2000R2488 — PL — 01.05.2004 — 002.001
Dokument ten służy wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego zawartość
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 2488/2000 z dnia 10 listopada 2000 r. (Dz.U. L 287, 14.11.2000, p.19) |
zmienione przez:
|
|
Dziennik Urzędowy |
||
No |
page |
date |
||
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1205/2001 z dnia 19 czerwca 2001 r. |
L 163 |
14 |
20.6.2001 |
zmienione przez:
L 236 |
33 |
23.9.2003 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 2488/2000
z dnia 10 listopada 2000 r.
utrzymujące zamrożenie funduszy w stosunku do p. Milosevica i osób powiązanych z nim oraz uchylające rozporządzenia (WE) nr 1294/1999 i 607/2000 oraz art. 2 rozporządzenia (WE) nr 926/98
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 60 i art. 301,
uwzględniając wspólne stanowisko 2000/599/WPZiB z dnia 9 października 2000 r. w sprawie poparcia dla demokratycznej FRJ i niezwłocznego zniesienia niektórych środków ograniczających ( 1 ) oraz wspólne stanowisko 2000/696/WPZiB z dnia 10 listopada 2000 r. w sprawie utrzymania szczególnych środków ograniczających skierowanych przeciwko p. Milosevicowi i osobom z nim powiązanym ( 2 ),
uwzględniając wniosek Komisji,
a także mając na uwadze co następuje:
(1) |
Dnia 15 czerwca 1999 r. Rada przyjęła rozporządzenie (WE) nr 1294/1999 dotyczące zamrożenia funduszy i zakazu dokonywania inwestycji w odniesieniu do Federalnej Republiki Jugosławii (FRJ) ( 3 ) z powodu ciągłego naruszania przez rząd tego państwa praw człowieka i międzynarodowego prawa humanitarnego. |
(2) |
W wyniku wyborów z 24 września 2000 r., został demokratycznie wybrany i zaprzysiężony nowy prezydent FRJ, p. V. Kostunicę. |
(3) |
9 października 2000 r. Rada zaakceptowała deklarację w sprawie FRJ wzywającą do zniesienia wszelkich sankcji nałożonych na FRJ od 1998 r., z wyłączeniem przepisów dotyczących byłego prezydenta FRJ p. Slobodana Milosevica i osób z nim powiązanych, jako że stanowią one ciągłe zagrożenie dla konsolidacji demokracji w FRJ. |
(4) |
W związku z powyższym zakres obecnych ram prawnych, dotyczących zamrożenia funduszy rządu FRJ i Republiki Serbskiej, znajdujących się za granicą, powinien być ograniczony do osoby p. Milosevica i osób z nim związanych. |
(5) |
Środki te objęte są zakresem Traktatu. |
(6) |
W związku z powyższym oraz mając na celu uniknięcie zakłóceń konkurencji, ustawodawstwo wspólnotowe jest niezbędne dla wykonania wymienionych środków na terytorium Wspólnoty. Za terytorium to uważa się, do celów niniejszego rozporządzenia, wszystkie terytoria Państw Członkowskich, do których stosuje się Traktat, na warunkach ustanowionych w tym Traktacie; |
(7) |
Właściwe organy Państw Członkowskich powinny być, tam gdzie to konieczne, uprawnione do zapewnienia zgodności z przepisami niniejszego rozporządzenia. |
(8) |
Istnieje potrzeba wzajemnego przekazywania przez Komisję oraz Państwa Członkowskie informacji o środkach podjętych na mocy niniejszego rozporządzenia oraz innych posiadanych istotnych informacji związanych z niniejszym rozporządzeniem, bez uszczerbku dla zobowiązań w odniesieniu do określonych pozycji. |
(9) |
Pożądane jest, aby sankcje za naruszenie przepisów niniejszego rozporządzenia mogły być nakładane od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia. |
(10) |
Ze względów przejrzystości i prostoty główne przepisy rozporządzenia (WE) nr 1294/1999 zostały włączone do niniejszego rozporządzenia, w związku z powyższym poprzednie rozporządzenie traci moc. Z tych samych przyczyn rozporządzenie (WE) nr 607/2000 ( 4 ) oraz art. 2 rozporządzenia (WE) nr 926/98 ( 5 ) również tracą moc. |
(11) |
Należy ustanowić procedurę określającą zmianę załączników do niniejszego rozporządzenia oraz przyjęcie określonych wyłączeń z powodów ściśle humanitarnych. |
(12) |
Środki niezbędne do wykonania niniejszego rozporządzenia powinny być przyjęte zgodnie z decyzją Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiającą warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji ( 6 ), |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Zamraża się wszelkie fundusze, znajdujące się poza terytorium Federalnej Republiki Jugosławii, należące do p. Milosevica i osób fizycznych z nim powiązanych, wymienionych w załączniku I.
