02003E0495 — PL — 16.02.2023 — 009.001


Dokument ten służy wyłącznie do celów informacyjnych i nie ma mocy prawnej. Unijne instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego treść. Autentyczne wersje odpowiednich aktów prawnych, włącznie z ich preambułami, zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i są dostępne na stronie EUR-Lex. Bezpośredni dostęp do tekstów urzędowych można uzyskać za pośrednictwem linków zawartych w dokumencie

►B

WSPÓLNE STANOWISKO RADY 2003/495/WPZiB

z dnia 7 lipca 2003 r.

w sprawie Iraku i uchylające wspólne stanowiska 96/741/WPZiB oraz 2002/599/WPZiB

(Dz.U. L 169 z 8.7.2003, s. 72)

zmienione przez:

 

 

Dziennik Urzędowy

  nr

strona

data

 M1

WSPÓLNE STANOWISKO RADY 2003/735/WPZiB z dnia 13 października 2003 r.

  L 264

40

15.10.2003

►M2

WSPÓLNE STANOWISKO RADY 2004/553/WPZiB z dnia 19 lipca 2004 r.

  L 246

32

20.7.2004

►M3

WSPÓLNE STANOWISKO RADY 2008/186/WPZiB z dnia 3 marca 2008 r.

  L 59

31

4.3.2008

 M4

WSPÓLNE STANOWISKO RADY 2009/175/WPZiB z dnia 5 marca 2009 r.

  L 62

28

6.3.2009

 M5

DECYZJA RADY 2010/128/WPZiB z dnia 1 marca 2010 r.

  L 51

22

2.3.2010

►M6

DECYZJA RADY 2011/100/WPZiB z dnia 14 lutego 2011 r.

  L 41

9

15.2.2011

 M7

DECYZJA RADY 2012/812/WPZiB z dnia 20 grudnia 2012 r.

  L 352

54

21.12.2012

►M8

DECYZJA RADY 2014/484/WPZiB z dnia 22 lipca 2014 r.

  L 217

38

23.7.2014

►M9

DECYZJA RADY (WPZiB) 2023/338 z dnia 14 lutego 2023 r.

  L 47

50

15.2.2023




▼B

WSPÓLNE STANOWISKO RADY 2003/495/WPZiB

z dnia 7 lipca 2003 r.

w sprawie Iraku i uchylające wspólne stanowiska 96/741/WPZiB oraz 2002/599/WPZiB



▼M2

Artykuł 1

1.  
Sprzedaż, dostawa, transfer lub wywóz broni oraz wszelkiego typu pokrewnych materiałów, w tym broni i amunicji, pojazdów wojskowych i wyposażenia, sprzętu paramilitarnego oraz części zamiennych do wyżej wymienionych, do Iraku przez obywateli Państw Członkowskich lub z terytoriów Państw Członkowskich lub za pomocą statków lub samolotów pod ich banderą są zabronione niezależnie od tego czy pochodzą z terytoriów Państw Członkowskich czy też nie.
2.  
Bez uszczerbku dla zakazów wobec Państw Członkowskich oraz ich zobowiązań dotyczących kategorii sprzętu określonych w ust. 8 i 12 RRBNZ 687 (1991) z dnia 3 kwietnia 1991 r. lub działań określonych w ust. 3 lit. f) RRBNZ 707 (1991) z dnia 15 sierpnia 1991 r. ust. 1 niniejszego artykułu nie stosują się do sprzedaży, dostawy, transferu lub wywozu broni oraz wszelkiego typu pokrewnych materiałów niezbędnych rządowi Iraku lub siłom wielonarodowym powołanym na mocy RRBNZ 1511 (2003) do realizacji celów RRBNZ 1546 (2004).
3.  
Sprzedaż, dostawa, transfer lub wywóz broni i materiałów pokrewnych, określonych w ust. 2, podlega upoważnieniu udzielanemu przez właściwe organy Państw Członkowskich.

