dokładność” lepszą niż 2 kPa.

Uwaga techniczna:

Dla potrzeb pozycji 2B230 pojęcie „dokładność” obejmuje nieliniowość, histerezę i powtarzalność w temperaturze otoczenia.

2B230

II.A2.008

Urządzenia stosowane w procesie wymiany chemicznej ciecz–ciecz (mieszalniki–odstojniki, kolumny pulsacyjne lub kontaktory wirówkowe); oraz zraszacze, zraszacze parowe lub kolektory cieczy zaprojektowane do takich urządzeń, gdy wszystkie powierzchnie, które wchodzą w bezpośredni kontakt z przetwarzanymi substancjami chemicznymi są wykonane z jednego z następujących materiałów:

1.  stopów o zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu;

2.  polimerów fluorowych;

3.  szkła (w tym materiałów powlekanych szkliwami lub emaliowanych lub wykładanych szkłem);

4.  grafitu lub „grafitu węglowego”;

5.  niklu lub stopów o zawartości wagowej niklu powyżej 40 %;

6.  tantalu lub stopów tantalu;

7.  tytanu lub stopów tytanu;

8.  cyrkonu lub stopów cyrkonu; lub

9.  stali nierdzewnej.

Uwaga techniczna:

„Grafit węglowy” jest związkiem węgla amorficznego i grafitu, w którym zawartość wagowa grafitu stanowi 8 % lub więcej.

2B350.e

II.A2.009

Następujące wyposażenie i części przemysłowe, inne niż te wymienione w pozycji 2B350.d:

wymienniki ciepła lub skraplacze o polu powierzchni wymiany ciepła powyżej 0,05 m2 oraz poniżej 30 m2, oraz tuleje, płyty, sprężyny lub bloki przeznaczone do takich wymienników ciepła lub skraplaczy, w których wszystkie powierzchnie posiadające bezpośredni kontakt ze znajdującym się w nich środkiem chemicznym (środkami chemicznymi), wykonane są z jednego z następujących materiałów:

1.  stopów o zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu;

2.  polimerów fluorowych;

3.  szkła (w tym materiałów powlekanych szkliwami lub emaliowanych lub wykładanych szkłem);

4.  grafitu lub „grafitu węglowego”;

5.  niklu lub stopów o zawartości wagowej niklu powyżej 40 %;

6.  tantalu lub stopów tantalu;

7.  tytanu lub stopów tytanu;

8.  cyrkonu lub stopów cyrkonu;

9.  węglika krzemu;

10.  węglika tytanu; lub

11.  stali nierdzewnej.

Uwaga: Pozycja nie obejmuje chłodnic samochodowych.

Uwaga techniczna:

Materiały wykorzystane do produkcji uszczelek i uszczelnień oraz inne zastosowania właściwości uszczelniających nie mają wpływu na status wymiennika ciepła pod względem kontroli.

2B350.d

II.A2.010

Pompy wielokrotnie uszczelnione i nieuszczelnione, inne niż określone w pozycji 2B350.i, odpowiednie dla płynów agresywnych korozyjnie, o maksymalnym natężeniu przepływu według specyfikacji producenta, powyżej 0,6 m3/h, lub pompy próżniowe o maksymalnym natężeniu przepływu, według specyfikacji producenta, powyżej 5 m3/h [w warunkach znormalizowanej temperatury (273 K lub 0 °C) oraz ciśnienia (101,3 kPa)]; oraz osłony (korpus pompy), preformowane wkładki pomp, wirniki, tłoki oraz dysze pompy rozpylającej skonstruowane do takich pomp, w których wszystkie powierzchnie stykające się bezpośrednio z wytwarzaną substancją chemiczną (substancjami chemicznymi) są wykonane z jakiegokolwiek z następujących materiałów:

1.  stopów o zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu;

2.  materiałów ceramicznych;

3.  żelazokrzemu;

4.  polimerów fluorowych;

5.  szkła (w tym materiałów powlekanych szkliwami lub emaliowanych, lub wykładanych szkłem);

6.  grafitu lub „grafitu węglowego”;

7.  niklu lub stopów o zawartości wagowej niklu powyżej 40 %;

8.  tantalu lub stopów tantalu;

9.  tytanu lub stopów tytanu;

10.  cyrkonu lub stopów cyrkonu;

11.  niobu lub stopów niobu;

12.  stali nierdzewnej; lub

13.  stopów aluminium.

Uwaga techniczna:

Materiały wykorzystane do produkcji uszczelek i uszczelnień oraz inne zastosowania właściwości uszczelniających nie mają wpływu na status pompy w zakresie kontroli.

2B350.d

II.A2.013

Maszyny do wyoblania i tłoczenia kształtowego, inne niż wymienione w pozycji 2B009 lub zabronione w pozycjach I.2A.009 lub I.2A.020, które posiadają nacisk wałka większy niż 60 kN, a także specjalnie zaprojektowane elementy.

Uwaga techniczna:

Do celów pozycji II.A2.013, maszyny łączące funkcje wyoblania i tłoczenia kształtowego są uważane za maszyny do tłoczenia kształtowego.

 



A3.  Electronics

Nr

Opis

Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009

II.A3.003

Przemienniki częstotliwości lub generatory, inne niż wyszczególnione w pozycji I.0A.002.b.13 lub I.3A.004, posiadające wszystkie niżej wymienione cechy:

a.  wyjście wielofazowe umożliwiające uzyskanie mocy równej 40 W lub większej;

b.  zdolność do pracy w zakresie częstotliwości pomiędzy 600 a 2 000 Hz; oraz

c.  dokładność regulacji częstotliwości lepszą (mniejszą) niż 0,1 %.

Uwaga techniczna:

Przemienniki częstotliwości w pozycji II.A3.003 nazywane są również konwerterami lub inwerterami.

 

II.A3.004

Spektrometry i dyfraktometry zaprojektowane do orientacyjnego pomiaru lub analizy ilościowej składu pierwiastkowego metali lub stopów bez rozkładu chemicznego materiału.

 



A6.  Czujniki i lasery

Nr

Opis

Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009

II.A6.002

Następujące wyposażenie i części optyczne, inne niż te wymienione w pozycjach 6A002 i 6A004.b:

Optyka podczerwona o długości fal od 9 000 nm do 17 000 nm i jej części składowe, w tym części z telurydu kadmu (CdTe)

6A002, 6A004.b

II.A6.005

„Lasery” półprzewodnikowe i części do nich, w tym:

a.  Indywidualne „lasery” półprzewodnikowe o mocy większej niż 200 mW każdy, w ilościach większych niż 100;

b.  baterie „laserów” półprzewodnikowych o mocy większej niż 20 W.

Uwagi

1.  „Lasery” półprzewodnikowe są powszechnie nazywane diodami „laserowymi”.

2.  Pozycja nie obejmuje „laserów”, zdefiniowanych w pozycjach 0B001.g.5, 0B001.h.6 oraz 6A005.b.

3.  Pozycja nie obejmuje diod „laserowych” o długości fali w zakresie 1 200–2 000 nm.

6A005.b

II.A6.007

Następujące „przestrajalne”„lasery” na ciele stałym oraz części zaprojektowane specjalnie do nich:

a.  lasery tytanowo-szafirowe;

b.  lasery aleksandrytowe.

Uwaga: Pozycja nie obejmuje laserów tytanowo-szafirowych i aleksandrytowych, o których mowa w pozycjach 0B001.g.5, 0B001.h.6 oraz 6A005.c.1.

6A005.c.1

II.A6.009

Elementy akustyczno-optyczne, w tym:

a.  lampy obrazowe i półprzewodnikowe urządzenia obrazowe, mające częstotliwość powtarzania równą 1 kHz lub więcej;

b.  urządzenia związane z częstotliwością powtarzania;

c.  komórki Pockelsa.

6A203.b.4.c



A7.  Nawigacja i awionika

Nr

Opis

Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009

II.A7.001

Następujące inercyjne systemy nawigacji i specjalnie zaprojektowane do nich podzespoły:

I.  Następujące inercyjne systemy nawigacyjne certyfikowane do stosowania w „cywilnych statkach powietrznych” przez władze cywilne państwa strony Porozumienia z Wassenaar i specjalnie zaprojektowane do nich podzespoły:

a.  Następujące inercyjne układy nawigacyjnie (INS) (z zawieszeniem kardanowym lub innym) i urządzenia bezwładnościowe, przeznaczone dla „statków powietrznych”, pojazdów lądowych, jednostek pływających (nawodnych i podwodnych) lub „statków kosmicznych” do określania położenia, naprowadzania lub sterowania, posiadające którekolwiek z wymienionych niżej cech, oraz specjalnie do nich zaprojektowane podzespoły:

1.  błąd nawigacji (czysto inercyjny) po prawidłowej regulacji, wynoszący 0,8 (lub mniej) mili morskiej na godzinę „krąg równego prawdopodobieństwa” (CEP) lub mniej (lepiej); lub

2.  Przeznaczone do określonych zadań na poziomach przyspieszeń liniowych powyżej 10 g;

b.  hybrydowe inercyjne systemy nawigacyjne wbudowane w Globalne Globalne Satelitarne Systemy Nawigacyjne (GNSS) lub współpracujące z systemami „Nawigacji opartej na danych z bazy danych” („DBRN”) do określania położenia, naprowadzania lub sterowania, po normalnym zestrojeniu i odznaczające się dokładnością pozycyjną nawigacji INS po utracie kontaktu z GNSS lub „DBRN” przez okres do czterech minut, mniejszą (lepszą) niż 10 metrów „kręgu równego prawdopodobieństwa” (CEP);

c.  inercyjne urządzenia pomiarowe do wyznaczania azymutu, kursu lub wskazywania północy, spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów, oraz specjalnie do nich zaprojektowane podzespoły:

1.  zaprojektowane tak, żeby dokładność wyznaczania azymutu, kursu lub północy była równa lub mniejsza (lepsza) niż 6 minut łuku (wartość średnia kwadratowa) na 45 stopniu szerokości geograficznej; lub

2.  zaprojektowane tak, żeby miały nieroboczy poziom wstrząsów 900 g lub większy przez okres 1 milisekundy lub większy.

Uwaga: Parametry pozycji I.a i I.b mają zastosowanie wraz z jednym z poniższych warunków środowiskowych:

1.  wejściowe drgania przypadkowe o całkowitej wielkości średniej kwadratowej 7,7 g przez pierwsze 0,5 godziny oraz ogólny czas trwania testu 1,5 godziny na każdą z 3 prostopadłych osi, gdy drgania przypadkowe spełniają wszystkie następujące warunki:

a.  stała gęstość widmowa mocy (PSD) o wartości 0,04 g2/Hz w przedziale częstotliwości 15–1 000 Hz; oraz

b.  gęstość widmowa mocy malejąca od 0,04 g2/Hz do 0,01 g2/Hz w przedziale częstotliwości 1 000–2 000 Hz;

2.  przechylenie i odchylenie równe lub większe niż + 2,62 radian/s (150 deg/s); lub

3.  zgodnie z normami krajowymi równoważnymi pkt 1 lub 2 powyżej.

Uwagi techniczne:

1.  Pozycja I.b. odnosi się do systemów, w których INS lub inne niezależne pomoce nawigacyjne są wbudowane w jeden zespół w celu uzyskania poprawy parametrów.

2.  „Krąg równego prawdopodobieństwa” (CEP) – w kołowym rozkładzie normalnym promień okręgu zawierającego 50 % poszczególnych wyników pomiarów lub promień okręgu, w którym występuje 50 % prawdopodobieństwo, że obiekt zostanie zlokalizowany.

II.  Systemy teodolitowe zawierające urządzenia inercyjne specjalnie zaprojektowane do cywilnych zastosowań badawczych i zaprojektowane tak, żeby dokładność wyznaczania azymutu, kursu lub północy była równa lub mniejsza (lepsza) niż 6 minut kątowych (wartość średnia kwadratowa) na 45 stopniu szerokości geograficznej oraz specjalnie do nich zaprojektowane podzespoły.

III.  Urządzenia inercyjne, w których zastosowano akcelerometry określone w pozycji 7A001 lub 7A101, zaprojektowane i opracowane jako czujniki MWD (pomiar podczas wiercenia) stosowane podczas prac wiertniczych.

7A003, 7A103



A9.  Kosmonautyka, aeronautyka, napęd

II.A9.001

Sworznie ścinane wybuchowo.

 

II.B.    TECHNOLOGIA



Nr

Opis

Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009

II.B.001

Technologia niezbędna do rozwoju, produkcji lub użytkowania towarów wymienionych w części II A (Towary).

Uwaga techniczna:

W art. 1 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 423/2007 termin „technologia” obejmuje oprogramowanie.

 

▼M7




ZAŁĄCZNIK III

Strony internetowe, na których zamieszczane są informacje o właściwych organach, o których mowa w art. 3 ust. 4 i 5, art. 4a, art. 5 ust. 3, art. 6, 8 i 9, art. 10 ust. 1 i 2, art. 11a, 11b, art. 13 ust. 1 oraz art. 17, oraz adres, na który należy przesyłać powiadomienia do Komisji Europejskiej

BELGIA

http://www.diplomatie.be/eusanctions

BUŁGARIA

http://www.mfa.government.bg

REPUBLIKA CZESKA

http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

DANIA

http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/

NIEMCY

http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html

ESTONIA

http://www.vm.ee/est/kat_622/

IRLANDIA

http://foreign-affairs.net/home/index.axp?id=28519

GRECJA

http://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/

HISZPANIA

http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx

FRANCJA

http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

WŁOCHY

http://www.esteri.it/UE/deroghe.html

CYPR

http://www.mfa.gov.cy/sanctions

ŁOTWA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITWA

http://www.urm.lt

LUKSEMBURG

http://www.mae.lu/sanctions

WĘGRY

http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/

MALTA

http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp

NIDERLANDY

http://www.minbuza.nl/sancties

AUSTRIA

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

POLSKA

http://www.msz.gov.pl

PORTUGALIA

http://www.min-nestrangeiros.pt

RUMUNIA

http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3

SŁOWENIA

http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

SŁOWACJA

http://www.foreign.gov.sk

FINLANDIA

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

SZWECJA

http://www.ud.se/sanktioner

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

www.fco.gov.uk/competentauthorities

Adres, na który należy przesyłać powiadomienia do Komisji Europejskiej:

European Commission

DG External Relations

Directorate A Crisis Platform - Policy Coordination in Common Foreign and Security Policy

Unit A2 Crisis Response and Peace Building

CHAR 12/106

B-1049 Bruxelles/Brussels (Belgium)

E-mail relex-sanctions@ec.europa.eu

Tel. (32-2) 295 55 85

Faks (32-2) 299 08 73

▼M5




ZAŁĄCZNIK IV

Wykaz osób, podmiotów i organów, o których mowa w art. 7 ust. 1

A.   Osoby prawne, podmioty i organy

(1) Abzar Boresh Kaveh Co. (znana także jako BK Co.). Data wskazania przez ONZ: 3.3.2008 r. Dalsze informacje: zaangażowana w produkcję elementów do wirówek.

