02004R0282 — PL — 17.10.2019 — 001.001


Dokument ten służy wyłącznie do celów informacyjnych i nie ma mocy prawnej. Unijne instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego treść. Autentyczne wersje odpowiednich aktów prawnych, włącznie z ich preambułami, zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i są dostępne na stronie EUR-Lex. Bezpośredni dostęp do tekstów urzędowych można uzyskać za pośrednictwem linków zawartych w dokumencie

►B

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 282/2004

z dnia 18 lutego 2004 r.

wprowadzające dokument zgłoszenia i kontroli weterynaryjnych dotyczących zwierząt wwożonych do Wspólnoty pochodzących z krajów trzecich

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(Dz.U. L 049 z 19.2.2004, s. 11)

zmienione przez:

 

 

Dziennik Urzędowy

  nr

strona

data

►M1

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 585/2004 z dnia 26 marca 2004 r.

  L 91

17

30.3.2004

►M2

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/1714 z dnia 30 września 2019 r.

  L 261

1

14.10.2019




▼B

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 282/2004

z dnia 18 lutego 2004 r.

wprowadzające dokument zgłoszenia i kontroli weterynaryjnych dotyczących zwierząt wwożonych do Wspólnoty pochodzących z krajów trzecich

(Tekst mający znaczenie dla EOG)



Artykuł 1

Zgłoszenie przybycia zwierząt za pomocą wspólnego dokumentu weterynaryjnego wejścia

▼M2

1.  Jeżeli jakiekolwiek zwierzę, o którym mowa w dyrektywie 91/496/EWG, pochodzące z kraju trzeciego trafi do Wspólnoty, osoba odpowiedzialna za ładunek w rozumieniu art. 2 ust. 2 lit. e) dyrektywy 97/78/WE przekaże informację na temat przybycia ładunku co najmniej jeden dzień roboczy przed spodziewanym terminem wjazdu zwierząt na terytorium Wspólnoty. Zawiadomienie takie dostarcza się do obsługi punktu kontroli granicznej, używając dokumentu sporządzonego zgodnie z jednym ze wzorów wspólnego dokumentu weterynaryjnego wejścia (CVED) określonych w załączniku I i w załączniku III część 2.

▼B

2.  Dokument CVED wydaje się zgodnie z ogólnymi zasadami certyfikacji ustanowionymi w stosownym prawodawstwie Wspólnoty.

3.  CVED zawiera oryginał i taką ilość kopii, jaka jest wymagana przez właściwe władze, w celu zastosowania się do niniejszego rozporządzenia. Osoba odpowiedzialna za ładunek wypełnia część 1 wymaganej ilości kopii CVED i przesyła je do urzędowego lekarza weterynarii odpowiedzialnego za punkt kontroli granicznej.

4.  Bez uszczerbku dla paragrafów 1 i 3, informacja zawarta w dokumencie, może — za zgodą właściwych władz Państwa Członkowskiego — podlegać wcześniejszej notyfikacji poprzez telekomunikacyjny system lub inny system transmisji danych. W takim przypadku informacja przesyłana w formie elektronicznej musi być dokładnie taka sama, jak ta zawarta w części 1 wzoru CVED.

Artykuł 2

Kontrole weterynaryjne

Kontrole weterynaryjne i analizy laboratoryjne przeprowadza się zgodnie z decyzją Komisji 97/794/WE ( 1 ).

Artykuł 3

Procedury, które mają zostać zrealizowane po kontrolach weterynaryjnych

1.  Po zakończeniu kontroli weterynaryjnych określonych w art. 4 dyrektywy 91/496/EWG, część 2 CVED zostaje uzupełniona na odpowiedzialność urzędowego lekarza weterynarii kierującego punktem kontroli granicznej i zostaje podpisana przez niego lub przez innego urzędowego lekarza weterynarii działającego w jego imieniu.

W wypadku odmowy zezwolenia na wwóz, wypełnia się ramkę „szczegóły zmiany trasy przesyłki” w części 3 CVED, jeśli tylko znana będzie informacja związana ze sprawą. Informacja ta zostaje wprowadzona do systemu wymiany informacji, o którym mowa w art. 20 dyrektywy Rady nr 90/425/EWG ( 2 ).

2.  Oryginał CVED składa się z części 1 i 2, właściwie wypełnionych i podpisanych.

3.  Urzędowy lekarz weterynarii, importer lub osoba odpowiedzialna za ładunek zgłasza władzom celnym w granicznym punkcie kontroli granicznej decyzję weterynaryjną dotyczącą przesyłki poprzez pokazanie oryginału CVED lub wysłanie go drogą elektroniczną.