2. Nie udostępnia się żadnych funduszy, bezpośrednio ani pośrednio, którejkolwiek z osób, o których mowa w ust. 1 lub na korzyść którejkolwiek z tych osób.
3. Do celów niniejszego rozporządzenia:
— fundusze oznaczają: aktywa finansowe i korzyści ekonomiczne każdego rodzaju, w tym, lecz niekoniecznie ograniczające się do nich, gotówkę, czeki, roszczenia pieniężne, polecenia wypłaty, przekazy pieniężne i inne instrumenty płatnicze; depozyty złożone w instytucjach finansowych lub innych jednostkach, salda na kontach, długi i zobowiązania dłużne; publiczne i prywatne rynkowe papiery wartościowe i papiery dłużne, w tym akcje i udziały, zaświadczenia papierów wartościowych, obligacje, weksle, poręczenia, skrypty dłużne, kontrakty pochodne; odsetki, dywidendy lub inne przychody z aktywów lub wartości narosłe z powstałych aktywów; kredyty, prawa do potrącenia, gwarancje, gwarancje właściwego wykonania zobowiązania lub inne zobowiązania finansowe; akredytywy, listy przewozowe (konosamenty), kwity zastawne z upoważnieniem wierzyciela do sprzedaży zastawu; dokumenty poświadczające zyski z funduszy lub środków finansowych oraz wszelkie inne instrumenty finansowania wywozowego;
— zamrożenie funduszy oznacza: zapobieganie jakiemukolwiek przeniesieniu, przekazaniu, zmianie, użyciu lub postępowania z funduszami w jakikolwiek sposób, który prowadziłby do jakiejkolwiek zmiany ich ilości, wartości, umiejscowienia, własności, posiadania, charakteru, miejsca przeznaczenia lub innej zmiany, która umożliwiałaby użycie funduszy, w tym zarządzanie portfelem akcji, z wyjątkiem powstałych odsetek, dochodów lub kapitału podlegającego automatycznemu zwrotowi z tytułu terminu spłaty funduszy, są wypłacane i przechowywane na zamrożonych rachunkach.
Artykuł 2
1. Świadomy i zamierzony udział w powiązanych czynnościach, których podmiotem lub skutkiem jest bezpośrednie lub pośrednie wspieranie transakcji lub czynności, o których mowa w art. 1, lub obchodzenie przepisów niniejszego rozporządzenia jest zakazane.
2. Wszelkie informacje o obejściu lub obchodzeniu przepisów niniejszego rozporządzenia należy zgłaszać właściwym organom Państw Członkowskich, wymienionym w załączniku II i/lub Komisji.
Artykuł 3
1. Bez uszczerbku dla mających zastosowanie zasad dotyczących sprawozdawczości, poufności i tajemnicy zawodowej oraz postanowień art. 284 Traktatu, banki, inne instytucje finansowe, firmy ubezpieczeniowe i inne organy oraz osoby:
a) dostarczają niezwłocznie wszelkich informacji, które ułatwiłyby uzyskanie zgodności z niniejszym rozporządzeniem, takich jak konta i kwoty zamrożone zgodnie z art. 1:
— właściwym organom Państw Członkowskich wymienionym w załączniku II, w których zamieszkują lub mieszczą się,
— Komisji bezpośrednio lub przez właściwe organy,
b) współpracują z właściwymi organami wymienionymi w załączniku II, w zakresie jakiejkolwiek weryfikacji tych informacji.
2. Wszelkie informacje przekazane lub otrzymane zgodnie z niniejszym artykułem są używane wyłącznie do celów, dla których zostały przekazane lub otrzymane.
3. Wszelkie informacje otrzymane bezpośrednio przez Komisję udostępnia się właściwym organom Państw Członkowskich, których one dotyczą.
Artykuł 4
1. Środki niezbędne do wykonania niniejszego rozporządzenia, odnoszące się do spraw, o których mowa poniżej, z wyjątkiem określonych w lit. c), przyjmuje się zgodnie z procedurą zarządzania, o której mowa w art. 5 ust. 2.
2. Komisja jest uprawniona do:
a) zmian załącznika I, z uwzględnieniem decyzji wykonujących wspólne stanowisko 2000/696/WPZiB,
b) przyznawania wyłączeń od art. 1 z powodów ściśle humanitarnych, na zasadach wyłączności,
c) zmiany danych dotyczących właściwych organów w Państwach Członkowskich wymienionych w załączniku II, na podstawie informacji dostarczonych przez Państwa Członkowskie.