(2) Grupa Zakładów Produkcji Amunicji i Zakładów Metalurgicznych (znana także jako: a) GZPAZM; b) Grupa Zakładów Produkcji Amunicji). Data wskazania przez ONZ: 24.3.2007 r. Dalsze informacje: a) GZPAZM kontroluje kompleks 7th of Tir; b) GZPAZM stanowi własność i jest kontrolowana przez Organizację Przemysłu Obronnego (OPO).

(3) Irańska Organizacja Energii Atomowej (IOEA). Data wskazania przez ONZ: 23.12.2006 r. Dalsze informacje: zaangażowana w realizację irańskiego programu jądrowego.

(4) Banki Sepah i Sepah International. Data wskazania przez ONZ: 24.3.2007 r. Dalsze informacje: Bank Sepah wspiera Organizację Sektora Lotniczego i Astronautycznego (OSLA) oraz jej podmioty zależne, w tym grupę przemysłową Shahid Hemmat i grupę przemysłową Shahid Bagheri.

(5) Spółki Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal. Data wskazania przez ONZ: 3.3.2008 r. Dalsze informacje: a) podmiot zależny od spółek Saccal System; b) spółka ta usiłowała nabyć towary wrażliwe, wskazane w rezolucji nr 1737 (2006).

(6) Grupa przemysłowa prowadząca działalność w zakresie pocisków samosterujących dalekiego zasięgu (znana także jako grupa przemysłowa prowadząca działalność w zakresie morskich pocisków obronnych). Data wskazania przez ONZ: 24.3.2007 r.

(7) Organizacja Przemysłu Obronnego (OPO). Data wskazania przez ONZ: 23.12.2006 r. Dalsze informacje: a) nadrzędny podmiot kontrolowany przez MOLSZ, którego niektóre podmioty zależne były zaangażowane w program produkcji elementów do wirówek oraz w program budowy pocisków; b) zaangażowana w irański program jądrowy.

(8) Spółka Electro Sanam (znana także jako: a) E. S. Co.; b) E. X. Co.). Data wskazania przez ONZ: 3.3.2008 r. Dalsze informacje: spółka „parawan” dla OSLA, zaangażowana w program budowy pocisków balistycznych.

(9) Ośrodek Wytwarzania i Badań nad Paliwem Jądrowym oraz Ośrodek Technologii Jądrowych w Isfahanie. Data wskazania przez ONZ: 24.3.2007 r. Dalsze informacje: ośrodki stanowią część przedsiębiorstwa wytwarzania i zaopatrzenia w paliwo jądrowe należącego do Irańskiej Organizacji Energii Atomowej (IOEA).

(10) Grupa technologiczna Ettehad. Data wskazania przez ONZ: 3.3.2008 r. Dalsze informacje: spółka „parawan” dla OSLA, zaangażowana w program budowy pocisków balistycznych.

(11) Grupa przemysłowa Fajr. Data wskazania przez ONZ: 23.12.2006 r. Dalsze informacje: a) wcześniej znana jako zakład wytwarzania sprzętu precyzyjnego; b) podmiot zależny od OSLA; c) zaangażowana w realizację irańskiego programu budowy pocisków balistycznych.

(12) Farayand Technique. Data wskazania przez ONZ: 23.12.2006 r. Dalsze informacje: a) zaangażowana w realizację irańskiego programu jądrowego (program w zakresie wirówek); b) wskazywana w sprawozdaniach Międzynarodowej Agencji Energii Atomowej.

(13) Przemysłowe Fabryki Maszyn Precyzyjnych (znane także jako Zakłady Oprzyrządowania). Data wskazania przez ONZ: 3.3.2008 r. Dalsze informacje: wykorzystywane przez OSLA w niektórych próbach nabycia.

(14) Jabber Ibn Hayan. Data wskazania przez UE: 24.4.2007 r. (ONZ: 3.3.2008 r.). Dalsze informacje: laboratorium IOEA zaangażowane w działania dotyczące cyklu paliwowego.

(15) Joza Industrial Co. Data wskazania przez ONZ: 3.3.2008 r. Dalsze informacje: spółka „parawan” dla OSLA, zaangażowana w program budowy pocisków balistycznych.

(16) Kala-Electric (zwany również jako Kalaye Electric). Data wskazania przez ONZ: 23.12.2006 r. Dalsze informacje: a) dostawca obsługujący pilotażowy zakład wzbogacania uranu w Natanz; b) zaangażowany w realizację irańskiego programu jądrowego.

(17) Ośrodek Badań Jądrowych w Karadżu. Data wskazania przez ONZ: 24.3.2007 r. Dalsze informacje: cześć działu badań IOEA.

(18) Spółka Kavoshyar. Data wskazania przez ONZ: 24.3.2007 r. Dalsze informacje: spółka zależna IOEA.

(19) Chorasańskie Zakłady Przemysłu Metalurgicznego. Data wskazania przez ONZ: 3.3.2008 r. Dalsze informacje: a) podmiot zależny Grupy Zakładów Produkcji Amunicji (GZPAZM), zależny od OPO; b) zaangażowane w produkcję elementów do wirówek.

(20) Spółka energetyczna Mesbah. Data wskazania przez ONZ: 23.12.2006 r. Dalsze informacje: a) dostawca reaktora badawczego A40 w Araku; b) zaangażowana w realizację irackiego programu jądrowego.

(21) Przedsiębiorstwo wyrobu baterii Niru. Data wskazania przez ONZ: 3.3.2008 r. Dalsze informacje: a) podmiot zależny OPO; b) pełni funkcję producenta jednostek zasilających na potrzeby irańskiego wojska, w tym systemów rakietowych.

(22) Spółka energetyczna Novin (znana także jako Pars Novin). Data wskazania przez ONZ: 24.3.2007 r. Dalsze informacje: działa w ramach IOEA.

(23) Zakłady przemysłu chemicznego Parchin. Data wskazania przez ONZ: 24.3.2007 r. Dalsze informacje: podmiot zależny OPO.

(24) Spółka usługowa Pars Aviation. Data wskazania przez ONZ: 24.3.2007 r. Dalsze informacje: zajmuje się konserwacją samolotów.

(25) Spółka Pars Trash. Data wskazania przez ONZ: 23.12.2006 r. Dalsze informacje: a) zaangażowana w realizację irańskiego programu jądrowego (program w zakresie wirówek); b) wskazywana w sprawozdaniach Międzynarodowej Agencji Energii Atomowej.

(26) Zakłady przemysłu energetycznego Pishgam (Pioneer). Data wskazania przez ONZ: 3.3.2008 r. Dalsze informacje: uczestniczyły w budowie zakładu konwersji uranu (ZKU) w Isfahanie.

(27) Zakłady przemysłu lotniczego Qods. Data wskazania przez ONZ: 24.3.2007 r. Dalsze informacje: przedsiębiorstwo wytwarzające bezzałogowe statki powietrzne, spadochrony, paralotnie, motolotnie itd.

(28) Grupa przemysłowa Sanam. Data wskazania przez ONZ: 24.3.2007 r. Dalsze informacje: podmiot zależny OPO.

(29) Przedsiębiorstwo zaopatrzenia w wyposażenie ochronne. Data wskazania przez ONZ: 3.3.2008 r. Dalsze informacje: spółka „parawan” dla OSLA, zaangażowana w program budowy pocisków balistycznych.

(30) 7th of Tir (Kompleks im. Siódmego Dnia Miesiąca Tir). Data wskazania przez ONZ: 23.12.2006 r. Dalsze informacje: a) podmiot zależny OPO, uznawany powszechnie za podmiot bezpośrednio zaangażowany w realizację irańskiego programu jądrowego; b) zaangażowany w realizację irańskiego programu jądrowego.

(31) Grupa przemysłowa Shahid Bagheri. Data wskazania przez ONZ: 23.12.2006 r. Dalsze informacje: a) podmiot zależny OPO; b) zaangażowana w irański program budowy pocisków balistycznych.

(32) Grupa przemysłowa Shahid Hemmat. Data wskazania przez ONZ: 23.12.2006 r. Dalsze informacje: a) podmiot zależny OPO; b) zaangażowana w irański program budowy pocisków balistycznych.

(33) Sho’a’ Aviation. Data wskazania przez ONZ: 24.3.2007 r. Dalsze informacje: przedsiębiorstwo wytwarza mikroloty.

(34) Spółka TAMAS. Data wskazania przez UE: 24.4.2007 r. (ONZ: 3.3.2008 r.). Dalsze informacje: a) zaangażowana w działania związane ze wzbogacaniem; b) TAMAS jest podmiotem nadrzędnym w stosunku do czterech podmiotów zależnych, w tym podmiotu zajmującego się ekstrakcją uranu w celu koncentracji oraz innego podmiotu odpowiedzialnego za przetwarzanie uranu, jego wzbogacanie i odpady.

(35) Grupa przemysłowa Ya Mahdi. Data wskazania przez ONZ: 24.3.2007 r. Dalsze informacje: podmiot zależny OPO.

▼M11

(36) Amin Industrial Complex (alias a) Amin Industrial Compound, b) Amin Industrial Company). Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Adres: a) P.O. Box 91735-549, Mashad, Iran; b) Amin Industrial Estate, Khalage Rd., okręg Seyedi, Mashad, Iran; c) Kaveh Complex, Khalaj Rd., Seyedi St., Mashad, Iran. Dalsze informacje: a) przedsiębiorstwo Amin Industrial Complex próbowało uzyskać regulatory temperatury, które mogą mieć zastosowanie w badaniach nuklearnych oraz obiektach operacyjnych i produkcyjnych, b) Amin Industrial Complex należy do lub jest kontrolowane przez lub działa w imieniu organizacji Defense Industries Organization (DIO), która została wskazana w rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1737 (2006).

(37) Armament Industries Group. Data wskazania przez UE: 24.4.2007 (ONZ: 9.6.2010). Adres: a) Sepah Islam Road, Karaj Special Road Km 10, Iran; b) Pasdaran Ave., P.O. Box 19585/777, Teheran, Iran. Dalsze informacje: a) Armament Industries Group (AIG) produkuje i prowadzi serwis broni krótkiej oraz lekkiej różnego rodzaju, w tym broni o dużym i średnim kalibrze oraz powiązanych technologii, b) AIG uzyskuje większość zamówień za pośrednictwem Hadid Industries Complex.

(38) Defense Technology and Science Research Center. Data wskazania przez UE: 24.4.2007 (ONZ: 9.6.2010). Adres: Pasdaran Ave, PO Box 19585/777, Teheran, Iran. Dalsze informacje: Defense Technology and Science Research Center (DTSRC) należy do lub jest kontrolowane przez lub działa w imieniu irańskiego Ministerstwa Obrony oraz Logistyki Sił Zbrojnych (ang. Ministry of Defense and Armed Forces Logistics, MODAFL), nadzorującego irańskie działania w obszarze badań i rozwoju w dziedzinie obronności, produkcję, konserwację, eksport oraz udzielanie zamówień.

(39) Doostan International Company. Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Dalsze informacje: Doostan International Company (DICO) dostarcza elementy w ramach irańskiego programu pocisków balistycznych.

(40) Farasakht Industries. Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Adres: P.O. Box 83145-311, Kilometer 28, Esfahan-Tehran Freeway, Shahin Shahr, Esfahan, Iran. Dalsze informacje: Farasakht Industries należy do/jest kontrolowane przez/działa w imieniu przedsiębiorstwa Iran Aircraft Manufacturing Company, które z kolei należy do lub jest kontrolowane przez MODAFL.

(41) Fater (lub Faater) Institute. Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Dalsze informacje: a) Khatam al-Anbiya (KAA) spółka zależna, b) Fater współpracował z dostawcami zagranicznymi, prawdopodobnie w imieniu innych przedsiębiorstw KAA, przy realizacji projektów IRGC w Iranie, (c) należy do lub jest kontrolowane przez lub działa w imieniu islamskiej gwardii rewolucyjnej (ang. Islamic Revolutionary Guard Corps).

(42) First East Export Bank, P.L.C. Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Adres: Unit Level 10 (B1), Main Office Tower, Financial Park Labuan, Jalan Merdeka, 87000 WP Labuan, Malezja. Dalsze informacje: a) First East Export Bank, PLC należy do/jest kontrolowane przez/działa w imieniu Bank Mellat, b) Przez ostanie 7 lat Bank Mellat ułatwił realizację transakcji opiewających na setki milionów dolarów i realizowanych na rzecz podmiotów prowadzących działalność w obszarze nuklearnym, pocisków balistycznych i obronności c) numer wpisu do ewidencji działalności gospodarczej LL06889 (Malezja).

(43) Gharagahe Sazandegi Ghaem. Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Dalsze informacje: Należy do/jest kontrolowane przez/działa w imieniu islamskiej gwardii rewolucyjnej. Gharagahe Sazandegi Ghaem należy do/jest kontrolowane przez KAA (zob. poniżej).

(44) Ghorb Karbala. Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Dalsze informacje: Należy do/jest kontrolowane przez/działa w imieniu islamskiej gwardii rewolucyjnej. Ghorb Karbala należy do i jest kontrolowane przez KAA (zob. poniżej).

(45) Ghorb Nooh. Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Dalsze informacje: Należy do/jest kontrolowane przez/działa w imieniu islamskiej gwardii rewolucyjnej. Ghorb Nooh należy do/jest kontrolowane przez KAA (zob. poniżej).

(46) Hara Company. Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Dalsze informacje: Należy do/jest kontrolowana przez/działa w imieniu islamskiej gwardii rewolucyjnej. Należy do/jest kontrolowana przez Ghorb Nooh.

(47) Imensazan Consultant Engineers Institute. Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Dalsze informacje: Należy do/jest kontrolowany przez/działa w imieniu islamskiej gwardii rewolucyjnej. Należy do/jest kontrolowany przez/działa w imieniu KAA (zob. poniżej).

(48) Irano Hind Shipping Company. Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Adres: a) 18 Mehrshad Street, Sadaghat Street, Opposite of Park Mellat, Vali-e-Asr Ave., Tehran, Iran, (b) 265, Next to Mehrshad, Sedaghat St., Opposite of Mellat Park, Vali Asr Ave., Tehran 1A001, Iran. Dalsze informacje: Należy do/jest kontrolowana przez/działa w imieniu Żeglugi Liniowej Islamskiej Republiki Iranu (ang. Islamic Republic of Iran Shipping Lines).

(49) IRISL Benelux NV. Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Adres: Noorderlaan 139, B-2030, Antwerpia, Belgia. Dalsze informacje: a) numer VAT BE480224531 (Belgia), b) Dalsze informacje: Należy do/jest kontrolowane przez/działa w imieniu Żeglugi Liniowej Islamskiej Republiki Iranu.