4.  Jeśli decyzja weterynaryjna jest pozytywna i władze celne wyraziły zgodę, oryginał CVED towarzyszy zwierzętom do miejsca przeznaczenia wyszczególnionego w dokumencie.

5.  Kopia CVED zostaje u urzędowego lekarza weterynarii w punkcie kontroli granicznej.

6.  Kopia CVED oraz, jeśli to wskazane — zgodnie z art. 7 dyrektywy 91/496/EWG, kopia weterynaryjnego świadectwa wwozowego, zostaje przekazana importerowi lub osobie odpowiedzialnej za ładunek.

7.  Urzędowy lekarz weterynarii przechowuje oryginał świadectwa weterynaryjnego lub dokumentację towarzyszącą zwierzętom, jak również kopie CVED, przez co najmniej trzy lata. Jednakże zwierzętom w tranzycie lub przeładowywanym, których miejsce przeznaczenia znajduje się poza Wspólnotą, stale towarzyszy oryginalny dokument weterynaryjny i jedynie jego kopia jest przechowywana w punkcie kontroli granicznej.

Artykuł 4

Procedury stosowane odnośnie do zwierząt podlegających kontroli celnej lub poddanych specjalnemu monitoringowi

W przypadku zwierząt wwożonych na teren Wspólnoty, zwolnionych od obowiązku przechodzenia kontroli tożsamości i/lub kontroli stanu fizycznego, zgodnie z art. 4 ust. 3 lub art. 8 ust. A pkt 1) lit. b) ppkt ii) dyrektywy 91/496/EWG, w przypadku gdy kontrola dokumentacji jest zadowalająca, urzędowy lekarz weterynarii w punkcie kontroli granicznej w miejscu wwozu na obszar Wspólnoty zgłasza ten fakt do urzędowego lekarza weterynarii w punkcie kontroli granicznej w miejscu przeznaczenia. Zgłoszenia takiego dokonuje się wykorzystując system wymiany informacji, o którym mowa w art. 20 dyrektywy 90/425/EWG. Urzędowy lekarz weterynarii w punkcie kontroli granicznej w miejscu przeznaczenia zwierząt wydaje CVED łącznie z ostateczną decyzją dotyczącą przyjęcia zwierząt. W przypadku gdy transport nie osiąga miejsca przeznaczenia lub występuje niezgodność ilościowa lub jakościowa, właściwe władze, odpowiedzialne za kontrolę graniczną w miejscu przeznaczenia, wypełniają część 3 CVED.

W przypadku tranzytu osoba odpowiedzialna za ładunek przedstawia ładunek urzędowemu lekarzowi weterynarii w punkcie kontroli granicznej w miejscu wywozu. Urzędowi lekarze weterynarii notyfikujący w punktach kontroli granicznej tranzyt zwierząt do miejsc przeznaczenia w kraju trzecim wypełniają przy wywozie część 3 CVED. Za pomocą CVED powiadamiają oni urzędowego lekarza weterynarii w miejscu kontroli granicznej, gdzie zwierzęta będące w tranzycie zostały wwiezione na obszar Wspólnoty.

Urzędowi lekarze weterynarii reprezentujący właściwe władze w miejscu przeznaczenia, zgłaszający fakt przybycia zwierząt przeznaczonych do rzeźni, do wybranej stacji kwarantanny, w rozumieniu decyzji Komisji 2000/666/WE ( 3 ), lub do uprawnionej jednostki, instytutu lub centrum, w rozumieniu dyrektywy Rady 92/65/EWG ( 4 ), znajdujące się w ich obszarze kompetencji, wypełniają część 3 CVED w przypadkach, kiedy transport nie osiąga miejsca przeznaczenia lub występuje niezgodność ilościowa lub jakościowa.

Artykuł 5

Koordynacja pomiędzy właściwymi władzami odpowiedzialnymi za kontrole

W celu zapewnienia, że wszystkie zwierzęta wwożone na obszar Wspólnoty zostaną objęte kontrolą weterynaryjną, właściwe władze i urzędowi lekarze weterynarii każdego z Państw Członkowskich ściśle współpracują z innymi służbami inspekcyjnymi w celu wspólnego uzyskiwania wszystkich informacji dotyczących importu zwierząt. W szczególności są to następujące informacje:

a) informacje dostępne służbom celnym;

b) informacje zawarte w manifestach okrętowych, kolejowych lub lotniczych;

c) inne dostępne informacje, pochodzące od operatorów drogowych, kolejowych, portowych lub operatorów portów lotniczych.