3. Z każdym wnioskiem osoby o wyłączenie, o którym mowa w ust. 2 lit. b) lub o dokonanie zmiany w załączniku I, występuje się poprzez właściwe organy Państw Członkowskich, wymienione w załączniku II.
Właściwe organy Państw Członkowskich sprawdzają, w najszerszym możliwym zakresie, informacje dostarczone przez osoby występujące z wnioskiem.
Artykuł 5
1. Komisja jest wspomagana przez Komitet ustanowiony na mocy rozporządzenia (WE) nr 2271/96.
2. W przypadku dokonania odniesienia do niniejszego ustępu, stosuje się art. 4 i 7 decyzji 1999/468/WE.
Ustala się okres przewidziany w art. 4 ust. 3 decyzji 1999/468/WE na 10 dni roboczych.
3. Komitet przyjmuje własny regulamin.
Artykuł 6
1. Komitet określony w art. 5 bada wszystkie problemy dotyczące stosowania niniejszego rozporządzenia, które mogą być wniesione przez przewodniczącego albo przez przedstawiciela Państwa Członkowskiego.
2. Komitet dokonuje regularnych przeglądów skuteczności przepisów niniejszego rozporządzenia, a Komisja regularnie przedkłada Radzie sprawozdania sporządzone na podstawie tych przeglądów.
Artykuł 7
Komisja i Państwa Członkowskie informują się wzajemnie o środkach podejmowanych na mocy niniejszego rozporządzenia i dostarczają sobie posiadane istotne informacje związane z niniejszym rozporządzeniem, w szczególności informacje otrzymane zgodnie z art. 3, i dotyczące naruszeń i trudności w realizacji lub orzeczeń wydanych przez sądy krajowe.
Artykuł 8
Każde Państwo Członkowskie ustala sankcje nakładane w przypadku naruszenia przepisów niniejszego rozporządzenia. Takie sankcje winny być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające. Do czasu przyjęcia, tam, gdzie jest to konieczne, jakiegokolwiek aktu prawnego prowadzącego do realizacji tego celu, sankcjami nakładanymi w przypadku naruszenia przepisów niniejszego rozporządzenia, są sankcje ustalone przez Państwa Członkowskie zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 1294/1999.
Artykuł 9
Rozporządzenia (WE) nr 1294/99 i 607/2000 oraz art. 2 rozporządzenia (WE) nr 926/98 tracą moc.
Artykuł 10
Niniejsze rozporządzenie stosuje się:
— na terytorium Wspólnoty, włączając jej przestrzeń powietrzną,
— na pokładzie jakiegokolwiek samolotu lub statku podlegającego jurysdykcji Państwa Członkowskiego,
— wobec każdej przebywającej gdzie indziej osoby, która jest obywatelem Państwa Członkowskiego,
— wobec każdego organu zarejestrowanego lub powstałego na mocy prawa Państwa Członkowskiego.
Artykuł 11
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
ZAŁĄCZNIK I
Milosevic, Slobodan |
były Prezydent Federalnej Republiki Jugosławii, ur. w Pozarevac, Republika Serbska, dnia 20 sierpnia 1941 r. |
Gajic-Milosevic, Milica |
synowa, ur. w 1970 r. |
Markovic, Mirjana |
żona, ur. 10 lipca 1942 r. |
Milosevic, Borislav |
brat, ur. w 1936 r. |
Milosevic, Marija |
córka, ur. w 1965 r. |
Milosevic, Marko |
syn, ur. 2 lipca 1974 r. |
Milutinovic, Milan |
prezydent Serbii, ur. w Belgradzie, Republika Serbska, 19 grudnia 1942 r. |
Ojdanic, Dragoljub |
były Minister Obrony, ur. w Ravni, Republika Serbska, 1 czerwca 1941 r. |
Sainovic, Nikola |
były wicepremier, ur. w Bor, Republika Serbska, 7 grudnia 1948 r. |
Stojilkovic, Vlajko |
były Minister Spraw Wewnętrznych, ur. w Mala Krsna, Republika Serbska, w 1937 r. |
Mrksic, Mile |