▼M9

Artykuł 2

Wszystkie fundusze lub inne aktywa finansowe lub zasoby gospodarcze:

a) 

poprzedniego rządu Iraku lub jego organów państwowych, przedsiębiorstw lub agencji, znajdujących się poza terytorium Iraku w dniu 22 maja 2003 r., zgodnie z ustaleniami Komitetu Rady Bezpieczeństwa ustanowionego na mocy rezolucji RB ONZ nr 1518 (2003) (zwanego dalej Komitetem ds. Sankcji); lub

b) 

wywiezione z Iraku lub nabyte przez Saddama Husajna bądź innych wyższych rangą urzędników byłego irackiego reżimu oraz najbliższych członków ich rodzin, w tym podmioty będące ich własnością lub kontrolowane bezpośrednio lub pośrednio przez nich lub przez osoby działające na ich rzecz lub pod ich kierownictwem, wskazane przez Komitet ds. Sankcji;

zostają niezwłocznie zamrożone, o ile te fundusze lub inne aktywa finansowe lub zasoby gospodarcze nie są przedmiotem ustanowionego uprzednio zastawu sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego bądź orzeczenia, w którym to przypadku mogą zostać wykorzystane do zaspokojenia roszczeń wynikających z takiego zastawu lub orzeczenia; państwa członkowskie niezwłocznie podejmują działania w celu ich przekazania strukturom zastępującym Fundusz Rozwojowy dla Iraku stworzonym przez rząd Iraku, na warunkach określonych w rezolucjach Rady Bezpieczeństwa nr 1483 (2003) i 1956 (2010).

▼M8

Artykuł 2a

Nie udostępnia się żadnych funduszy ani zasobów gospodarczych, bezpośrednio ani pośrednio osobom i podmiotom, o których mowa w ust. 2 lit. b), ani też na rzecz tych osób i podmiotów.

Możliwe jest wyłączenie w odniesieniu do funduszy i zasobów gospodarczych, które są:

a) 

konieczne do zaspokojenia podstawowych potrzeb osób, o których mowa w art. 2 lit. b) oraz zależnych członków ich rodzin, w tym do opłacenia artykułów spożywczych, czynszu lub kredytu hipotecznego, leków i leczenia, podatków, składek ubezpieczeniowych i opłat na rzecz przedsiębiorstw użyteczności publicznej;

b) 

przeznaczone wyłącznie na pokrycie uzasadnionych kosztów honorariów oraz zwrotu wydatków związanych ze świadczeniem usług prawnych;

c) 

przeznaczone wyłącznie na pokrycie opłat lub należności za usługi, związane z rutynowym przechowywaniem lub utrzymaniem zamrożonych funduszy i zasobów gospodarczych; lub

d) 

konieczne na nadzwyczajne wydatki, pod warunkiem że odpowiedni właściwy organ poinformował właściwe organy innego państwa członkowskiego i Komisję o podstawach, dla których uważa, że należy udzielić szczególnego upoważnienia, co najmniej dwa tygodnie wcześniej przed jego udzieleniem.

▼M9

Artykuł 2b

Art. 2 i 2a nie mają zastosowania do zapewniania, przetwarzania lub wypłacania funduszy, innych aktywów finansowych lub zasobów gospodarczych, ani do dostarczania towarów i świadczenia usług, niezbędnych do zapewnienia terminowego dostarczania pomocy humanitarnej lub do wspierania innych działań wspierających podstawowe potrzeby ludzkie, w przypadku gdy takiej pomocy dostarczają lub takie działania realizują:

a) 