Artykuł 6

Dostęp do baz danych i udział systemach informatycznych

W celu osiągnięcia celu określonego w art. 5 właściwe władze i służby celne państw członkowskich dokonują wzajemnej wymiany danych, zawartych w ich odpowiednich bazach danych. Systemy technologii informacyjnej, wykorzystywane przez właściwe władze i podlegające właściwej ochronie danych, mają być skoordynowane, na ile jest to możliwe, z systemami służb celnych oraz systemami operatorów handlowych, w celu przyspieszenia transferu informacji.

Artykuł 7

Wykorzystywanie certyfikacji elektronicznej

Tworzenie, wykorzystanie, przekazywanie i przechowywanie dokumentów CVED może być dokonywane przy wykorzystaniu środków elektronicznych, po uzgodnieniu z właściwymi władzami.

Informacje pomiędzy właściwymi władzami są przekazywane za pomocą środków systemu wymiany informacji, o którym mowa w art. 20 dyrektywy 90/425/EWG.

▼M2

Artykuł 7a

Wymogi dotyczące wypełniania elektronicznego CVED

1.  W przypadku stosowania elektronicznego CVED jest on wypełniany w systemie TRACES i spełnia następujące wymagania:

a) jest zgodny ze wzorem określonym w załączniku III część 2;

b) jest podpisany podpisem elektronicznym podmiotu odpowiedzialnego za ładunek;

c) jest podpisany zaawansowanym lub kwalifikowanym podpisem elektronicznym przez urzędowego lekarza weterynarii w punkcie kontroli granicznej lub innego urzędowego lekarza weterynarii działającego w jego imieniu;

d) jest opatrzony zaawansowaną lub kwalifikowaną pieczęcią elektroniczną właściwego organu wydającego, do którego należy urzędowy lekarz weterynarii w punkcie kontroli granicznej lub inny urzędowy lekarz weterynarii działający w ramach jego kompetencji;

e) jest opatrzony zaawansowaną lub kwalifikowaną pieczęcią elektroniczną w ramach systemu TRACES.

2.  Do każdej czynności, o której mowa w ust. 1, stosuje się kwalifikowany elektroniczny znacznik czasu.

▼M1

Artykuł 8

Do dnia 1 maja 2004 r. niniejsze rozporządzenie nie stosuje się do punktów kontroli granicznej wyszczególnionych w załączniku II, które mają zostać zniesione po przystąpieniu Republiki Czeskiej, Węgier, Polski, Słowenii i Słowacji.

▼B

Artykuł 9

Uchylenie

Decyzja 92/527/EWG traci moc.

Odniesienia do uchylonej decyzji traktuje się jako odniesienia do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 10

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 31 marca 2004 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.




ZAŁĄCZNIK I

image

image

▼B

image

image

image

image




ZAŁĄCZNIK II



País: Alemania — Land: Tyskland — Land: Deutschland — Χώρα: Γερμανία — Country: Germany — Pays: Allemagne — Paese: Germania — Land: Duitsland — País: Alemanha — Maa: Saksa — Land: Tyskland

1

2

3

4

5

6

Dresden Friedrichstadt

0153499

F

 

HC, NHC

 

Forst

0150399

R

 

HC, NHC-NT

U, E, O

Frankfurt/Oder

0150499

F

 

HC, NHC

 

Frankfurt/Oder

0150499

R

 

HC, NHC

U, E, O

Furth im Wald-Schafberg

0149399

R

 

HC, NHC

U, E, O

Ludwigsdorf Autobahn

0152399

R

 

HC, NHC

U, E, O

Pomellen

0151299

R

 

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

U, E, O

Schirnding-Landstraβe

0149799

R

 

HC, NHC

O

Waidhaus

0150099

R

 

HC, NHC

U, E, O

Zinnwald

0152599

R

 

HC, NHC

U, E, O



País: Italia — Land: Italien — Land: Italien — Χώρα: Ιταλία — Country: Italy — Pays: Italie — Paese: Italia — Land: Italië — País: Itália — Maa: Italia — Land: Italien

1

2

3

4

5

6

Gorizia

0301199

R

 

HC, NHC

U, E, O

Prosecco-Fernetti

0302399

R

Prodotti HC

HC

 

 

Prodotti NHC

NHC

 

 

Altri Animali

 

O

 

Tomaso Prioglio Spa

 

U, E



País: Austria — Land: Østrig — Land: Österreich — Χώρα: Αυστρία — Country: Austria — Pays: Autriche — Paese: Austria — Land: Oostenrijk — País: Austria — Maa: Itävalta — Land: Österrike

1

2

3

4

5

6

Berg

1300199

R

 

HC, NHC

U, E, O

Deutschkreutz

1300399

R

 

HC(2), NHC-NT

E, O, U(13)