(50) Kaveh Cutting Tools Company. Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Adres: a) 3rd Km of Khalaj Road, Seyyedi Street, Mashad 91638, Iran, b) Km 4 of Khalaj Road, End of Seyedi Street, Mashad, Iran, c) P.O. Box 91735-549, Mashad, Iran, d) Khalaj Rd., End of Seyyedi Alley, Mashad, Iran; e) Moqan St., Pasdaran St., Pasdaran Cross Rd., Teheran, Iran. Dalsze informacje: Kaveh Cutting Tools Company należy do/jest kontrolowane przez/działa w imieniu DIO.

(51) Khatam al-Anbiya Construction Headquarters. Data wskazania przez UE: 24.6.2008 (ONZ: 9.6.2010). Dalsze informacje: a) Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA) należy do islamskiej gwardii rewolucyjnej i jest zaangażowane w prowadzone na szeroką skalę cywilne i wojskowe projekty budowlane oraz inne rodzaje działalności inżynieryjnej. Podejmuje się znacznej części prac w ramach projektów relalizowanych przez organizację pobrony biernej (ang. Passive Defense Organization). W szczególności spółki zależne KAA były znacząco zaangażowane w budowę ośrodka wzbogacania uranu w Qom/Fordow.

(52) M. Babaie Industries. Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Adres: P.O. Box 16535-76, Teheran, 16548, Iran. Dalsze informacje: a) M. Babaie Industries podlega Shahid Ahmad Kazemi Industries Group (oficjalnie Air Defense Missile Industries Group) Irańskiej Organizacji Przemysłu Lotniczego (ang. Iran’s Aerospace Industries Organization, AIO), b) AIO kontroluje organizacje zaangażowane w program pocisków balistycznych Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG) oraz Shahid Bakeri Industrial Group (SBIG), obie wskazane w rezolucji nr 1737 (2006).

(53) Makin. Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Dalsze informacje: Należy do/jest kontrolowane przez/działa w imieniu islamskiej gwardii rewolucyjnej. Makin is należy do/jest kontrolowane przez/działa w imieniu KAA i jest jego spółką zależną.

(54) Malek Ashtar University. Data wskazania przez UE: 24.6.2008 (ONZ: 9.6.2010). Adres: Corner of Imam Ali Highway and Babaei Highway, Teheran, Iran. Dalsze informacje: a) podlega DTRSC w ramach MODAFL, b) obejmuje także grupy badawcze poprzednio należące do ośrodka badań w obszarze fizyki (ang. Physics Research Center, PHRC), c) Inspektorzy IAEA nie otrzymali pozwolenia na przesłuchanie pracowników i wgląd w dokumenty znajdujące się pod kontrolą tej organizacji w celu rozstrzygnięcia niewyjaśnionej kwestii ewentualnego wojskowego charakteru programu nuklearnego, który realizowany jest przez Iran.

(55) Ministry of Defense Logistics Export. Data wskazania przez UE: 24.6.2008 (ONZ: 9.6.2010). Adres: a) PO Box 16315-189, Teheran, Iran; b) znajduje się po zachodniej stronie Dabestan Street, Abbas Abad District, Teheran, Iran. Dalsze informacje: Ministry of Defense Logistics Export (MODLEX) prowadzi sprzedaż irańskiej broni dla odbiorców na całym świecie, naruszając postanowienia rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1747 (2007) zakazującej Iranowi sprzedaży broni lub powiązanych materiałów.

(56) Mizan Machinery Manufacturing (alias 3MG). Data wskazania przez UE: 24.6.2008 (ONZ: 9.6.2010). Adres: O. Box 16595-365, Teheran, Iran. Dalsze informacje: Mizan Machinery Manufacturing (3M) należy do/jest kontrolowane przez/działa w imieniu SHIG.

(57) Modern Industries Technique Company (alias a) Rahkar Company, b) Rahkar Industries, c) Rahkar Sanaye Company, d) Rahkar Sanaye Novin). Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Adres: Arak, Iran. Dalsze informacje: a) Modern Industries Technique Company (MITEC) jest odpowiedzialne za projektowanie i budowę reaktora ciężkowodnego (IR40) w Araku, b) MITEC kierował zamówieniami na budowę reaktora ciężkowodnego IR40.

(58) Nuclear Research Center for Agriculture and Medicine (alias a) Center for Agricultural Research and Nuclear Medicine, b) Karaji Agricultural and Medical Research Center). Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Adres: P.O. Box 31585-4395, Karaj, Iran. Dalsze informacje: a) Nuclear Research Center for Agriculture and Medicine (NFRPC) jest dużą jednostką badawczą Organizacji Energii Atomowej Iranu (ang. Atomic Energy Organization of Iran, AEOI), która została wskazana w rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1737 (2006), b) NFRPC to centrum rozwoju paliw jądrowych AEOI, zaangażowane jest ono w działania związane ze wzbogacaniem.

(59) Omran Sahel. Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Dalsze informacje: Należy do/jest kontrolowane przez/działa w imieniu islamskiej gwardii rewolucyjnej. Należy do i jest kontrolowane przez Ghorb Nooh.

(60) Oriental Oil Kish. Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Dalsze informacje: Należy do/jest kontrolowane przez/działa w imieniu islamskiej gwardii rewolucyjnej. Oriental Oil Kish należy do/jest kontrolowane przez/działa w imieniu KAA.

(61) Pejman Industrial Services Corporation. Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Adres: P.O. Box 16785-195, Teheran, Iran. Dalsze informacje: Pejman Industrial Services Corporation należy do/jest kontrolowane przez/działa w imieniu SBIG.

(62) Rah Sahel. Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Dalsze informacje: Należy do/jest kontrolowane przez/działa w imieniu islamskiej gwardii rewolucyjnej. Rah Sahel należy do/jest kontrolowane przez/działa w imieniu KAA.

(63) Rahab Engineering Institute. Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Dalsze informacje: Należy do/jest kontrolowane przez/działa w imieniu islamskiej gwardii rewolucyjnej. Rahab KAA i jest jego spółką zależną.

(64) Sabalan Company. Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Adres: Damavand Tehran Highway, Teheran, Iran. Dalsze informacje: Sabalan to kryptonim SHIG.

(65) Sahand Aluminum Parts Industrial Company (SAPICO). Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Adres: Damavand Tehran Highway, Teheran, Iran. Dalsze informacje: SAPICO to kryptonim SHIG.

(66) Sahel Consultant Engineers. Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Dalsze informacje: Należy do/jest kontrolowane przez/działa w imieniu islamskiej gwardii rewolucyjnej. Należy do/jest kontrolowane przez Ghorb Nooh.

(67) Sepanir. Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Dalsze informacje: Należy do/jest kontrolowane przez/działa w imieniu islamskiej gwardii rewolucyjnej. Sepanir należy do/jest kontrolowane przez/działa w imieniu KAA.

(68) Sepasad Engineering Company. Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Dalsze informacje: Należy do/jest kontrolowane przez/działa w imieniu islamskiej gwardii rewolucyjnej. Sepasad Engineering Company należy do/jest kontrolowane przez/działa w imieniu KAA.

(69) Shahid Karrazi Industries. Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Adres: Teheran (Iran) Dalsze informacje: Shahid Karrazi Industries należy do/jest kontrolowane przez/działa w imieniu SBIG.

(70) Shahid Satarri Industries (alias Shahid Sattari Group Equipment Industries). Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Adres: Południowo-wschodni Teheran (Iran). Dalsze informacje: Shahid Sattari Industries należy do/jest kontrolowane przez/działa w imieniu SBIG.

(71) Shahid Sayyade Shirazi Industries. Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Adres: a) Next to Nirou Battery Mfg. Co, Shahid Babaii Expressway, Nobonyad Square, Tehran, Iran, b) Pasdaran St., P.O. Box 16765, Teheran 1835, Iran, c) Babaei Highway — Next to Niru M.F.G, Teheran, Iran. Dalsze informacje: Shahid Sayyade Shirazi Industries (SSSI) należy do/jest kontrolowane przez/działa w imieniu DIO.

(72) South Shipping Line Iran (SSL). Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Adres: a) Apt. No. 7, 3rd Floor, No. 2, 4th Alley, Gandi Ave., Teheran, Iran, b) Qaem Magham Farahani St., Teheran, Iran. Dalsze informacje: Należy do/jest kontrolowane przez/działa w imieniu Żeglugi Liniowej Islamskiej Republiki Iranu (ang. Islamic Republic of Iran Shipping Lines).

(73) Special Industries Group. Data wskazania przez UE: 24.4.2007 (ONZ: 9.6.2010). Adres: Pasdaran Avenue, PO Box 19585/777, Teheran, Iran. Dalsze informacje: Special Industries Group (SIG) podlega DIO.

(74) Tiz Pars. Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Adres: Damavand Tehran Highway, Teheran, Iran. Dalsze informacje: a) Tiz Pars jest kryptonimem SHIG, b) między kwietniem a lipcem 2007 r. Tiz Pars dążył do nabycia w imieniu SHIG pięcioosiowej wycinarki i spawarki laserowej, która mogłaby stanowić znaczące wsparcie dla irańskiego programu pocisków balistycznych.

(75) Yazd Metallurgy Industries (alias a) Yazd Ammunition Manufacturing oraz Metallurgy Industries, b) Directorate of Yazd Ammunition and Metallurgy Industries). Data wskazania przez ONZ: 9.6.2010. Adres: a) Pasdaran Avenue, Next to Telecommunication Industry, Tehran 16588, Iran, b) Postal Box 89195/878, Yazd, Iran, c) P.O. Box 89195-678, Yazd, Iran, d) Km 5 of Taft Road, Yazd, Iran. Dalsze informacje: Metallurgy Industries (YMI) podlega DIO.

▼M5

B.   Osoby fizyczne

(1) Fereidoun Abbasi-Davani. Data wskazania przez ONZ: 24.3.2007 r. Dalsze informacje: wysoki rangą naukowiec w Ministerstwie Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (MOLSZ), powiązany z Instytutem Fizyki Stosowanej. Bliski współpracownik Mohsena Fakhrizadeha-Mahabadiego.

(2) Dawood Agha-Jani. Stanowisko: dyrektor pilotażowego zakładu wzbogacania uranu w Natanz. Data wskazania przez ONZ: 23.12.2006 r. Dalsze informacje: osoba zaangażowana w realizację irańskiego programu jądrowego.

(3) Ali Akbar Ahmadian. Stopień wojskowy: wiceadmirał. Stanowisko: dowódca sztabu Irańskiej Gwardii Rewolucyjnej (IGR). Data wskazania przez ONZ: 24.3.2007 r.

(4) Amir Moayyed Alai. Data wskazania przez UE: 24.4.2007 r. (ONZ: 3.3.2008 r.). Dalsze informacje: osoba zaangażowana w zarządzanie montażem i konstrukcją wirówek.

(5) Behman Asgarpour. Stanowisko: dyrektor operacyjny (Arak). Data wskazania przez ONZ: 23.12.2006 r. Dalsze informacje: osoba zaangażowana w realizację irańskiego programu jądrowego.

(6) Mohammad Fedai Ashiani. Data wskazania przez UE: 24.4.2007 r. (ONZ: 3.3.2008 r.). Dalsze informacje: osoba zaangażowana w wytwarzanie węglanu uranylu amonowego oraz w kierowanie kompleksem prowadzącym wzbogacanie w Natanz.

(7) Abbas Rezaee Ashtiani. Data wskazania przez ONZ: 3.3.2008 r. Dalsze informacje: wysoki rangą urzędnik w Urzędzie ds. Poszukiwań i Wydobycia IOEA.

(8) Bahmanyar Morteza Bahmanyar. Stanowisko: kierownik Wydziału Finansów i Budżetu w Organizacji Sektora Lotniczego i Astronautycznego (OSLA). Data wskazania przez ONZ: 23.12.2006 r. Dalsze informacje: osoba zaangażowana w realizację irańskiego programu budowy pocisków balistycznych.

(9) Haleh Bakhtiar. Data wskazania przez UE: 24.4.2007 r. (ONZ: 3.3.2008 r.). Dalsze informacje: osoba zaangażowana w produkcję magnezu o stężeniu 99,9 %.

(10) Morteza Behzad. Data wskazania przez UE: 24.4.2007 r. (ONZ: 3.3.2008 r.). Dalsze informacje: osoba zaangażowana w produkcję elementów do wirówek.

(11) Ahmad Vahid Dastjerdi. Stanowisko: przewodniczący Organizacji Sektora Lotniczego i Astronautycznego (OSLA). Data wskazania przez ONZ: 23.12.2006 r. Dalsze informacje: osoba zaangażowana w realizację irańskiego programu budowy pocisków balistycznych.

(12) Ahmad Derakhshandeh. Stanowisko: przewodniczący i dyrektor zarządzający banku Sepah. Data wskazania przez ONZ: 24.3.2007 r.

(13) Mohammad Eslami. Tytuł naukowy: dr. Data wskazania przez ONZ: 3.3.2008 r. Dalsze informacje: kierownik Instytutu Szkoleniowo-Badawczego Przemysłu Obronnego.

(14) Reza-Gholi Esmaeli. Stanowisko: Kierownik Wydziału Handlu i Spraw Międzynarodowych w Organizacji Sektora Lotniczego i Astronautycznego (OSLA). Data wskazania przez ONZ: 23.12.2006 r. Dalsze informacje: osoba zaangażowana w realizację irańskiego programu budowy pocisków balistycznych.

(15) Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi. Data wskazania przez ONZ: 24.3.2007 r. Dalsze informacje: wysoki rangą naukowiec MOLSZ, były dyrektor Ośrodka Badań Fizycznych.

(16) Mohammad Hejazi. Stopień wojskowy: generał brygady. Stanowisko: dowódca sił oporu Bassij. Data wskazania przez ONZ: 24.3.2007 r.

(17) Mohsen Hojati. Stanowisko: dyrektor grupy przemysłowej Fajr. Data wskazania przez ONZ: 24.3.2007 r.

(18) Seyyed Hussein Hosseini. Data wskazania przez UE: 24.4.2007 r. (ONZ: 3.3.2008 r.). Dalsze informacje: Urzędnik IOEA zaangażowany w projekt dotyczący doświadczalnego reaktora ciężkowodnego w Araku.

(19) M. Javad Karimi Sabet. Data wskazania przez UE: 24.4.2007 r. (ONZ: 3.3.2008 r.). Dalsze informacje: prezes spółki energetycznej Novin, wskazanej w rezolucji nr 1747 (2007).

(20) Mehrdada Akhlaghi Ketabachi. Stanowisko: dyrektor grupy przemysłowej Shahid Bagheri. Data wskazania przez ONZ: 24.3.2007 r.

(21) Ali Hajinia Leilabadi. Stanowisko: dyrektor generalny spółki energetycznej Mesbah. Data wskazania przez ONZ: 23.12.2006 r. Dalsze informacje: osoba zaangażowana w realizację irańskiego programu jądrowego.