oskarżony przed Międzynarodowym Trybunałem Karnym dla byłej Jugosławii (IT-95-13a), ur. koło Vriginmost, Chorwacja, 20 lipca 1947 r. |
Radie, Miroslav |
oskarżony przed Międzynarodowym Trybunałem Karnym dla byłej Jugosławii (IT-95-13a), ur. 1 stycznia 1961 r. |
Sljivancanin, Veselin |
oskarżony przed Międzynarodowym Trybunałem Karnym dla byłej Jugosławii (IT-95-13a), ur. koło Zabljak, Republika Czarnogóry, 13 czerwca 1953 r. |
ZAŁĄCZNIK II
Wykaz właściwych organów, o których mowa w art. 2 ust. 2 oraz art. 3 i 4
BELGIA
Ministère des finances
„Trésorerie”
Avenue des Arts 30
B-1040 Bruxelles
Fax (32 2) 233 75 18
REPUBLIKA CZESKA
Ministerstvo financí
Finanční analytický útvar
P.O. BOX 675
Jindřišská 14
111 21 Praha 1
Tel: +420 2 57 044 501
Fax.: +420 2 57044502
DANIA
Erhvervsfremmestyrelsen
Langelinie Allé 17
DK-2100 København Ø
Tel. (45) 35 46 60 00
Fax (45) 35 46 62 03
NIEMCY
Landeszentralbank in Baden-Württemberg
Postfach 10 60 21
D-70049 Stuttgart
Tel. (07 11) 944-11 20/21/23
Fax (07 11) 944-19 06
Landeszentralbank im Freistaat Bayern
D-80291 München
Tel. (0 89) 28 89-32 64
Fax (0 89) 28 89-38 78
Landeszentralbank in Berlin und Brandenburg
Postfach 11 01 60
D-10831 Berlin
Tel. (0 30) 34 75/11 10/15/20
Fax (0 30) 34 75/11 90
Landeszentralbank in der Freien Hansestadt Hamburg, in Mecklenburg-Vorpommern und Schleswig-Holstein
Postfach 57 03 48
D-22772 Hamburg
Tel. (0 40) 37 07-66 00
Fax (0 40) 37 07-66 15
Landeszentralbank in Hessen
Postfach 11 12 32
D-60047 Frankfurt am Main
Tel. (0 69) 23 88-19 20
Fax (0 69) 23 88-19 19
Landeszentralbank in der Freien Hansestadt Bremen, in Niedersachsen und Sachsen-Anhalt
Postfach 2 45
D-30002 Hannover
Tel. (05 11) 30 33-27 23
Fax (05 11) 30 33-27 30
Landeszentralbank in Rheinland-Pfalz und im Saarland
Postfach 10 11 48
Tel. (02 11) 8 74-23 73/31 59
Fax (02 11) 8 74-23 78
Landeszentralbank in den Freistaaten Sachsen und Thüringen
Postfach 90 11 21
D-04103 Leipzig
Tel. (03 41) 8 60-22 00
Fax (03 41) 8 60-23 89
Bundesausfuhramt
Referat 214
Postfach 51 60
D-65726 Eschborn
Tel. (0 61 96) 9 08-0
Fax (0 61 96) 9 08-412
ESTONIA
Finantsinspektsioon
Sakala 4
15030 Tallinn
Tel: +372 66 80 500
Fax: +372 66 80 501
GRECJA
Υπουργείο Εθνικής Οικονομίας
Γενική Γραμματεία Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων
Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Οικονομικών και Εμπορικών Σχέσεων
Διευθυντής Β. Βουτσινάς
Ερμού και Κορνάρου 1
Ελλάς-105 63 Αθήνα
Τηλ: (301) 32 86 431-32
Φαξ: (301) 32 86 434
(Ministerstwo Gospodarki Krajowej
Sekretariat Generalny ds. Międzynarodowych Stosunków Gospodarczych
Dyrekcja Generalna ds. Międzynarodowych Stosunków Gospodarczych i Handlowych)
Dyrektor V. Voutsinas
Ermou i Cornarou 1
GR-105 63 Athens
Tel. (301) 32 86 431-32
Fax (301) 32 86 434
HISZPANIA
Ministerio de Economía
Dirección General de Comercio e Inversiones
Paseo de la Castellana, 162
E-28046 Madrid
Tel.: (34 91) 349 39 83
Fax: (34 91) 349 35 62
Dirección General del Tesoro y Política Financiera
Paseo del Prado, 6
E-28014 Madrid
Tel.: (34 91) 209 95 11
Fax: (34 91) 209 96 56
FRANCJA
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie
Direction du Trésor
Bureau E1
139, rue du Bercy
F-75572 Paris-cedex 12 SP
IRLANDIA
Artykuł 2 ust. 2 i art. 3
Central Bank of Ireland
Financial Markets Department
Dame Street
Dublin 2
Ireland
Tel. (353 1) 671 66 66
Artykuł 4 ust. 2