Drasenhofen

1300499

R

 

HC, NHC

U, E, O

Heiligenkreuz

1300299

R

 

HC(2), NHC, (18)

 

Hohenau

1300799

F

 

 

U

Karawankentunnel

1300899

R

 

HC(2), NHC-NT

E, O, U(13)

Nickelsdorf

1301099

R

 

HC, NHC

U, E, O

Sopron

1301199

F

 

HC(2), NHC-NT

 

Spielfeld

1301299

R

 

HC, NHC

U, E, O

Villach-Süd

1301499

F

 

HC-NT, NHC-NT

 

Wien-ZB-Kledering

1300599

F

 

HC(2), NHC-NT

 

Wullowitz

1301699

F

 

NHC-NT(6)

 

Wullowitz

1301699

R

 

HC, NHC-NT

E, O, U(13)

Berg

1300199

R

 

HC, NHC

U, E, O

▼M2




ZAŁĄCZNIK III

CZĘŚĆ 1

Wskazówki dotyczące wspólnego dokumentu weterynaryjnego wejścia dotyczącego zwierząt – wzór 2 (CVED-A2)

Uwagi ogólne

Pozycje określone w części I stanowią słowniki danych dla elektronicznej wersji CVED-A2.

Papierowe wersje elektronicznego CVED-A2 muszą zawierać niepowtarzalny znak optyczny, który może zostać odczytany maszynowo, oraz hiperłącze prowadzące do wersji elektronicznej.

Należy wybrać jedną spośród rubryk od I.20 do I.26 oraz od II.9 do II.16; w każdej rubryce należy wybrać jeden wariant.

Jeżeli w danej rubryce istnieje możliwość wybrania jednego lub kilku wariantów, jedynie wybrane warianty będą widoczne w elektronicznej wersji CVED-A2.

Jeżeli dana rubryka nie jest obowiązkowa, jej treść pojawia się w formie tekstu przekreślonego.

Kolejność rubryk we wzorze CVED-A2 oraz ich wielkość i kształt są orientacyjne.

Jeżeli wymagana jest pieczęć, jej elektronicznym odpowiednikiem jest pieczęć elektroniczna.



CZĘŚĆ I – OPIS PRZESYŁKI

Rubryka

Opis

I.1

Nadawca/eksporter

 

Podać podmiot gospodarczy wysyłający przesyłkę (w państwie trzecim).

I.2

Numer referencyjny CVED

 

Jest to niepowtarzalny kod alfanumeryczny nadawany w TRACES (powtórzony w rubrykach II.2 i III.2).

I.3

Lokalny numer referencyjny

 

Wskazać niepowtarzalny kod alfanumeryczny nadany przez właściwy organ.

I.4

Punkt kontroli granicznej

 

Wybrać nazwę punktu kontroli granicznej (PKG).

I.5

Kod punktu kontroli granicznej

 

Jest to niepowtarzalny kod alfanumeryczny nadawany PKG w TRACES (opublikowany w Dzienniku Urzędowym).

I.6

Odbiorca/importer

 

Podać adres osoby lub podmiotu gospodarczego wskazanych na świadectwie państwa trzeciego. Wszystkie wymienione informacje są obowiązkowe.

I.7

Miejsce przeznaczenia

 

Miejsce, do którego zwierzęta są przewożone w celu ostatecznego rozładunku (nie licząc punktów kontroli) i w którym są utrzymywane zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Podać nazwę, państwo, adres i kod pocztowy.

Miejsce przeznaczenia może być takie samo jak miejsce odbiorcy.

I.8

Podmiot odpowiedzialny za ładunek

 

Jest to osoba (włącznie z przedstawicielem lub osoba zgłaszającą), która odpowiada za przesyłkę przy zgłoszeniu do punktu kontroli granicznej i która składa niezbędne deklaracje właściwym organom w imieniu importera: podać imię i nazwisko/nazwę i adres.

Wymagane jest, aby ta osoba dokonała zgłoszenia do punktu kontroli granicznej zgodnie z art. 3 ust. 1 lit. a) dyrektywy 91/496/EWG.

Osoba odpowiedzialna za ładunek i odbiorca mogą być tą sama osobą.

I.9

Dokumenty towarzyszące

 

Numer: podać niepowtarzalny urzędowy numer świadectwa.

Data wystawienia: dzień podpisania świadectwa/dokumentu przez urzędowego lekarza weterynarii lub właściwy organ.

Dokumenty towarzyszące: dotyczy to przede wszystkim pewnych rodzajów koni (paszport konia), dokumentów zootechnicznych lub zezwoleń CITES.