(22) Naser Maleki. Stanowisko: dyrektor grupy przemysłowej Shahid Hemmat. Data wskazania przez ONZ: 24.3.2007 r. Dalsze informacje: Naser Maleki jest także urzędnikiem MOLSZ nadzorującym prace w ramach programu budowy pocisków balistycznych Shahab-3. Shahab-3 to model pocisków balistycznych dalekiego zasięgu wykorzystywanych obecnie w Iranie.

(23) Hamid-Reza Mohajerani. Data wskazania przez UE: 24.4.2007 r. (ONZ: 3.3.2008 r.). Dalsze informacje: zaangażowany w zarządzanie produkcją w zakładzie konwersji uranu (ZKU) w Isfahanie.

(24) Jafar Mohammadi. Stanowisko: doradca techniczny przy Irańskiej Organizacji Energii Atomowej (IOEA) (odpowiedzialny za zarządzanie produkcją zaworów do wirówek). Data wskazania przez ONZ: 23.12.2006 r. Dalsze informacje: osoba zaangażowana w realizację irańskiego programu jądrowego.

(25) Ehsan Monajemi. Stanowisko: kierownik projektów budowlanych w Natanz. Data wskazania przez ONZ: 23.12.2006 r. Dalsze informacje: osoba zaangażowana w realizację irańskiego programu jądrowego.

(26) Mohammad Reza Naqdi. Stopień wojskowy: generał brygady. Data wskazania przez ONZ: 3.3.2008 r. Dalsze informacje: były zastępca szefa sztabu sił zbrojnych ds. logistyki i badań przemysłowych/ dowódca państwowej kwatery głównej ds. zwalczania przemytu, zaangażowany w wysiłki mające na celu obejście sankcji nałożonych na mocy rezolucji nr 1737 (2006) i 1747 (2007).

(27) Houshang Nobari. Data wskazania przez UE: 24.4.2007 r. (ONZ: 3.3.2008 r.). Dalsze informacje: osoba zaangażowana w kierowanie kompleksem prowadzącym wzbogacanie w Natanz.

(28) Mohammad Mehdi Nejad Nouri. Stopień wojskowy: gen. broni. Funkcja: rektor Wyższej Szkoły Technologii Obronnych im. Maleka Ashtara. Data wskazania przez ONZ: 23.12.2006 r. Dalsze informacje: wydział chemii tej szkoły jest związany z MOLSZ i prowadził eksperymenty z berylem. osoba zaangażowana w realizację irańskiego programu jądrowego.

(29) Mohammad Qannadi. Stanowisko: wiceprzewodniczący IOEA ds. badawczo-rozwojowych. Data wskazania przez ONZ: 23.12.2006 r. Dalsze informacje: osoba zaangażowana w realizację irańskiego programu jądrowego.

(30) Amir Rahimi. Stanowisko: dyrektor Ośrodka Wytwarzania i Badań nad Paliwem Jądrowym w Isfahanie. Data wskazania przez ONZ: 24.3.2007 r. Dalsze informacje: Ośrodek Wytwarzania i Badań nad Paliwem Jądrowym w Isfahanie jest częścią Przedsiębiorstwa Wytwarzania i Zaopatrzenia w Paliwo Jądrowe IOEA, biorącego udział w działaniach związanych ze wzbogacaniem uranu.

(31) Abbas Rashidi. Data wskazania przez UE: 24.4.2007 r. (ONZ: 3.3.2008 r.). Dalsze informacje: osoba zaangażowana w prace związane ze wzbogacaniem w Natanz.

(32) Morteza Rezaie. Stopień wojskowy: generał brygady. Stanowisko: zastępca dowódcy IGR. Data wskazania przez ONZ: 24.3.2007 r.

(33) Morteza Safari. Stopień wojskowy: kontradmirał. Stanowisko: dowódca marynarki IGR. Data wskazania przez ONZ: 24.3.2007 r.

(34) Yahya Rahim Safavi. Stopień wojskowy: gen. major. Stanowisko: dowódca IGR (Pasdaran). Data wskazania przez ONZ: 23.12.2006 r. Dalsze informacje: osoba zaangażowana w realizację irańskiego programu jądrowego i programu budowy pocisków balistycznych.

(35) Seyed Jaber Safdari. Data wskazania przez ONZ: 24.3.2007 r. Dalsze informacje: dyrektor zakładów wzbogacania uranu w Natanz.

(36) Hosein Salimi. Stopień wojskowy: generał. Stanowisko: dowódca sił powietrznych IGR (Pasdaran). Data wskazania przez ONZ: 23.12.2006 r. Dalsze informacje: osoba zaangażowana w realizację irańskiego programu budowy pocisków balistycznych.

(37) Qasem Soleimani. Stopień wojskowy: generał brygady. Stanowisko: dowódca oddziałów Qods. Data wskazania przez ONZ: 24.3.2007 r.

(38) Ghasem Soleymani. Data wskazania przez ONZ: 3.3.2008 r. Dalsze informacje: dyrektor zakładu wydobycia uranu w kopalni uranu w Saghand.

(39) Mohammad Reza Zahedi. Stopień wojskowy: generał brygady. Stanowisko: dowódca wojsk lądowych IGR. Data wskazania przez ONZ: 24.3.2007 r.

(40) Generał Zolqadr. Stanowisko: wiceminister spraw wewnętrznych ds. bezpieczeństwa, oficer IGR. Data wskazania przez ONZ: 24.3.2007 r.

▼M11

(41) Javad Rahiqi. Data wskazania przez UE: 24.4.2007 (ONZ: 9.6.2010). Data urodzenia: 24.4.1954. Miejsce urodzenia: Marshad. Stanowisko: Dyrektor ośrodka technologii nuklearnej w Esfahan należacego do Organizacji Energii Atomowej Iranu (ang. Atomic Energy Organization of Iranu - AEOI).

▼M9




ZAŁĄCZNIK V

Wykaz osób, podmiotów i organów, o których mowa w art. 7 ust. 2

A.    Osoby fizyczne



 

Imię i nazwisko

Dane identyfikacyjne

Uzasadnienie

Data umieszczenia w wykazie

1.

Reza AGHAZADEH

Data ur.: 15.3.1949 r. nr paszportu: S4409483, ważny 26.4.2000 r. – 27.04.2010 r. Wydany: Teheran, nr paszportu dyplomatycznego: D9001950, wydany: 22.1.2008 r. ważny do 21.1.2013 r. Miejsce ur.: Khoy

Były Szef AEOI. AEOI nadzoruje program jądrowy Iranu i została wskazana w rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006).

24.4.2007

2.

generał brygady IRGC Javad DARVISH-VAND

 

Zastępca dyrektora ds. kontroli ministerstwa obrony i logistyki sił zbrojnych (MODAFL). Odpowiedzialny za całą infrastrukturę i instalacje MODAFL.

24.6.2008

3.

generał brygady IRGC Seyyed Mahdi FARAHI

 

Dyrektor zarządzający Organizacji Przemysłu Obronnego (DIO), która została wskazana w rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006).

24.6.2008

4.

dr Hoseyn (Hossein) FAQIHIAN

Adres NFPC: AEOI-NFPD, P.O.Box: 11365-8486, Teheran / Iran

Zastępca dyrektora i dyrektor naczelny przedsiębiorstwa zajmującego się wytwarzaniem i pozyskiwaniem paliwa jądrowego (NFPC), będącego częścią AEOI. AEOI nadzoruje program jądrowy Iranu i została wskazana w rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006). NFPC jest zaangażowane w działania związane ze wzbogacaniem, których zawieszenia przez Iran domagają się Rada MAEA oraz Rada Bezpieczeństwa.

24.4.2007

5.

inż. Mojtaba HAERI

 

Zastępca dyrektora ds. przemysłu w MODAFL. Pełni nadzór nad AIO i DIO.

24.6.2008

6.

generał brygady IRGC Ali HOSEYNITASH

 

Szef wydziału ogólnego Najwyższej Rady Bezpieczeństwa Narodowego, zaangażowany w formułowanie założeń polityki dotyczącej kwestii jądrowej.

24.6.2008

7.

Mohammad Ali JAFARI, IRGC

 

Zajmuje stanowisko dowódcze w IRGC.

24.6.2008

8.

Mahmood JANNATIAN

Data ur.: 21.4.1946 r., numer paszportu T12838903

Zastępca szefa Organizacji Energii Jądrowej w Iranie.

24.6.2008

9.

Said Esmail KHALILIPOUR (pseudonim: LANGROUDI)

Data ur.: 24.11.1945 r. Miejsce ur.: Langroud

Zastępca szefa AEOI. AEOI nadzoruje program jądrowy Iranu i została wskazana w rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006).

24.4.2007

10.

Ali Reza KHANCHI

Adres NFPC: AEOI-NRC P.O.Box: 11365-8486, Teheran / Iran Faks: (+9821) 8021412

Szef Centrum Badań Jądrowych AEOI w Teheranie. MAEA nadal domaga się od Iranu wyjaśnień na temat doświadczeń z rozszczepianiem plutonu przeprowadzanych w tym centrum, w tym na temat obecności cząsteczek wysoko wzbogaconego uranu (HEU) w próbkach środowiskowych pobranych w zakładzie składowania odpadów w Karaj, gdzie rozmieszczone są kontenery stosowane do przechowywania zubożonego uranu wykorzystywanego w tych eksperymentach. AEOI nadzoruje program jądrowy Iranu i została wskazana w rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006).

24.4.2007

11.

Ebrahim MAHMUDZADEH

 

Dyrektor zarządzający Iran Electronic Industries.

24.6.2008

12.

generał brygady Beik MOHAMMADLU

 

Zastępca dyrektora ds. zaopatrzenia i logistyki w MODAFL.

24.6.2008

13.

Anis NACCACHE

 

Kierownik przedsiębiorstw Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal; jego firma starała się nabyć towary potencjalnie niebezpieczne dla podmiotów wskazanych w rezolucji RB ONZ nr 1737.

24.6.2008

14.

generał brygady Mohammad NADERI

 

Szef organizacji przemysłu lotniczego (Aerospace Industries Organisation – AIO). AIO uczestniczyła w irańskich programach związanych z potencjalnie niebezpiecznymi technologiami.

24.6.2008

15.

generał brygady IRGC Mostafa Mohammad NAJJAR

 

Minister spraw wewnętrznych i minister MODAFL odpowiedzialny za ogół programów wojskowych, w tym programów w zakresie pocisków balistycznych.

24.6.2008

16.

dr Javad RAHIQI (RAHIGHI)

Data ur.: 21.4.1954 r., data ur. zgodnie ze starym kalendarzem irańskim: 1.5.1954 r., Miejsce ur.: Mashad

Szef grupy fizyki neutronowej AEOI. AEOI nadzoruje program jądrowy Iranu i została wskazana w rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006).

24.4.2007

17.

Ali Akbar SALEHI

 

Szef Organizacji Energii Jądrowej w Iranie (Atomic Energy Organisation of Iran – AEOI). AEOI nadzoruje program jądrowy Iranu i została wskazana w rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006).

17.11.2009

18.

kontradmirał Mohammad SHAFI’I RUDSARI

 

Zastępca dyrektora ds. koordynacji w MODAFL.

24.6.2008

19.

generał brygady IRGC Ali SHAMSHIRI

 

Zastępca dyrektora ds. kontrwywiadu MODAFL odpowiedzialny za bezpieczeństwo pracowników i instalacji.

24.6.2008

20.

Abdollah SOLAT SANA

 

Dyrektor naczelny zakładu konwersji uranu (UCF) w Isfahanie. Jest to zakład, który wytwarza materiał zasilający służący do wzbogacania (UF6) przeznaczony dla zakładu prowadzącego wzbogacanie w Natanz. W dniu 27 sierpnia 2006 r. Solat Sana otrzymał z rąk prezydenta Ahmadinedżada specjalne odznaczenie za pełnioną przez siebie rolę.

24.4.2007

21.

generał brygady IRGC Ahmad VAHIDI

 

Minister MODAFL i były zastępca szefa MODAFL

24.6.2008

B.    Osoby prawne, podmioty i organy



 

Nazwa

Dane identyfikacyjne

Uzasadnienie

Data umieszczenia w wykazie

1.

Aerospace Industries Organisation, AIO

AIO, 28 Shian 5, Lavizan, Tehran

AIO prowadzi nadzór nad wytwarzaniem pocisków w Iranie, w tym nadzoruje Shahid Hemmat Industrial Group, Shahid Bagheri Industrial Group oraz Fajr Industrial Group; grupy te zostały wskazane w rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006). Szef AIO oraz dwaj inni wyżsi urzędnicy zostali również wymienieni w rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006).

24.4.2007

2.

Armament Industries

Pasdaran Av., PO Box 19585/ 777, Tehran

Filia DIO (Organizacji Przemysłu Obronnego – Defence Industries Organisation).

24.4.2007

3.

Armed Forces Geographical Organisation

 

Uważana za dostawcę informacji geoprzestrzennych na potrzeby programu w zakresie pocisków rakietowych.

24.6.2008

4.

Bank Melli, Bank Melli Iran (w tym wszystkie oddziały) i filie:

Ferdowsi Avenue, PO Box 11365-171, Tehran

Dostarcza lub stara się dostarczać wsparcie finansowe firmom, które są zaangażowane w zakup towarów służących realizacji irańskiego programu jądrowego i programu w zakresie pocisków rakietowych lub zakupują takie towary (AIO, SHIG, SBIG, AEOI, Novin Energy Company, Mesbah Energy Company, Kalaye Electric Company i DIO). Bank Melli ułatwia działalność Iranu w dziedzinie związanej z technologiami potencjalnie niebezpiecznymi. Ułatwił on wielokrotnie zakup potencjalnie niebezpiecznych materiałów dla irańskich programów jądrowych i programów w zakresie pocisków rakietowych. Świadczył różnorodne usługi finansowe w imieniu podmiotów związanych z irańskim sektorem jądrowym i sektorem zajmującym się pociskami, w tym otwierał akredytywy i prowadził rachunki. Wiele z powyższych przedsiębiorstw zostało wskazanych w rezolucjach RB ONZ nr 1737 (2006) i 1747 (2007).

Bank Melli nadal sprawuje tę rolę, angażując się w działania, które wspierają i ułatwiają działalność Iranu w dziedzinie związanej z technologiami potencjalnie niebezpiecznymi. Wykorzystując swoje kontakty bankowe, nadal udziela w związku z taką działalnością wsparcia podmiotom znajdującym się w wykazach ONZ i UE oraz świadczy im usługi finansowe. Działa także w imieniu takich podmiotów, a także na zlecenie ich, w tym Banku Sepah, często za pośrednictwem ich filii i wspólników.

24.6.2008

a)  Melli Bank plc

London Wall, 11th floor, Londyn EC2Y 5EA, Zjednoczone Królestwo

b)  Bank Melli Iran Zao

Ulica Maszkowa 9/1, Moskwa, 130064, Rosja

5.