Organizacja Narodów Zjednoczonych, w tym jej programy, fundusze oraz inne podmioty i organy, a także jej wyspecjalizowane agencje i organizacje powiązane;

b) 

organizacje międzynarodowe;

c) 

organizacje humanitarne posiadające status obserwatora w Zgromadzeniu Ogólnym Narodów Zjednoczonych oraz członkowie tych organizacji humanitarnych;

d) 

dwustronnie lub wielostronnie finansowane organizacje pozarządowe uczestniczące w organizowanych przez ONZ programach pomocy humanitarnej, programach pomocy na rzecz uchodźców, innych apelach ONZ lub klastrach pomocy humanitarnej koordynowanych przez Biuro ONZ ds. Koordynacji Pomocy Humanitarnej (OCHA);

e) 

pracownicy, beneficjenci, jednostki zależne lub partnerzy wykonawczy podmiotów wymienionych w lit. a)–d), w czasie i w zakresie, w jakim działają w takim charakterze; lub

f) 

odpowiednie inne podmioty określone przez Komitet ds. Sankcji.

▼B

Artykuł 3

Podjęte zostaną wszystkie właściwe kroki w celu ułatwienia bezpiecznego powrotu do irackich instytucji własności kulturalnej oraz innych obiektów o znaczeniu archeologicznym, historycznym, kulturowym, rzadkim znaczeniu naukowym i religijnym, nielegalnie wywiezionych z irackiego Muzeum Narodowego, Biblioteki Narodowej oraz innych miejsc w Iraku od czasu przyjęcia rezolucji Rady Bezpieczeństwa 661 (1990), w tym poprzez ustanowienie zakazu handlu lub przekazywania takich obiektów oraz obiektów, co do których istnieją uzasadnione podejrzenia, że zostały nielegalnie wywiezione.

▼M3

Artykuł 4

Wszystkie wpływy z całej sprzedaży na wywóz ropy naftowej, produktów ropopochodnych oraz gazu ziemnego z Iraku od dnia 22 maja 2003 r. zostaną zdeponowane w Funduszu Rozwojowym dla Iraku, zgodnie z warunkami określonymi w rezolucji nr 1483 (2003) Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych.

▼B

Artykuł 5

1.  
Ropa naftowa, produkty ropopochodne oraz gaz ziemny pochodzące z Iraku nie mogą być, do czasu przejścia tytułu własności na pierwszego nabywającego, przedmiotem postępowań sądowych przeciwko nim i nie będą podlegać żadnej formie zajęcia, zajęcia u osoby trzeciej lub egzekucji.
2.  

Z przywilejów i immunitetów odpowiadających przywilejom i immunitetom, z jakich korzystają Narody Zjednoczone, będą korzystać:

a) 

wpływy i zobowiązania wynikające ze sprzedaży produktów określonych w ust. 1;

b) 

Fundusz Rozwojowy dla Iraku;

c) 

fundusze, inne aktywa finansowe lub zasoby gospodarcze przekazywane do Funduszu Rozwojowego dla Iraku zgodnie z art. 2.

3.  
Przywileje i immunitety określone w ust. 2 lit. a) nie będą miały zastosowania w odniesieniu do żadnego postępowania sądowego, podczas którego odwołanie do takich wpływów i zobowiązań jest konieczne, aby ponieść odpowiedzialność za szkodę ustaloną w związku z katastrofą ekologiczną, w tym z rozlewem ropy naftowej, która ma miejsce po dniu 22 maja 2003 r.

▼M3

4.  
Przywileje i immunitety, o których mowa w ust. 1, ust. 2 lit. a) oraz ust. 2 lit. b) nie mają zastosowania wobec żadnego orzeczenia ostatecznego wynikającego ze zobowiązań umownych podjętych przez Irak po 30 czerwca 2004 r.

▼B

Artykuł 6

Wspólne stanowiska Rady 96/741/WPZiB i 2002/599/WPZiB tracą moc.

Artykuł 7

Niniejsze wspólne stanowisko staje się skuteczne od daty jego przyjęcia. Niniejsze wspólne stanowisko stosuje się od dnia 22 maja 2003 r.

▼M6

Artykuły 4 i 5 stosuje się do dnia 30 czerwca 2011 r.

▼B

Artykuł 8

Niniejsze wspólne stanowisko jest opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.