Numer referencyjny dokumentu handlowego: numer lotniczego listu przewozowego, numer konosamentu lub numer handlowy pociągu lub pojazdu drogowego.

I.10

Powiadomienie z wyprzedzeniem

 

Podać przewidywaną datę i godzinę oczekiwanego przybycia przesyłek do PKG.

Importerzy lub ich przedstawiciele są zobowiązani (zgodnie z art. 3 ust. 1 lit. a) dyrektywy 91/496/EWG) do powiadomienia, z wyprzedzeniem jednego dnia roboczego, personelu weterynaryjnego punktu kontroli granicznej, gdzie zostaną zgłoszone zwierzęta, o liczbie, rodzaju i przybliżonym czasie przybycia zwierząt.

I.11

Państwo pochodzenia

 

Oznacza to kraj, w którym zwierzęta przebywają przez wymagany okres (trzy miesiące w przypadku bydła, świń, owiec, kóz i koniowatych przeznaczonych na ubój; hodowlanych, przechowywanych lub zarejestrowanych koniowatych oraz drobiu; sześć miesięcy w przypadku hodowlanych i przechowywanych bydła i świń; owiec i kóz hodowlanych, przechowywanych lub rzeźnych).

W przypadku powtórnego wprowadzenia koni oznacza to państwo, z którego były ostatnio wysyłane.

I.12

Region pochodzenia

 

Region, w którym zwierzęta przebywają przez taki sam okres, jak jest to określone dla kraju: jest to wymóg jedynie dla tych krajów, które są podzielone na regiony i z których przywóz jest dozwolony jedynie z jednej lub więcej części kraju, którego ta kwestia dotyczy. Kody regionalne są nadawane zgodnie z odpowiednimi zasadami.

I.13

Środek transportu

 

Podać szczegóły dotyczące środka transportu do PKG:

Rodzaj transportu (powietrzny, morski, kolejowy, drogowy).

Identyfikacja środka transportu: dla transportu powietrznego – numer lotu; dla transportu morskiego – nazwa statku; dla transportu kolejowego – numer pociągu i wagonu oraz dla transportu drogowego – numer rejestracyjny pojazdu drogowego i numer przyczepy, jeśli była używana.

I.14

Nie dotyczy

I.15

Zakład pochodzenia

 

Rubrykę tę można stosować w celu wskazania nazwy i adresu (ulica, miejscowość i region/prowincja/stan, w zależności od przypadku), państwa oraz kodu ISO państwa, w którym znajduje się zakład pochodzenia.

W stosownych przypadkach należy podać numer rejestracji lub numer zatwierdzenia.

I.16

Nie dotyczy

I.17

Numer kontenera lub pojemnika/numer plomby

 

W stosownych przypadkach podać wszystkie numery plomby i kontenera lub pojemnika.

W przypadku plomby urzędowej należy podać numer plomby urzędowej wskazany na świadectwie urzędowym i zaznaczyć „plomba urzędowa” lub wskazać inną plombę wymienioną w dokumentach towarzyszących.

I.18

Cel certyfikacji

 

Podać informację wskazaną na świadectwie zgodnie z ustanowionymi zasadami.

„Jednostka zatwierdzona na podstawie dyrektywy 92/65/EWG” oznacza urzędowo zatwierdzoną jednostkę, instytut lub ośrodek. „Kwarantanna” odnosi się do rozporządzenia (UE) nr 139/2013 (1) w odniesieniu do niektórych ptaków oraz do dyrektywy 92/65/EWG w odniesieniu do ptaków, kotów i psów. „Obszar przejściowy” ma zastosowanie do mięczaków. „Inne” dotyczy przypadków niewymienionych w innym miejscu tej klasyfikacji.

I.19

Nie dotyczy

I.20

Do przeładunku

 

Rubrykę należy wypełnić, zgodnie z art. 4 ust. 3 dyrektywy 91/496/EWG, jeżeli przywóz przesyłki nie jest dokonywany w danym PKG, a zwierzęta kontynuują podróż drogą morską lub powietrzną tym samym statkiem lub samolotem do innego PKG w celu przywozu do Unii Europejskiej lub Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Podać przypisany numer jednostki TRACES – zob. rubryka I.5.

Rubryka ta może być także użyta w przypadku, gdy zwierzęta przybywają do UE/EOG z państwa trzeciego w czasie ich podróży do innego państwa trzeciego na pokładzie tego samego samolotu czy statku morskiego.

I.21

Nie dotyczy

I.22

Do tranzytu do

 

Oznacza to tranzyt (przewóz) przez UE/EOG zwierząt z państwa trzeciego przeznaczonych do innego państwa trzeciego zgodnie z art. 9 dyrektywy 91/496/EWG. Należy podać kod ISO państwa trzeciego przeznaczenia.