Defence Technology and Science Research Centre (DTSRC) – znane również pod nazwą Educational Research Institute / Moassese Amozeh Va Tahgiaghati (ERI/MAVT Co.)

Pasdaran Av., PO Box 19585/777, Tehran

Odpowiedzialne za badania naukowe i rozwój. Spółka zależna DIO. DTSRC przeprowadza znaczną część zamówień na rzecz DIO.

24.4.2007

6.

Iran Electronic Industries

P. O. Box 18575-365, Tehran, Iran

Spółka będąca w pełni własnością MODAFL (i w związku z tym organizacja siostrzana AIO, AvIO i DIO). Jej zadaniem jest produkcja elementów elektronicznych do irańskich systemów broni.

24.6.2008

7.

Siły lotnicze IRGC (IRGC Air Force)

 

Zarządzają irańskimi zasobami pocisków rakietowych krótkiego i dalekiego zasięgu. Dowódca sił lotniczych IRGC został wskazany w rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006).

24.6.2008

8.

Khatem-ol Anbiya Construction Organisation

Number 221, North Falamak-Zarafshan Intersection, 4th Phase, Shahkrak-E-Ghods, Tehran 14678, Iran

Grupa spółek, której właścicielem jest IRGC, wykorzystuje zasoby inżynieryjne IRGC do prac budowlanych; jest głównym wykonawcą dużych projektów, w tym drążenia tuneli; uważa się, że wspiera irański program w zakresie pocisków rakietowych i program jądrowy.

24.6.2008

9.

Malek Ashtar University

 

Związany z ministerstwem obrony, w 2003 r. utworzył w ścisłej współpracy z AIO kierunek kształcenia w dziedzinie pocisków.

24.6.2008

10.

Marine Industries

Pasdaran Av., PO Box 19585/ 777, Tehran

Spółka zależna DIO.

24.4.2007

11.

Mechanic Industries Group

 

Uczestniczyła w produkcji elementów służących realizacji programu balistycznego.

24.6.2008

12.

Ministerstwo obrony i logistyki sił zbrojnych (MODAFL)

West side of Dabestan Street, Abbas Abad District, Tehran

Odpowiedzialne za prowadzone przez Iran programy badań w zakresie obrony, rozwoju i produkcji, w tym wspieranie programu jądrowego i programu w zakresie pocisków balistycznych.

24.6.2008

13.

Ministerstwo obrony logistyka eksportu (MODLEX)

P. O. Box 16315-189, Tehran, Iran

Dział MODAFL zajmujący się eksportem, agencja zajmująca się eksportem kompletnego uzbrojenia w transakcjach międzypaństwowych. Na mocy rezolucji RB ONZ nr 1747 (2007) MODLEX nie powinien prowadzić działalności handlowej.

24.6.2008

14.

3M Mizan Machinery Manufacturing

 

Firma będąca przykrywką dla AIO, uczestnicząca w dokonywaniu zakupów w dziedzinie technologii balistycznych.

24.6.2008

15.

Nuclear Fuel Production and Procurement Company (NFPC)

AEOI-NFPD, P.O.Box: 11365-8486, Tehran / Iran

Oddział AEOI odpowiedzialny za wytwarzanie paliwa jądrowego (NFPD); zajmuje się badaniami i rozwojem w dziedzinie jądrowego cyklu paliwowego, w tym badaniami uranu, jego wydobyciem, obróbką rudy, konwersją oraz gospodarką odpadami jądrowymi. NFPC jest następcą NFPD, filii AEOI, która zajmuje się badaniami i rozwojem w dziedzinie jądrowego cyklu paliwowego, w tym konwersją i wzbogacaniem.

24.4.2007

16.

Parchin Chemical Industries

 

Zajmował się technikami napędu w ramach irańskiego programu balistycznego.

24.6.2008

17.

Special Industries Group

Pasdaran Av., PO Box 19585/777, Tehran

Spółka zależna DIO.

24.4.2007

18.

State Purchasing Organisation (SPO)

 

SPO prawdopodobnie ułatwia import kompletnego uzbrojenia. Jest prawdopodobnie filią MODAFL.

24.6.2008

▼M12

I.  Osoby, podmioty i organy zaangażowane w działalność związaną z programem jądrowym lub balistycznym



A.  Osoby fizyczne

 

Imię i nazwisko

Dane osobowe

Powody

1.

Ali DAVANDARI

 

Prezes Banku Mellat (zob. część B nr 2)

2.

Fereydoun

MAHMOUDIAN

Ur. 7.11.1943 r. w Iranie. Paszport nr 05HK31387, wydany 1.1.2002 r. w Iranie, ważny do 7.8.2010 r.

Obywatelstwo francuskie od 7.5.2008 r.

Dyrektor przedsiębiorstwa Fulmen (zob. część B nr 11)

3.

Mohammad MOKHBER

 

Przewodniczący fundacji Setad Ejraie, funduszu inwestycyjnego związanego z najwyższym przywódcą Alim Chameneim. Członek rady administracyjnej banku Sina.

4.

Mohammad Reza MOVASAGHNIA

 

Prezes Samen Al A’Emmeh Industries Group (SAIG), znanej także jako Cruise Missile Industry Group. Organizację tę wskazano na mocy rezolucji nr 1747 Rady Bezpieczeństwa ONZ i wymieniono w załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 423/2007.



B.  Osoby, podmioty i organy prawne

 

Nazwa

Dane

Powody

1.

Azarab Industries

Ferdowsi Ave, PO Box 11365-171, Teheran, Iran.

Firma z sektora energetyki, produkcyjnie wspierająca program jądrowy, w tym wskazane działania sprzyjające proliferacji. Zaangażowana w budowę reaktora ciężkowodnego w Araku.

2.

Bank Mellat (w tym wszystkie jego oddziały) i jednostki zależne:

Główna siedziba: 327 Takeghani (Taleghani) Avenue, Teheran 15817, Iran.

P.O. Box 11365-5964, Teheran 15817, Iran.

Państwowy bank irański. Angażuje się w określone działania wspierające i ułatwiające irański program jądrowy i balistyczny. Świadczy usługi bankowe podmiotom z wykazów ONZ i UE, podmiotom działającym w ich imieniu lub pod ich kierunkiem bądź podmiotom do nich należącym lub przez nie kontrolowanym. Jest bankiem macierzystym banku First East Export Bank, wskazanego na mocy rezolucji nr 1929 Rady Bezpieczeństwa ONZ.

 

(a)  Mellat Bank SB CJSC

P.O. Box 24, Erywań 0010, Republika Armenii.

100 % udziałów należy do Banku Mellat.

 

(b)  Persia International Bank Plc

Number 6 Lothbury, Post Code: EC2R 7HH, Wielka Brytania.

60 % udziałów należy do Banku Mellat.

3.

Jednostki zależne Banku Melli

 

Bank Melli wymieniono w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 423/2007 za świadczenie lub próby świadczenia pomocy finansowej przedsiębiorstwom dostarczającym lub zaangażowanym w dostarczanie towarów na potrzeby irańskiego programu jądrowego i balistycznego.

 

(a)  Arian Bank (także jako: Aryan Bank)

House 2, Street Number 13, Wazir Akbar Khan, Kabul, Afganistan.

Spółka joint venture Banku Melli i Banku Saderat.

 

(b)  Assa Corporation

ASSA CORP, 650 (lub 500) Fifth Avenue, Nowy Jork, USA.;

Numer identyfikacji podatkowej: 1368932 (USA).

Przedsiębiorstwo-przykrywka utworzone i kontrolowane przez Bank Melli. Stworzone, by kierować przepływy pieniężne z USA do Iranu.

 

(c)  Assa Corporation Ltd

6 Britannia Place, Bath Street, St Helier JE2 4SU, Jersey, Wyspy Normandzkie (Channel Islands)

Organizacja macierzysta Assa Corporation. Należy do Banku Melli lub jest przez niego kontrolowana.

 

(d)  Bank Kargoshaee (także jako: Kargosai Bank, Kargosa'i Bank)

587 Mohammadiye Square, Mowlavi St., Teheran 11986, Iran.

Należy do Banku Melli.

 

(e)  Bank Melli Iran Investment Company (BMIIC)

No.2, Nader Alley, Vali-Asr Str., Teheran, Iran, P.O. Box 3898-15875.

Inna lokalizacja: Bldg 2, Nader Alley after Beheshi Forked Road, P.O. Box 15875-3898, Tehran, Iran 15116.

Inna lokalizacja: Rafiee Alley, Nader Alley, 2 After Serahi Shahid Beheshti, Vali E Asr Avenue, Tehran, Iran. Numer w rejestrze gospodarczym: 89584.

Afiliowany przy podmiotach, na których od 2000 roku ciążą sankcje USA, UE lub ONZ. Wskazany przez USA z powodu przynależności do Banku Melli lub podlegania jego kontroli.

 

(f)  Bank Melli Printing And Publishing Company (BMPPC)

18th Km Karaj Special Road, Tehran, Iran, P.O. Box 37515-183.;

Inna lokalizacja: Km 16 Karaj Special Road, Tehran, Iran.

Numer w rejestrze gospodarczym: 382231

Wskazany przez USA z powodu przynależności do Banku Melli lub podlegania jego kontroli.

 

(g)  Cement Investment and Development Company (CIDCO) (także jako: Cement Industry Investment and Development Company, CIDCO, CIDCO Cement Holding)

No. 241, Mirdamad Street, Teheran, Iran.

W całości należy do Bank Melli Investment Co. Holding Company; zarządza wszystkimi przedsiębiorstwami cementowymi należącymi do BMIIC.

 

(h)  First Persian Equity Fund

Walker House, 87 Mary Street, George Town, Wielki Kajman, KY1-9002, Kajmany.

Alt. Location: Clifton House, 7z5 Fort Street, P.O. Box 190, Grand Cayman, KY1-1104; Cayman Islands;

Inna lokalizacja: Clifton House, 7z5 Fort Street, P.O. Box 190, Wielki Kajman, KY1-1104; Kajmany. Inna lokalizacja: Rafi Alley, Vali Asr Avenue, Nader Alley, Teheran, 15116, Iran, P.O.Box 15875-3898.

Fundusz z siedzibą na Kajmanach, któremu irański rząd udzielił zezwolenia na inwestycje zagraniczne na teherańskiej giełdzie.

 

(i)  Future Bank BSC

Block 304, City Centre Building, Building 199, Government Avenue, Road 383, Manama, Bahrajn;

P.O. Box 785, City Centre Building, Government Avenue, Manama, Bahrajn,

i wszystkie oddziały na całym świecie. Rejestracja działalności gospodarczej: 54514-1 (Bahrajn) traci ważność 9.6.2009 r. Licencja handlowa nr: 13388 (Bahrajn).

Spółka joint venture z siedzibą w Bahrajnie. W większości należąca do Banku Melli i Banku Saderat lub przez nie kontolowana. Jej prezes był także prezesem Future Bank.

 

(j)  Mazandaran Cement Company

Africa Street, Sattari Street No. 40, P.O. Box 121, Teheran, Iran 19688.

Inna lokalizacja: 40 Satari Ave. Afrigha Highway, P.O. Box 19688, Teheran, Iran.

Przedsiębiorstwo cementowe z siedzibą w Teheranie, w większości należące do CIDCO. Zaangażowane w wielkie projekty budowlane.

 

(k)  Mazandaran Textile Company

Kendovan Alley 5, Vila Street, Enghelab Ave, P.O. Box 11365-9513, Teheran, Iran 11318.

Inna lokalizacja: 28 Candovan Cooy Enghelab Ave., P.O. Box 11318, Teheran, Iran.

Inna lokalizacja: Sari Ave., Ghaemshahr, Iran.

Przedsiębiorstwo włókiennicze z siedzibą w Teheranie, w większości należące do BMIIC i Bank Melli Investment Management Co.

 

(l)  Mehr Cayman Ltd.

Kajmany. Numer w rejestrze handlowym: 188926 (Kajmany).

Należy do Banku Melli lub jest przez niego kontrolowany.

 

(m)  Melli Agrochemical Company PJS (także jako: Melli Shimi Keshavarz)

Mola Sadra Street, 215 Khordad, Sadr Alley No. 13, Vanak Sq., P.O. Box 15875-1734, Teheran, Iran.

Należy do Banku Melli lub jest przez niego kontrolowany.

 

(n)  Melli Investment Holding International

514 Business Avenue Building, Deira, P.O. Box 181878, Dubaj, Zjednoczone Emiraty Arabskie.

Numer rejestracji (Dubaj) 0107, wydany 30.11.2005 r.

Należy do Banku Melli lub jest przez niego kontrolowany.

 

(o)  Shomal Cement Company (także jako: Siman Shomal)

Dr Beheshti Ave No. 289, Teheran, Iran 151446.

Inna lokalizacja: 289 Shahid Baheshti Ave., P.O. Box 15146, Tehran, Iran.

Należy do DIO, jest przez nią kontrolowany lub działa w jej imieniu.

4.

Bank Refah

40, North Shiraz Street, Mollasadra Ave., Vanak Sq., Teheran, Iran.

Przejął bieżące operacje Banku Melli po nałożeniu na niego sankcji przez Unię Europejską.

5.

Bank Saderat Iran (w tym wszystkie jego oddziały) i jednostki zależne:

Bank Saderat Tower, 43 Somayeh Ave, Teheran, Iran.

Irański bank państwowy (należący w 94 % do rządu). Świadczył usługi finansowe podmiotom wykonującym zamówienia na potrzeby irańskiego programu jądrowego i balistycznego, w tym podmiotom wskazanym na mocy rezolucji nr 1737 Rady Bezpieczeństwa ONZ. Jeszcze w marcu 2009 roku przekazywał DIO (obłożonej sankcjami na mocy rezolucji nr 1737 Rady Bezpieczeństwa ONZ) i Iran Electronics Industries płatności i akredytywy. W 2003 roku przekazał akredytywę w imieniu irańskiej Mesbah Energy Company, powiązanej z działalnością jądrową (następnie obłożonej sankcjami na mocy rezolucji nr 1737 Rady Bezpieczeństwa ONZ).

 

(a)  Bank Saderat PLC (Londyn)

5 Lothbury, London, EC2R 7 HD, UK

Jednostka zależna, w 100 % należąca do Banku Saderat.

6.

Banque Sina

187, Avenue Motahari, Teheran, Iran.

Blisko powiązany z interesami „Daftaru” (biuro przywódcy: ok. 500 współpracowników). W ten sposób pomaga finansować strategiczne interesy reżimu.

7.

ESNICO (dostawca sprzętu dla Nuclear Industries Corporation)

No 1, 37th Avenue, Asadabadi Street, Teheran, Iran.