PKG wyjścia: nazwa PKG, w którym zwierzęta opuszczą UE.

I.23

Na rynek wewnętrzny

 

Rubrykę tę należy zaznaczyć w przypadku, gdy przesyłki są przeznaczone do wprowadzenia do obrotu w Unii.

I.24

Nie dotyczy

I.25

Do powtórnego wprowadzenia

 

Powtórne wprowadzenie dotyczy jedynie zarejestrowanych koni do gonitw, zawodów sportowych i wydarzeń kulturalnych po dokonaniu tymczasowego wywozu (rozporządzenie (UE) 2018/659 (2)).

I.26

Do tymczasowej odprawy

 

Tymczasowa odprawa ma zastosowanie jedynie do zarejestrowanych koni. Należy podać miejsce i datę wyjazdu (mniej niż 90 dni po odprawie).

I.27

Środek transportu po opuszczeniu PKG

 

Podać rodzaj transportu, który zostanie użyty po przejściu przesyłki przez PKG, oraz szczegółowe informacje (zob. wskazówki dla rubryki I.13).

„Inne” oznacza środki transportu nieobjęte rozporządzeniem (WE) nr 1/2005 (3), które dotyczy dobrostanu zwierząt podczas transportu.

I.28

Przewoźnik

 

Zgodnie z przepisami dotyczącymi dobrostanu zwierząt podać numer rejestracji przewoźnika, a w przypadku transportu powietrznego upewnić się, że przedsiębiorstwo jest członkiem IATA.

I.29

Data wyjazdu

 

Rubrykę tę można wykorzystać do wskazania przewidywanej daty i godziny wyjazdu z PKG.

I.30

Dziennik podróży

 

Podać w przypadku, gdy został przedstawiony plan trasy przejazdu, który towarzyszyć będzie zwierzętom zgodnie z wymogami rozporządzenia (WE) nr 1/2005.

I.31

Opis przesyłki

 

Gatunek: podać gatunek zwierzęcia, wpisując w stosownych przypadkach nazwę zwyczajową i rasę.

W przypadku zwierząt nieudomowionych (w szczególności przeznaczonych do ogrodów zoologicznych, wystaw lub instytutów badawczych) należy podać nazwę naukową.

I.32

Łączna liczba opakowań

 

Podać liczbę skrzyń, klatek lub boksów, w których zwierzęta są przewożone.

I.33

Łączna ilość

 

Podać liczbę lub masę w kg zgodnie z informacjami na świadectwie weterynaryjnym lub w innych dokumentach.

I.34

Łączna masa netto/łączna masa brutto (kg)

 

Rubrykę tę można wykorzystać, aby:

wskazać całkowitą masę netto (tj. masę samych zwierząt bez opakowań bezpośrednich i pozostałych opakowań);

wskazać całkowitą masę brutto (tj. łączną masę zwierząt wraz z opakowaniem bezpośrednim i całym opakowaniem, ale z wyłączeniem kontenerów transportowych i innego sprzętu transportowego).

I.35

Deklaracja

 

Ja, niżej podpisany, odpowiedzialny za ładunek określony powyżej, potwierdzam, że według mojej wiedzy i przekonania informacje umieszczone w części I niniejszego dokumentu są prawdziwe i kompletne, a ja zgadzam się przestrzegać wymogów prawnych określonych w dyrektywie 91/496/EWG, włączając w to obowiązek uiszczenia opłat za kontrole weterynaryjne, jak również pokrycia kosztów odesłania przesyłki, kwarantanny lub odizolowania zwierząt, lub kosztów przeprowadzenia eutanazji i usunięcia, jeśli będzie to niezbędne.

Stanowi to również zobowiązanie podpisującego się, ze przyjmie on z powrotem przewożoną tranzytem przesyłkę, która nie została wpuszczona przez państwo trzecie.

(1)   Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 139/2013 z dnia 7 stycznia 2013 r. ustanawiające warunki dotyczące zdrowia zwierząt dla przywozu niektórych rodzajów ptaków do Unii i warunki kwarantanny dotyczące takiego przywozu (Dz.U. L 47 z 20.2.2013, s. 1).

(2)   Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/659 z dnia 12 kwietnia 2018 r. w sprawie warunków wprowadzania do Unii żywych koniowatych oraz nasienia, komórek jajowych i zarodków koniowatych (Dz.U. L 110 z 30.4.2018, s. 1).

(3)   Rozporządzenie Rady (WE) nr 1/2005 z dnia 22 grudnia 2004 r. w sprawie ochrony zwierząt podczas transportu i związanych z tym działań oraz zmieniające dyrektywy 64/432/EWG i 93/119/WE oraz rozporządzenie (WE) nr 1255/97 (Dz.U. L 3 z 5.1.2005, s. 1).