Wykonuje zamówienia na wyroby przemysłowe, zwłaszcza na potrzeby działań związanych z programem jądrowym prowadzonych przez AEOI, Novin Energy oraz Kalaye Electric Company (wszystkie wskazane na mocy rezolucji nr 1737 Rady Bezpieczeństwa ONZ). Dyrektorem ESNICO jest Haleh Bakhtiar (wskazany na mocy rezolucji nr 1803 Rady Bezpieczeństwa ONZ).

8.

Etemad Amin Invest Co Mobin

Pasadaran Av. Teheran, Iran.

Blisko powiązana z Naftar i z Bonyad-e Mostazafan, Etemad Amin Invest Co Mobin, pomaga finansować strategiczne interesy reżimu i irańskich struktur parapaństwowych.

9.

Export Development Bank of Iran (EDBI) (w tym wszystkie oddziały) i jednostki zależne:

Export Development Building, Next to the 15th Alley, Bokharest Street, Argentina Square, Teheran, Iran.

Tose'e Tower, Corner of 15th St ., Ahmad Qasir Ave., Argentine Square, Tehran, Iran.

No. 129, 21 's Khaled Eslamboli, No. 1 Building, Tehran, Iran.

Numer w rejestrze handlowym: 86936

(Iran)

Zaangażowany w świadczenie usług finansowych przedsiębiorstwom związanym z irańskimi programami proliferacyjnymi; pomaga wskazanym przez ONZ podmiotom obchodzić i łamać sankcje. Świadczy usługi finansowe podmiotom podlegającym MODAFL i ich przedsiębiorstwom-przykrywkom wspierającym irański program jądrowy i balistyczny. Obsługiwał płatności Banku Sepah po wskazaniu go przez ONZ, w tym płatności związane z irańskim programem jądrowym i balistycznym. Obsługiwał transakcje związane z irańskimi podmiotami obronnymi i rakietowymi, z których wiele obłożonych jest sankcjami ONZ. Główny pośrednik obsługujący finanse Banku Sepah (obłożonego sankcjami ONZ od 2007 roku), w tym płatności związane z bronią masowego rażenia. Świadczy usługi finansowe różnorodnym podmiotom MODAFL i ułatwia stałą działalność zamówieniową przedsiębiorstwom-przykrywkom powiązanym z podmiotami MODAFL.

 

(a)  EDBI Exchange Company

Tose'e Tower, Corner of 15th St., Ahmad Qasir Ave.; Argentine Square, Teheran, Iran.

Firma z siedzibą w Tehranie, należy w 70 % do Export Development Bank of Iran (EDBI). W październiku 2008 roku została wskazana przez USA jako należąca do EDBI lub przez niego kontrolowana.

 

(b)  EDBI Stock Brokerage Company

Tose'e Tower, Corner of 15th St., Ahmad Qasir Ave.; Argentine Square, Teheran, Iran.

Firma z siedzibą w Tehranie, jest jednostką zależną, należącą w całości do Export Development Bank of Iran (EDBI). W październiku 2008 roku została wskazana przez USA jako należąca do EDBI lub przez niego kontrolowana.

 

(c)  Banco Internacional De Desarrollo CA

Urb. El Rosal, Avenida Francesco de Miranda, Edificio Dozsa, Piso 8, Caracas C.P. 1060, Wenezuela.

Należy do Export Development Bank of Iran.

10.

Fajr Aviation Composite Industries

Mehrabad Airport, PO Box 13445-885, Teheran, Iran.

Jednostka zależna od IAIO w ramach MODAFL (wymienionego we wspólnym stanowisku UE 2007/140/WPZiB); produkuje przede wszystkim materiały kompozytowe dla lotnictwa, ale jest także powiązana z rozwijaniem zdolności w zakresie włókna węglowego do zastosowań jądrowych i rakietowych. Powiązana z Technology Cooperation Office. Iran niedawno zapowiedział, że zamierza przystąpić do masowej produkcji wirówek nowej generacji, co będzie wymagać zdolności produkcyjnych FACI w zakresie włókna węglowego.

11.

Fulmen

167 Darya boulevard - Shahrak Ghods, 14669 - 8356 Teheran.

Zaangażowany w instalację sprzętu elektrycznego w zakładach Kom/Fordu, wtedy gdy nie było jeszcze powszechnie wiadome, że zakłady te istnieją.

 

(a)  Arya Niroo Nik

Suite 5 - 11th floor - Nahid Bldg, Shahnazari Street – Mohseni Square Teheran.

Firma- przykrywka, z której pośrednictwa Fulmen korzysta przy niektórych operacjach.

12.

Future Bank BSC

Block 304. City Centre Building. Building 199, Government Avenue, Road 383, Manama, Bahrajn. PO Box 785;

Rejestracja działalności gospodarczej: 54514-1 (Bahrajn), traci ważność 9.6.2009 r. Licencja handlowa nr: 13388 (Bahrajn).

Dwie trzecie Future Bank z siedzibą w Bahrajnie należy do irańskich banków państwowych. Wskazane przez UE Bank Melli i Bank Saderat posiadają po jednej trzeciej udziałów, a reszta należy do Ahli United Bank (AUB) z Bahrajnu. Choć AUB wciąż posiada udziały w Future Bank, według rocznego raportu z 2007 roku nie ma już w nim specjalnych wpływów; bank jest skutecznie kontrolowany przez irańskie instytucje macierzyste, z których obie wskazano w rezolucji nr 1803 Rady Bezpieczeństwa ONZ jako irańskie banki wymagające szczególnego nadzoru. Ścisłych związków Future Bank z Iranem dowodzi także fakt, że prezes Bank Melli sprawuje równocześnie funkcję prezesa Future Bank.

13.

Industrial Development &

Renovation Organization (IDRO)

 

Organ rządowy odpowiedzialny za przyspieszenie procesu uprzemysłowienia w Iranie. Kontroluje liczne przedsiębiorstwa zaangażowane w pracę na rzecz programu jądrowego i balistycznego; jest zaangażowany we wspierające je zagraniczne zamówienia w zakresie zaawansowanych technologii wytwórczych.

14.

Iran Aircraft Industries (IACI)

 

Jednostka zależna od IAIO w ramach MODAFL (wskazanego we wspólnym stanowisku UE 2007/140/WPZiB). Wytwarza i naprawia silniki samolotów i statków powietrznych oraz przeprowadza ich przeglądy; na ogół przez zagranicznych pośredników zamawia części samolotowe, zwykle pochodzenia amerykańskiego. Wykryto, że IACI i jej jednostki zależne korzystają z sieci pośredników na całym świecie, starając się zamawiać wyroby lotnicze.

15.

Iran Aircraft Manufacturing Company (także jako: HESA, HESA Trade Center, HTC, IAMCO, IAMI, Iran Aircraft Manufacturing Company, Iran Aircraft Manufacturing Industries, Karkhanejate Sanaye Havapaymaie Iran, Hava Peyma Sazi-e Iran, Havapeyma Sazhran, Havapeyma Sazi Iran, Hevapeimasazi)

P.O. Box 83145-311, 28 km Esfahan – Teheran Freeway, Shahin Shahr, Esfahan, Iran.

P.O. Box 14155-5568, No. 27 Ahahamat Aave., Vallie Asr Square, Tehran 15946, Iran.

P.O. Box 81465-935, Esfahan, Iran;

Shahih Shar Industrial Zone, Isfahan, Iran; P.O. Box 8140, No. 107 Sepahbod Gharany Ave., Tehran, Iran.

Należy do MODAFL (wskazanego we wspólnym stanowisku UE 2007/140/WPZiB), jest przez niego kontrolowana lub działa w jego imieniu.

16.

Iran Centrifuge Technology Company (także jako: TSA lub TESA)

 

Przejęła działalność Farayand Technique (wskazanej na mocy rezolucji nr 1737 Rady Bezpieczeństwa ONZ). Wytwarza części wirówek do wzbogacania uranu i bezpośrednio wspiera działania sprzyjające proliferacji, które Iran powinien zawiesić na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ. Wykonuje prace na rzecz Kalaye Electric Company (wskazanej na mocy rezolucji nr 1737 Rady Bezpieczeństwa ONZ).

17.

Iran Communications Industries (ICI)

PO Box 19295-4731, Pasdaran Avenue, Teheran, Iran.

Inny adres : PO Box 19575-131, 34 Apadana Avenue, Teheran, Iran.

Inny adres: Shahid Langary Street, Nobonyad Square Ave, Pasdaran, Teheran.

Jednostka zależna od Iran Electronics Industries (wskazanej we wspólnym stanowisku UE 2007/140/WPZiB); wytwarza różnorodne produkty, w tym systemy łączności, awionikę, urządzenia optyczne i elektrooptyczne, mikroelektronikę, produkty IT, wyroby testowe, pomiarowe, telekomunikacyjne i produkty bezpieczeństwa, elektronikę wojenną, lampty radaroskopowe (w tym prowadzi ich naprawę) i wyrzutnie pocisków. Wyrobów tych można użyć w programach obłożonych sankcjami na mocy rezolucji nr 1737 Rady Bezpieczeństwa ONZ.

18.

Iran Insurance Company (także jako: Bimeh Iran)

P.O. Box 14155-6363, 107 Fatemi Ave., Teheran, Iran.

Ubezpiecza zakup różnorodnych wyrobów, które mogą zostać użyte w programach obłożonych sankcjami na mocy rezolucji nr 1737 Rady Bezpieczeństwa ONZ. Ubezpieczone zakupy to m.in. części zamienne do śmigłowców, elektronika oraz komputery do stosowania w nawigacji statków powietrznych i pocisków.

19.

Iranian Aviation Industries Organization (IAIO)

107 Sepahbod Gharani Avenue, Teheran, Iran

Organizacja w ramach MODAFL (wskazanego we wspólnym stanowisku UE 2007/140/WPZiB) odpowiedzialna za planowanie i zarządzanie w irańskim sektorze lotnictwa wojskowego.

20.

Isfahan Optics

P.O. Box 81465-117, Isfahan, Iran.

Należy do Iran Electronics Industries (wymienionej we we wspólnym stanowisku UE 2007/140/WPZiB), jest przez nią kontolowana lub działa w jej imieniu.

21.

Javedan Mehr Toos

 

Firma inżynieryjna wykonująca zamówienia na rzecz Irańskiej Organizacji Energii Atomowej (wyznaczonej na mocy rezolucji nr 1737 Rady Bezpieczeństwa ONZ).

22.

Kala Naft

Kala Naft Tehran Co, P.O. Box 15815/1775, Gharani Avenue, Tehran, Iran.

No 242 Shahid Kalantri Street - Near Karim Khan Bridge - Sepahbod Gharani Avenue, Teheran.

Kish Free Zone, Trade Center, Kish Island, Iran.

Kala Ltd., NIOC House, 4 Victoria Street, London Sw1H1.

Prowadzi handel sprzętem z sektora naftowego i gazowego, który może zostać użyty w irańskim programie jądrowym. Próbowała zamawiać materiały (bardzo trwałe bariery stopowe), które nie mają zastosowania poza przemysłem jądrowym. Powiązana z przedsiębiorstwami zaangażowanymi w irański program jądrowy.

23.

Machine Sazi Arak

4th km Tehran Road, PO Box 148, Arak, Iran.

Firma z sektora energetycznego afiliowana przy IDRO; wspiera produkcyjnie program jądrowy, w tym zakazane działania sprzyjające proliferacji. Zaangażowana w budowę reaktora ciężkowodnego w Araku. W lipcu 2009 roku UK wydało wobec niej zawiadomienie o odmowie eksportu „korundowo-grafitowej żerdzi zatyczkowej”. W maju 2009 roku Szwecja odmówiła Machine Sazi Arak eksportu „koszulek pokryw do zbiorników ciśnieniowych”.

24.

MASNA (Moierat Saakht Niroogahye Atomi Iran) Managing Company for the Construction of Nuclear Power Plants

 

Jednostka podlegająca AEOI oraz Novin Energy (obie wskazane na mocy rezolucji nr 1737 Rady Bezpieczeństwa ONZ). Zaangażowana w tworzenie reaktorów jądrowych.

25.

Parto Sanat Co

No. 1281 Valiasr Ave., Next to 14th St., Teheran, Iran.

Wytwórca przemieników częstotliwości; jest w stanie rozwinąć/zmodyfikować importowane przemienniki tak, by można je było stosować w gazowych wirówkach wzbogacających. Sądzi się, że jest zangażowana w działalność proliferacji jądowej.

26.

Passive Defense Organization

 

Odpowiada za wybór i budowę obiektów strategicznych, w tym - jak twierdzi Iran - zakładu wzbogacania uranu w Fordu (Kom), zbudowanego bez powiadamiania MAEA, wbrew wymogom nałożonym na Iran (potwierdzonym w rezolucji Rady Zarządzających MAEA). Przewodniczącym organizacji jest generał brygady Gholam-Reza Jalali, były członek Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej.

27.

Post Bank

237, Motahari Ave., Tehran, Iran 1587618118

Z irańskiego banku krajowego przekształcił się w bank pomagający Iranowi prowadzić handel międzynarodowy. Działa w imieniu Banku Sepah (wskazanego na mocy rezolucji nr 1747 Rady Bezpieczeństwa ONZ), wykonując transakcje Banku Sepah i ukrywając jego związki z transakcjami, by ominąć sankcje. W roku 2009 Post Bank ułatwiał w imieniu Banku Sepah prowadzenie inetresów między irańskim sektorem obronnym a beneficjentami z zagranicy. Ułatwia prowadzenie interesów z przedsiębiorstwem-przykrywką koreańskiego Tranchon Commercial Bank, znanego z ułatwiania związanych z proliferacją interesów między Iranem a KRLD.

28.

Raka

 

Dział Kalaye Electric Company (wskazanego na mocy rezolucji nr 1737 Rady Bezpieczeństwa ONZ). Utworzony pod koniec 2006 roku, odpowiedzialny za budowę zakładu wzbogacania uranu w Fordu (Kom).

29.

Research Institute of Nuclear Science & Technology (także jako: Nuclear Science & Technology Research Institute)

 

Jednostka podlegająca AEOI i kontynuująca prace jej dawnego działu badawczego. Dyrektorem zarządzającym jest wiceprezes AEOI Mohammad Ghannadi (wskazany na mocy rezolucji nr 1737 Rady Bezpieczeństwa ONZ).

30.

Schiller Novin

Gheytariyeh Avenue - no153 - 3rd Floor - PO BOX 17665/153 6 19389 Teheran.

Działa w imieniu Defense Industries Organisation (DIO).

31.

Shahid Ahmad Kazemi Industrial Group

 

SAKIG rozwija i produkuje systemy pocisków ziemia-powietrze dla irańskiego wojska. Realizuje projekty wojskowe, balistyczne i projekty związane z obroną powietrzną; zamawia towary z Rosji, Białorusi i Korei Północnej.

32.

Shakhese Behbud Sanat

 

Zaangażowany w produkcję sprzętu i części na potrzeby cyklu paliwowego.

33.

Technology Cooperation Office (TCO) of the Iranian President's Office

Tehran, Iran

Odpowiada za irański rozwój technologiczny poprzez stosowne zamówienia zagraniczne i powiązania szkoleniowe. Wspiera program jądrowy i balistyczny.

34.

Yasa Part (w tym wszystkie oddziały) oraz jednostki zależne:

 

Przedsiębiorstwo zajmujące się zamówieniami związanymi z zakupem materiałów i technologii niezbędnych w programie jądrowym i balistycznym.

 

(a)  Arfa Paint Company

 

Działa w imieniu Yasa Part.

 

(b)  Arfeh Company

 

Działa w imieniu Yasa Part.

 

(c)  Farasepehr Engineering Company

 

Działa w imieniu Yasa Part.

 

(d)  Hosseini Nejad Trading Co.

 

Działa w imieniu Yasa Part.

 

(e)  Iran Saffron Company or Iransaffron Co.

 

Działa w imieniu Yasa Part.

 

(f)  Shetab G.

 

Działa w imieniu Yasa Part.

 

(g)  Shetab Gaman

 

Działa w imieniu Yasa Part.

 

(h)  Shetab Trading

 

Działa w imieniu Yasa Part.

 

(i)  Y.A.S. Co. Ltd

 

Działa w imieniu Yasa Part.

II.  Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC)



A.  Osoby fizyczne

 

Imię i nazwisko

Dane osobowe

Powody

1.

Kontradmirał Ali FADAVI

 

Dowódca marynarki wojennej IRGC.

2.

Parviz FATAH

Ur. w 1961 r.

Numer dwa w Khatam al Anbiya.

3.

Gen.bryg. Mohammad Reza NAQDI

Ur. w 1953 r. w An-Nadżaf (Irak)

Dowódca sił oporu Basij.

4.

Gen.bryg. Mohammad PAKPUR

 

Dowódca sił lądowych IRGC.

5.

Rostam QASEMI (także jako: Rostam GHASEMI)

Ur. w 1961 r.

Dowódca Khatam al-Anbiya.

6.

Gen.bryg. Hossein SALAMI

 

Zastępca dowódcy IRGC.



B.  Osoby, podmioty i organy prawne

 

Nazwa

Dane

Powody

1.

Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej

Teheran, Iran

Odpowiada za irański program jądrowy. Sprawuje kontrolę operacyjną nad irańskim programem balistycznym. Podjął próby zamówień w celu wspierania irańskiego programu balistycznego i jądrowego.

2.

IRGC-Air Force Al-Ghadir Missile Command

 

Specjalna część sił powietrznych IRGC współpracująca ze SBIG (wskazanym na mocy rezolucji nr 1737 Rady Bezpieczeństwa ONZ) z FATEH 110, rakietami balistycznymi krótkiego zasięgu, oraz Ashura, rakietą balistyczną średniego zasięgu. Wydaje się być jednostką, która sprawuje faktyczną kontrolę operacyjną nad pociskami.

3.

Naserin Vahid

 

Produkuje elementy broni dla IRGC. Firma-przykrywka IRGC.

4.

IRGC Siły Al-Quds

Teheran, Iran

Odpowiada za operacje poza Iranem; jest głównym teherańskim narzędziem polityki zagranicznej w zakresie operacji specjalnych i wsparciem dla terrorystów i bojowników islamistycznych za granicą. Według doniesień prasowych Hezbollah w 2006 roku podczas konfliktu z Izraelem używał dostarczanych przez nie rakiet, przeciwokrętowych pocisków manewrujących (ASCM), przenośnych przeciwlotniczych zestawów rakietowych (MANPADS) oraz bezpilotowych statków powietrznych (UAV) oraz korzystał z oferownych przez nie ćwiczeń związanych z tymi systemami. Według różnych doniesień Siły Al-Quds nadal wyposażają i szkolą Hezbollah w zakresie nowoczesnej broni, pocisków przeciwlotniczych oraz rakiet długiego zasięgu. Nadal w ograniczonym stopniu dostarcza niebezpiecznego wsparcia, szkoleń i środków bojownikom talibskim w południowym i zachodnim Afganistanie, w tym broni strzeleckiej, amunicji, moździerzy, rakiet bojowych krótkiego zasięgu. Dowódca obłożony sankcjami na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ.

5.

Sepanir Oil and Gas Energy Engineering Company (także jako: Sepah Nir)

 

Jednostka zależna od Khatam al-Anbya Construction Headquarters, wskazanej na mocy rezolucji nr 1929 Rady Bezpieczeństwa ONZ. Uczestniczy w fazie 15-16 irańskiego projektu gazowego na podmorskiej części złóż South Pars.

III.  Linie Żeglugowe Islamskiej Republiki Iranu (IRISL)



 

Nazwa

Dane

Powody

1.

Linie Żeglugowe Islamskiej Republiki Irany (IRISL) (w tym wszystkie oddziały) i jednostki zależne:

No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., PO Box 19395- 1311, Teheran, Iran.

No. 37,. Corner of 7th Narenjestan, Sayad Shirazi Square, After Noboyand Square, Pasdaran Ave., Tehran, Iran.

Zaangażowane w transport ładunków wojskowych, w tym zakazanych ładunków z Iranu. Trzy takie incydenty, stanowiące jawne naruszenie zakazu, zgłoszono komitetowi ds. sankcji wobec Iranu działającemu w ramach Rady Bezpieczeństwa ONZ. Związek z proliferacją polega na tym, że Rada Bezpieczeństwa ONZ - w rezolucji 1803 i 1929 - wezwała państwa do przeprowadzania inspekcji na statkach IRISL, jeżeli istnieją uzasadnione powody, by przypuszczać, że transportują one zakazane towary.

 

(a)  Bushehr Shipping Company Limited (Tehran)

143/1 Tower Road Sliema, Slm 1604, Malta;

c/o Hafiz Darya Shipping Company, Ehteshamiyeh Square 60, Neyestani 7, Pasdaran, Tehran, Iran.

Należy do IRISL lub jest przez nie kontrolowana.

 

(b)  CISCO Shipping Company Ltd (także jako: IRISL Korea Ltd)

Posiada biura w Seulu i Pusanie w Korei Południowej..

Działa w imieniu IRISL w Korei Południowej.

 

(c)  Hafize Darya Shipping Lines (HDSL) (także jako: HDS Lines

No. 60 Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Teheran, Iran.

Inny adres: Third Floor of IRISL’s Aseman Tower.

Działa w imieniu IRISL, świadcząc obsługę kontenerów z wykorzystaniem statków należących do IRISL.

 

(d)  Hanseatic Trade Trust & Shipping (HTTS) GmbH

Schottweg 7, 22087 Hamburg, Niemcy.

Opp 7th Alley, Zarafshan St, Eivanak St, Qods Township; HTTS GmbH.

Działa w imieniu HDSL w Europie.

 

(e)  Irano Misr Shipping Company

No 41, 3rd Floor, Corner of 6th Alley, Sunaei Street, Karim Khan Zand Ave, Teheran.

265, Next to Mehrshad, Sedaghat St., Opposite of Mellat Park, Vali Asr Ave., Tehran 1A001, Iran.

18 Mehrshad Street, Sadaghat St., Opposite of Mellat Park, Vali Asr Ave., Tehran 1A001, Iran.

Działa w imieniu IRISL wzdłuż Kanału Sueskiego, w Aleksandrii i w Port Saidzie. Należy w 51% do IRISL.

 

(f)  Irinvestship Ltd

Global House, 61 Petty France, London SW1H 9EU, Wielka Brytania.

Rejestracja działalności gospodarczej # 4110179 (Wielka Brytania).

Należy do IRISL. Świadczy IRISL usługi finansowe, prawne i ubezpieczeniowe oraz usługi marketingowe, czarterowe i usługi zarządzania załogą.

 

(g)  IRISL (Malta) Ltd

Flat 1, 181 Tower Road, Sliema SLM 1605, Malta.

Działa w imieniu IRISL na Malcie. Spółka joint venture z udziałowcami niemieckimi i maltańskimi. IRISL korzysta ze szlaku maltańskiego od 2004 roku; traktuje Freeport jako węzeł przeładunkowy między Zatoką Perską a Europą.

 

(h)  IRISL (UK) Ltd (Barking, Felixstowe)

Rejestracja działalności gospodarczej # 4765305

2 Abbey Rd., Baring, Essex IG11 7 AX, Wielka Brytania.

IRISL (UK) Ltd., Walton Ave., Felixstowe, Suffolk, IP11 3HG, Wielka Brytania.

50 % należy do Irinvestship Ltd, a 50 % do brytyjskiego przedsiębiorstwa Johnson Stevens Agencies Ltd. Świadczy usługi towarowe i kontenerowe między Europą a Bliskim Wschodem oraz dwa rodzaje usług między Dalekim Wschodem a Bliskim Wschodem.

 

(i)  IRISL Club

No 60 Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Teheran.

Należy do IRISL.

 

(j)  IRISL Europe GmbH (Hamburg)

Schottweg 5, 22087 Hamburg, Niemcy.

Numer VAT: DE217283818 (Niemcy).

Przedstawiciel IRISL w Niemczech.

 

(k)  IRISL Marine Services and Engineering Company

Sarbandar Gas Station PO Box 199, Bandar Imam Khomeini, Iran.

Karim Khan Zand Ave, Iran Shahr Shomai, No 221, Tehran, Iran.

No 221, Northern Iranshahr Street, Karim Khan Ave, Tehran, Iran.

Należy do IRISL. Dostarcza paliwa, bunkrów, wody, farb, oleju smarowego i chemikaliów potrzebnych na statkach IRISL. Nadzoruje także konserwację statków oraz zapewnia udogodnienia i usługi członkom załóg. Jednostki zależne od IRISL korzystały z bankowych kont dolarowych w Europie i na Bliskim Wschodzie, zarejestrowanych na fałszywe nazwiska, by umożliwiać rutynowe transfery środków. IRISL wielokrotnie sprzyjały naruszaniu przepisów rezolucji nr 1747 Rady Bezpieczeństwa ONZ.

 

(l)  IRISL Multimodal Transport Company

No 25, Shahid Arabi Line, Sanaei St, Karim Khan Zand Zand St Tehran, Iran.

Należy do IRISL. Odpowiada za kolejowy transport towarów. Jest w pełni kontolowaną jednostką zależną od IRISL.

 

(m)  IRITAL Shipping SRL

Numer w rejestrze handlowym: GE 426505 (Włochy). Włoski numer podatkowy: 03329300101 (Włochy). Numer VAT: 12869140157 (Włochy).

Ponte Francesco Morosini 59, 16126 Genua (GE), Włochy.

Punkt kontaktowy na potrzeby usług ECL i PCL. Korzysta z niego jednostka zależna DIO - Marine Industries Group (MIG; znana obecnie jako Marine Industries Organization, MIO), która odpowiada za projektowanie i budowę różnorodnych struktur morskich oraz statków wojskowych i innych. DIO została wskazana na mocy rezolucji nr 1737 Rady Bezpieczeństwa ONZ.

 

(n)  ISI Maritime Limited (Malta)

147/1 St. Lucia Street, Valetta, Vlt 1185, Malta.

c/o IranoHind Shipping Co. Ltd., Mehrshad Street, PO Box 15875, Teheran, Iran.

Należy do IRISL lub jest przez nie kontrolowane.

 

(o)  Khazer Shipping Lines (Bandar Anzali)

No. 1; End of Shahid Mostafa Khomeini St., Tohid Square, O.O. Box 43145, Bandar Anzali 1711-324, Iran.

M. Khomeini St., Ghazian, Bandar Anzali, Gilan, Iran.

Jednostka w 100 % zależna od IRISL. Flota licząca w całości sześć statków. Działa na Morzu Kaspijskim. Ułatwiała transporty z udziałem podmiotów wskazanych przez ONZ i USA, np. Banku Melli, transportując do Iranu z krajów takich jak Rosja czy Kazachstan ładunki sprzyjające proliferacji.

 

(p)  Leadmarine (także jako: Asia Marine Network Pte Ltd lub IRISL Asia Pte Ltd)

200 Middle Road #14-01 Prime Centre Singapore 188980 (lub 199090).

Działa w imieniu HDSL w Singapurze. Wcześniej znana jako Asia Marine Network Pte Ltd oraz IRISL Asia Pte Ltd i działająca w imieniu IRISL w Singapurze.

 

(q)  Marble Shipping Limited (Malta)

143/1 Tower Road, Sliema, Slm 1604, Malta.

Należąca do IRISL lub przez nie kontolowana.

 

(r)  Oasis Freight Agencies (także jako: Pacific Shipping Company)

Al Meena Street, Opposite Dubai Ports & Customs, 2nd Floor, Sharaf Building, Dubaj Zjednoczone Emiraty Arabskie.

Sharaf Building, 1st Floor, Al Mankhool St., Bur Dubai, P.O. Box 5562, Dubaj, Zjednoczone Emiraty Arabskie.

Sharaf Building, No. 4, 2nd Floor, Al Meena Road, Opposite Customs, Dubaj, Zjednoczone Emiraty Arabskie.

Kayed Ahli Building, Jamal Abdul Nasser Road (Parallel to Al Wahda St.), P.O. Box 4840, Sharjah, Zjednoczone Emiraty Arabskie.

Spółka joint venture między IRISL a mającą siedzibę w Emiratach firmą Sharif Shipping Company. Działa w imieniu IRISL w Emiratach, dostarczając paliwa, zapewniając magazyny, sprzęt, części zamienne i świadcząc naprawę statków. Obecnie znana pod nazwą Pacific Shipping Company i działająca w imieniu HDSL.

 

(s)  Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID)

33 Eigth Narenjestan, Artesh Street, PO Box 19635-1116, Teheran, Iran.

Inny adres: Third Floor of IRISL’s Aseman Tower.

Działa w imieniu IRISL, świadcząc usługi hurtowe.

 

(t)  Santexlines (także jako: IRISL China Shipping Company Ltd lub Yi Hang Shipping Company)

Suite 1501, Shanghai Zhongrong Plaza, 1088, Pudong(S) road, Shanghai 200122, Szanghaj, Chiny.

Inny adres: F23A-D, Times Plaza No. 1, Taizi Road, Shekou, Shenzhen 518067, Chiny.

Działa w imieniu HDSL. Wcześniej znane pod nazwą IRISL China shipping Company i działające w imieniu IRISL w Chinach.

 

(u)  Shipping Computer Services Company (SCSCOL)

No 37 Asseman Shahid Sayyad Shirazee sq., Pasdaran ave., P.O. Box 1587553 1351, Teheran, Iran.

No 13, 1st Floor, Abgan Alley, Aban ave., Karimkhan Zand Blvd, Tehran 15976, Iran.

Należy do IRISL, jest przez nie kontrolowana lub działa w ich imieniu.

 

(v)  Soroush Saramin Asatir (SSA)

No 14 (alt. 5) Shabnam Alley, Fajr Street, Shahid Motahhari Avenue, PO Box 196365-1114, Teheran, Iran.