CZĘŚĆ II – KONTROLE

Rubryka

Opis

II.1

Poprzedni CVED

 

Jest to niepowtarzalny kod alfanumeryczny nadawany w TRACES dokumentowi CVED stosowanemu w sytuacji, gdy przesyłkę podzielono, lub w przypadku przeładunku (jeżeli przeprowadzane są kontrole urzędowe), zastąpienia lub anulowania.

II.2

Numer referencyjny CVED

 

Jest to niepowtarzalny kod alfanumeryczny wskazany w rubryce I.2.

II.3

Kontrola dokumentów

 

Wypełnić dla każdej przesyłki. Obejmuje to również kontrolę zgodności z wymogami krajowymi bez względu na ostateczne miejsce przeznaczenia. Dokumentacja wymagana do dokonania tej kontroli zostanie dostarczona przez importera lub przedstawiciela importera.

II.4

Kontrola tożsamości

 

Porównać z oryginalnymi świadectwami i dokumentami.

Odstępstwo: zaznaczyć to pole, jeżeli zwierzęta są przewożone z jednego PKG do drugiego i nie będzie dokonywana kontrola tożsamości na podstawie art. 4 ust. 3 dyrektywy 91/496/EWG.

II.5

Kontrola fizyczna

 

Obejmuje to wynik badania klinicznego oraz umieralność i zachorowalność zwierząt.

Odstępstwo: zaznaczyć to pole, jeżeli zwierzęta są przewożone z jednego PKG do innego i nie zostaną poddane kontroli fizycznej zgodnie z art. 4 ust. 3 dyrektywy 91/496/EWG. Pole to należy również zaznaczyć w odniesieniu do gatunków zwierząt niewymienionych w załączniku A do dyrektywy 90/425/EWG, przywożonych w PKG państwa członkowskiego, które nie jest ich ostatecznym miejscem przeznaczenia i w odniesieniu do których kontrola fizyczna musi być przeprowadzona w ostatecznym miejscu przeznaczenia zgodnie z art. 8 sekcja A pkt 1 lit. b) ppkt ii) dyrektywy 91/496/EWG.

II.6

Badanie laboratoryjne

 

Badanie pod kątem: wybrać kategorię substancji lub patogenów, w stosunku do których wszczęto postępowanie wyjaśniające.

„Wykonywane losowo” oznacza miesięczne pobieranie prób zgodnie z decyzją 97/794/WE.

„W oparciu o podejrzenia” obejmuje przypadki, kiedy podejrzewa się, że zwierzęta są chore lub mają objawy choroby lub są badane w ramach obowiązujących klauzul ochronnych.

W oczekiwaniu: zaznaczyć, jeżeli zwierząt nie wysłano ze względu na oczekiwanie na wyniki.

II.7

Kontrola dobrostanu

 

Należy opisać warunki transportowe oraz dobrostan zwierząt w chwili ich przybycia.

Odstępstwo: zaznaczyć to pole, jeżeli zwierzęta są przewożone z jednego PKG do drugiego i nie będą poddawane kontroli dobrostanu.

II.8

Wpływ transportu na zwierzęta

 

Podać, ile zwierząt padło, ile jest niezdolnych do dalszej podróży oraz ile samic odbyło poród lub poroniło w trakcie transportu. W przypadku zwierząt wysyłanych w dużej liczbie (kurczęta jednodniowe, ryby, mięczaki itp.) należy podać szacunkową liczbę martwych lub niezdolnych do podróży zwierząt.

II.9

Zatwierdzone do przeładunku

 

Wypełnić w stosownych przypadkach, aby wskazać zdolność do przeładunku, jak określono w danej rubryce. I.20

II.10

Nie dotyczy

II.11

Zatwierdzone do tranzytu

 

Wypełnić, w stosownych przypadkach wskazując państwa członkowskie tranzytu zgodnie z planem trasy przejazdu.

II.12

Zatwierdzone na rynek wewnętrzny

 

Wypełnić w stosownych przypadkach, gdy zwierzęta są wysyłane do kontrolowanego miejsca przeznaczenia (rzeźnia, urzędowo zatwierdzona jednostka lub kwarantanna, jak określono w rubryce I.18), zatwierdzonego do przywozu na specjalnych warunkach.

II.13

Nie dotyczy

II.14

Nie dotyczy

II.15

Zatwierdzone do tymczasowej odprawy

 

Ta rubryka ma zastosowanie jedynie do zarejestrowanych koni. Zezwala się na ich przebywanie na terytorium UE/EOG wyłącznie do daty określonej w rubryce I.26, przy czym okres ten nie może przekraczać 90 dni.