Działa w imieniu IRISL. Teherańskie przedsiębiorstwo zarządzania statkami; pełni funkcję zarządcy technicznego wobec wielu statków SAPID.

 

(w)  South Way Shipping Agency Co Ltd

No. 101, Shabnam Alley, Ghaem Magham Street, Teheran, Iran.

Kontrolowana przez IRISL I działająca na jego rzecz w irańskich portach, nadzorująca takie działania jak załadunek i wyładunek.

 

(x)  Valfajr 8th Shipping Line Co. (także jako: Valfajr)

Abyar Alley, Corner of Shahid Azodi St. & Karim Khan Zand Ave. Teheran, Iran.

Shahid Azodi St. Karim Khan Zand Zand Ave.,

Abiar Alley. PO Box 4155, Teheran, Iran.

Jednostka w 100 % zależna od IRISL. Prowadzi przewozy między Iranem a państwami Zatoki Perskiej, np. Kuwejtem, Katarem, Bahrajnem, Zjednoczonymi Emiratami Arabskimi i Arabią Saudyjską. Dubajska jednostka zależna od IRISL, świadcząca usługi promowe i dowozowe, a czasem przewożąca towary i pasażerów w obrębie Zatoki Perskiej. W Dubaju wynajmuje załogi statków, zamawia usługi dostawcze, przygotowuje statki do zacumowania i odpłynięcia oraz do załadunku i wyładunku w porcie. Zawija do portów w Zatoce Perskiej i w Indiach. Od połowy czerwca 2009 roku dzieli budynek z IRISL w Port Raszid w Dubaju w Zjednoczonych Emiratach Arabskich; dzielił także budynek z IRISL w Teheranie (Iran).

▼M7




ZAŁĄCZNIK VI

Wykaz instytucji finansowych i kredytowych, o których mowa w art. 11a ust. 2

Oddziały i filie instytucji finansowych i kredytowych mających siedzibę w Iranie, o których mowa w art. 11a ust. 2 lit. b), jeśli te oddziały i filie są objęte zakresem zastosowania art. 18 ( 11 )

1.   BANK MELLI IRAN*

Francja

43 avenue Montaigne, 75008 Paris

Kod BIC: MELIFRPP

Niemcy

Holzbrücke 2, D-20459, Hamburg

Kod BIC: MELIDEHH

Zjednoczone Królestwo

Melli Bank Plc

One London Wall, 11th Floor, London EC2Y 5EA

Kod BIC: MELIGB2L

2.   BANK SEPAH*

Francja

64 rue de Miromesnil, 75008 Paris

Kod BIC: SEPBFRPP

Niemcy

Hafenstraße 54, D-60327 Frankfurt am Main

Kod BIC: SEPBDEFF

Włochy

Via Barberini 50, 00187 Rome

Kod BIC: SEPBITR1

Zjednoczone Królestwo

Bank Sepah International plc

5/7 Eastcheap, London EC3M 1JT

Kod BIC: SEPBGB2L

3.   BANK SADERAT IRAN

Francja

Bank Saderat Iran

16 Rue de la Paix, 75002 Paris

Kod BIC: BSIRFRPP

TELEX: 220287 SADER A / SADER B

Niemcy

Oddział w Hamburgu

P.O. Box 112227, Deichstraße 11, D-20459 Hamburg

Kod BIC: BSIRDEHH

TELEX: 215175 SADBK D

Oddział we Frankfurcie

P.O. Box 160151, Friedensstraße 4, D-60311 Frankfurt am Main

Kod BIC: BSIRDEFF

Grecja

Oddział w Atenach

PO Box 4308, 25-29 Venizelou St, GR 105 64 Athens

Kod BIC: BSIRGRAA

TX: 218385 SABK GR

Zjednoczone Królestwo

Bank Saderat plc

5 Lothbury, London EC2R 7HD

Kod BIC: BSPLGB2L

TX: 883382 SADER G

4.   BANK TEJARAT

Francja

Bank Tejarat

124-126 rue de Provence, 75008 Paris

Kod BIC: BTEJFRPP

TELEX: 281972 F, 281973 F BKTEJ

5.   PERSIA INTERNATIONAL BANK plc

Zjednoczone Królestwo

Siedziba i główny oddział

6 Lothbury, London, EC2R 7HH

Kod BIC: PIBPGB2L

TX: 885426

Oddziały i filie instytucji finansowych i kredytowych mających siedzibę w Iranie, jeśli te oddziały i filie nie są objęte zakresem zastosowania art. 18, jak również instytucje finansowe i kredytowe niemające siedziby w Iranie i nieobjęte zakresem zastosowania art. 18, lecz kontrolowane przez osoby i podmioty mające siedzibę w Iranie, o których mowa w art. 11a ust. 2 lit. c) i d) ( 12 )

1.   BANK MELLI*

Azerbejdżan

Oddział Banku Melli Iran w Baku

Nobel Ave. 14, Baku

Kod BIC: MELIAZ22

Irak

No 111–27 Alley – 929 District – Arasat street, Baghdad

Kod BIC: MELIIQBA

Oman

Omański oddział w Maskacie

P.O. Box 5643, Mossa Abdul Rehman Hassan Building, 238 Al Burj St., Ruwi, Muscat, Oman 8 /

P.O. BOX 2643 PC 112

Kod BIC: MELIOMR

Chiny

Melli Bank HK (oddział Melli Bank PLC)

Unit 1703-04, Hong Kong Club Building, 3A Chater Road, Central Hong Kong

Kod BIC: MELIHKHH

Egipt

Przedstawicielstwo

P.O. Box 2654, First Floor, Flat No 1, Al Sad el Aaly Dokhi

Tel.: 2700605 / Fax: 92633

Zjednoczone Emiraty Arabskie

Biuro regionalne

P.O. Box: 1894, Dubai

Kod BIC: MELIAEAD

Oddział w Abu Zabi

Nr skrzynki pocztowej: 2656, nazwa ulicy: Hamdan Street

Kod BIC: MELIAEADADH

Oddział w Al-Ajn

Nr skrzynki pocztowej: 1888, nazwa ulicy: Clock Tower, Industrial Road

Kod BIC: MELIAEADALN

Oddział w Bur Dubaj

Adres: Nr skrzynki pocztowej: 3093, nazwa ulicy: Khalid Bin Waleed Street

Kod BIC: MELIAEADBR2

Główny oddział w Dubaju

Nr skrzynki pocztowej: 1894, nazwa ulicy: Beniyas Street

Kod BIC: MELIAEAD

Oddział w Al-Fudżajra

Nr skrzynki pocztowej: 248, nazwa ulicy: Al Marash R/A, Hamad Bin Abdullah Street

Kod BIC: MELIAEADFUJ

Oddział w Ras al-Chajma

Nr skrzynki pocztowej: 5270, nazwa ulicy: Oman Street, Al Nakheel

Kod BIC: MELIAEADRAK

Oddział w Szardża

Nr skrzynki pocztowej: 459, nazwa ulicy: Al Burj Street

Kod BIC: MELIAEADSHJ

Federacja Rosyjska

no 9/1 ul. Mashkova, 103064 Moscow

Kod BIC: MELIRUMM

Japonia

Przedstawicielstwo

333 New Tokyo Bldg, 3-1 Marunouchi, 3 Chome, Chiyoda-ku.

Tel.: 332162631. Faks: (3)32162638 Telex: J296687

2.   BANK MELLAT

Korea Południowa

Oddział Banku Mellat w Seulu

Keumkang Tower 13/14th Floor, Tehran road 889-13, Daechi-dong Gangnam-Ku, 135-280, Seoul

Kod BIC: BKMTKRSE

TX: K36019 MELLAT

Turcja

Oddział w Stambule

1, Binbircicek Sokak, Buyukdere Caddessi Levent -Istanbul

Kod BIC: BKMTTRIS

TX: 26023 MELT TR

Oddział w Ankarze

Ziya Gokalp Bulvari No: 12 06425 Kizilay-Ankara

Kod BIC: BKMTTRIS100

TX: 46915 BMEL TR

Oddział w Izmirze

Cumhuriyet Bulvari No: 88/A P.K 71035210 Konak-Izmir

Kod BIC: BKMTTRIS 200

TX: 53053 BMIZ TR

Armenia

Oddział w Erywaniu

6 Amiryan Str. P.O. Box: 375010 P/H 24 Yerevan

Kod BIC: BKMTAM 22

TLX: 243303 MLTAR AM 243110 BMTRAM

3.   PERSIA INTERNATIONAL BANK plc

Zjednoczone Emiraty Arabskie

Oddział w Dubaju

The Gate Building, 4th Floor, P.O. BOX 119871, Dubai

Kod BIC: PIBPAEAD

4.   BANK SADERAT IRAN

Liban

Biuro regionalne

Mar Elias – Mteco Center, PO BOX 5126, Beirut

Kod BIC: BSIRLBBE

Główny oddział w Bejrucie

Verdun street – Alrose building

P.O. BOX 5126 Beirut / P.O. BOX 6717 Hamra

Kod BIC: BSIRLBBE

TELEX: 48602 – 20738, 21205 – SADBNK

Oddział w Alghobeiri

No 3528, Alghobeiry BLVD, Jawhara BLDG Abdallah El Hajje str. –Ghobeiri BLVD, Alghobeiri

Kod BIC: BSIRLBBE

Oddział w Baalbak

No 3418, Ras Elein str., Baalbak

Kod BIC: BSIRLBBE

Oddział w Borj al Barajneh

No 4280, Al Holam BLDG, Al Kafaat cross, Al Maamoura str., Sahat Mreyjeh, 1st Floor

Kod BIC: BSIRLBBE

Oddział w Saidzie

No 4338, Saida – Riad Elsoleh BLVD. Ali Ahmad BLG.

Kod BIC: BSIRLBBE

Oman

BLDG 606, Way 4543, 145 Complex, Ruwi High Street, Ruwi, P.O. BOX 1269, Muscat

Kod BIC: BSIROMR

TLX: 3146

Katar

Oddział w Ad-Dausze

No 2623, Grand Hamad ave., P.O. BOX 2256, Doha

Kod BIC: BSIR QA QA

TELEX: 4225

Turkmenistan

Oddział Banku Saderat Iran w Aszchabadzie

Makhtoomgholi ave., No 181, Ashkhabad

TELEX: 1161134-86278

Zjednoczone Emiraty Arabskie

Biuro regionalne w Dubaju

Al Maktoum road, PO BOX 4182 Deira, Dubai

Kod BIC: BSIRAEAD / BSIRAEADDLR / BSIRAEADLCD

TX: 45456 SADERBANK

Oddział w Murszid Bazar

Murshid Bazar P.O. Box 4182

Deira, Dubai

Kod BIC: BSIRAEAD

TELEX: 45456 SADERBANK

Oddział w Bur Dubaj

Al Fahidi Road

P.O. Box 4182 Dubai

Code BIC: BSIRAEAD

TELEX: 45456 SADERBANK

Oddział w Adżmanie

No 2900 Liwara street, PO BOX 16, Ajman, Dubai

Kod BIC: BSIRAEAD

TELEX: 45456 SADERBANK

Oddział na ulicy Szejka Zajeda

Shaykh Road, Dubai

Kod BIC: BSIRAEAD

TELEX: 45456 SADERBANK

Oddział w Abu Zabi

No 2690 Hamdan street, PO BOX 2656, Abu Dhabi

Kod BIC: BSIRAEAD

TELEX: 22263

Oddział w Al-Ajn

No 1741, Al Am Road, PO BOX 1140, Al Ein, Abu Dhabi

Kod BIC: BSIRAEAD

TELEX: 45456 SADERBANK

Oddział w Szardży

No 2776 Alaroda road, PO BOX 316, Sharjah

Kod BIC: BSIRAEAD

TELEX: 45456 SADERBANK

Bahrajn

Oddział w Bahrajnie

106 Government Road; P.O. Box 825, Block No 316; Entrance No 3; Manama Center; Manama

TELEX: 8363 SADER BANK

OBU

P.O. Box 825 – Manama

TELEX: 8688 SADER BANK

Uzbekistan

Bank Saderat Iran w Taszkencie

10 Tchekhov street, Mirabad district, 100060 Tashkent

Kod BIC: BSIRUZ21

TELEX: 116134 BSITA UZ

5.   TEJARAT BANK

Tadżykistan

No 70, Rudaki Ave., Dushanbe

P.O. Box: 734001

Kod BIC: BTEJTJ22XXX

TX: 201135 BTDIR TJ

Chiny

Przedstawicielstwo w Chinach

Office C208 Beijing Lufthansa Center No 50 Liangmaqiao Road Chaoyang District Beijing 100016

6.   ARIAN BANK (znany także pod nazwą Aryan Bank)

Afghanistan

Główne biuro

House No 2, Street No 13, Wazir Akbar Khan, Kabul

Kod BIC: AFABAFKA

Oddział w Haracie

No 14301(2), Business Room Building, Banke Khoon road, Harat

Kod BIC: AFABAFKA

7.   FUTURE BANK

Bahrajn

Future Bank

P.O. Box 785, Government Avenue 304, Manama

Shop 57, Block No 624 Shaikh Jaber Al Ahmed Al Sabah Avenue-Road No 4203, Sitra

Kod BIC: FUBBBHBM / FUBBBHBMOBU / FUBBBHBMXXX / FUBBBHBMSIT

8.   BANCO INTERNACIONAL DE DESARROLLO, SA

Wenezuela

Banco internacional de Desarrollo, Banco Universal

Avenida Francisco de Miranda, Torre Dosza, Piso 8, El Rosal, Chacao, Caracas

Kod BIC: IDUNVECAXXX



( 1 ) Dz.U. L 61 z 28.2.2007, str. 49.

( 2 ) Dz.U. L 159 z 30.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 394/2006 (Dz.U. L 74 z 13.3.2006, str. 1).

( 3 ) Dz.U. L 88 z 29.3.2007, str. 58.

( 4 ) Dz.U. L 134 z 29.5.2009, s. 1

( 5 ) Dz.U. L 82 z 22.3.1997, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 807/2003 (Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 36).

( 6 ) Dz.U. L 117 z 4.5.2005, s. 13.

( 7 ) Dz.U. L 360 z 19.12.2006, s. 64.

( 8 ) Dz.U. L 278 z 22.10.2007, str. 1.

( 9 ) Dz.U. L 88 z 29.3.2007, str. 58.

( 10 ) Dz.U. L 61 z 28.2.2007, str. 49. Wspólne stanowisko ostanio zmienione wspólnym stanowiskiem 2007/246/WPZiB (Dz.U. L 106 z 24.4.2007, str. 67).

( 11 ) Zasoby podmiotów oznaczonych * podlegają również zamrożeniu w rozumieniu art. 5 ust. 1 lit. a) i b) wspólnego stanowiska 2007/140/WPZiB.

( 12 ) Porównaj przypis 1.