II.16

Niezatwierdzone

 

Wypełnić w przypadku przesyłek, które nie spełniają wymogów UE lub są podejrzane.

W przypadku odmowy zezwolenia na przywóz należy jasno określić procedurę, którą należy wykonać. „Ubój” oznacza, że mięso tych zwierząt może być przeznaczone do spożycia przez ludzi, jeżeli przejdzie badanie poubojowe. „Eutanazja” oznacza zniszczenie lub eliminację zwierząt, a ich mięso nie może być przeznaczone do spożycia.

II.17

Przyczyna odmowy

 

Wypełnić w przypadku, gdy należy podać stosowne informacje. Zaznaczyć właściwe pole.

„Brak świadectwa/nieważne świadectwo” dotyczy zezwoleń importowych lub dokumentów tranzytowych wymaganych przez państwa trzecie lub państwa członkowskie.

II.18

Informacje dotyczące kontrolowanych miejsc przeznaczenia

 

Podać numer zatwierdzenia i adres łącznie z kodem pocztowym wszystkich miejsc przeznaczenia, gdzie wymagana jest dodatkowa kontrola weterynaryjna. Dotyczy to rubryk II.9, II.11, II.12 oraz II.15. W przypadku rubryki II.15 wystarczy podać adres pierwszego zakładu. W przypadku jednostek, które muszą pozostać anonimowe, podać przypisany im numer, ale nie adres.

II.19

Przesyłka ponownie zaplombowana

 

Stosuje się w przypadku, gdy oryginalna plomba na przesyłce została zniszczona przy otwieraniu. Należy prowadzić zbiorczą listę wszystkich plomb, których użyto do tego celu.

II.20

Identyfikacja PKG

 

Pieczęć urzędowa PKG lub właściwego organu

II.21

Urzędnik certyfikujący

 

Imię i nazwisko oraz podpis urzędowego lekarza weterynarii, a także data.

II.22

Opłaty za kontrole

 

Na potrzeby wewnętrzne.

II.23

Numer dokumentu celnego

 

Na potrzeby służb celnych w celu dodania stosownych informacji (np. numeru T1 albo T5 świadectwa celnego), gdy przesyłki pozostają pod kontrolą celną przez pewien okres. Informacje te zazwyczaj dodaje się po złożeniu podpisu przez lekarza weterynarii.

II.24

Kolejny CVED

 

Podać kod alfanumeryczny jednego lub większej liczby następnych CVED.



CZĘŚĆ III – DALSZE POSTĘPOWANIE Z PRZESYŁKĄ

Rubryka

Opis

III.1

Poprzedni CVED

Jest to niepowtarzalny kod alfanumeryczny wskazany w rubryce II.1.

III.2

Numer referencyjny CVED

Jest to niepowtarzalny kod alfanumeryczny wskazany w rubryce I.2.

III.3

Kolejny CVED

Podać kod alfanumeryczny jednego lub większej liczby CVED wskazanych w rubryce II.24.

III.4

Informacje dotyczące odesłania

Wskazać wykorzystany środek transportu, jego dane identyfikacyjne, nazwę państwa i jego kod ISO.

Podać datę odesłania i nazwę PKG wyjścia, jak tylko informacje te będą znane.

III.5

Dalsze postępowanie z przesyłką

Wskazać organ odpowiedzialny za poświadczenie odbioru i zgodności z wymogami przesyłki, do której odnosi się dany CVED: PKG wyjścia, PKG ostatecznego miejsca przeznaczenia lub jednostkę kontroli.

Wskazać dalsze miejsce przeznaczenia lub przyczyny niespełniania wymogów lub zmiany statusu zwierząt (np. nieważne miejsce przeznaczenia, brakujące lub nieważne świadectwo, niedopasowanie dokumentów, brakujące lub nieprawidłowe oznakowanie, niezadowalające badania, podejrzewane zwierzęta, martwe zwierzęta, utracone zwierzęta lub przekształcenie we wprowadzenie stałe).

III.6

Urzędnik certyfikujący

Podpis urzędnika certyfikującego właściwego organu w przypadku odesłania przesyłki i dalszego postępowania z przesyłką.

CZĘŚĆ 2

Wzór CVED-A2

image

image

image

image

image



( 1 ) Dz.U. L 323 z 26.11.1997, str. 31.

( 2 ) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, str. 29.

( 3 ) Dz.U. L 278 z 31.10.2000, str. 26.

( 4 ) Dz.U. L 268 z 14.9.1992, str. 54.