Department of Foreign Affairs
Bilateral Economic Relations Section
76-78 Hartcourt Street
Dublin 2
Ireland
Tel. (353 1) 408 24 92
WŁOCHY
Ministero del Commercio estero - ROMA
Gabinetto
Tel. (39 06) 59 93 23 10
Fax (39 06) 59 64 74 94
CYPR
Υπουργείο Εξωτερικών
Λεωφόρος Προεδρικού Μεγάρου
1447 Λευκωσία
(Ministerstwo Spraw Zagranicznych Presidential Palace Avenue 1447 Nicosia)
Tel: +357-22-300600
Fax: +357-22-661881
Γενικός Εισαγγελέας της Δημοκρατίας
Οδός Απελλή Αρ. 1
1403 Λευκωσία
(Prokurator Generalny Republiki 1 Apellis Street 1403 Nicosia)
Tel: +357-22-889100
Fax: +357-22-665080
ŁOTWA
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija
Brīvības bulvāris 36
Rīga
LV 1395
Tel: +371 7016201
Fax: +371 7828121
LITWA
Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija
J.Tumo-Vaižganto 2
LT-2600 Vilnius
Tel: +370 5 236 24 44
Fax. +370 5 231 30 90
LUKSEMBURG
Ministère des affaires étrangères
Direction des relations économiques internationales et de la coopération
BP 1602
L-1016 Luxembourg
WĘGRY
Pénzügyminisztérium
József nádor tér 2-4.
1051 Budapest
Tel: +36-1-327 2100
Fax: +36-1-318 2570
MALTA
Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet
Direttorat ta' l-Affarijiet Multilaterali
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin
Palazzo Parisio
Triq il-Merkanti
Valletta CMR 02
Tel: +356 21 24 28 53
Fax: +356 21 25 15 20
NIDERLANDY
Ministerie van Financiën
Directie Wetgeving, Juridische en Bestuurlijke Zaken
Postbus 20201
2500 EE Den Haag
Nederland
Tel. (31-70) 342 82 27
Fax (31-70) 342 79 05
AUSTRIA
Bundesministerium für wirtschaftliche Angelegenheiten
Abteilung II/A/2
Landstrasser Hauptstraße 55-57
A-1030 Wien
Österreichische Nationalbank
Otto Wagnerplatz 3
A-1090 Wien
Tel. (43 1) 40 420
POLSKA
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Departament Prawno - Traktatowy
Al. J. Ch. Szucha 23
PL-00-580 Warszawa
Tel: +48 22 523 93 48
Fax: +48 22 523 91 29
PORTUGALIA
Ministério das Finanças
Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais
Avenida Infante D. Henrique, n.o 1C, 2.o
P-1100-273 Lisbona
SŁOWENIA
Artykuły 2 ust. 2 oraz 3:
Banka Slovenije
Slovenska 35
1505 Ljubljana
Tel.: +386 (1) 471 90 00
Fax: +386 (1) 251 55 16
http://www.bsi.si
SŁOWACJA
Ministerstvo financií
Štefanovičova 5
817 82 Bratislava
Tel: +421 2 5958 2201
Fax: +421 2 5249 3531
FINLANDIA/SUOMI
Ulkoasiainministeriö
PL 176
FIN-00161 Helsinki
Utrikesministeriet
PB 176
FIN-00161 Helsingfors
SZWECJA
Artykuł 2 ust. 2
Riksåklagaren
Box 16370
S-103 27 Stockholm
Tfn (46-8) 453 66 00
Fax (46-8) 453 66 99
Artykuł 3 i art. 4 ust. 2
Regeringskansliet
Utrikesdepartementet
Rättssekretariatet för EU-frågor
Fredsgatan 6
S-103 39 Stockholm
Tfn (46-8) 405 10 00
Fax (46-8) 723 11 76
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
Bank of England
Sanctions Emergency Unit
London EC2R 8AH
Tel. (44 207) 601 46 07
Fax (44 207) 601 43 09
HM Treasury
International Financial Services
Parliament Street
London SW1P 3AG
Tel. (44 207) 207 55 50
Fax (44 207) 207 43 65
( 1 ) Dz.U. L 261 z 14.10.2000, str. 1.
( 2 ) Dz.U. L 287 z 14.11.2000, str. 1.
( 3 ) Dz.U. L 153 z 19.6.1999, str. 63. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1440/2000 (Dz.U. L 161 z 1.7.2000, str. 68).
( 4 ) Dz.U. L 73 z 22.3.2000, str. 4. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2227/2000 (Dz.U. L 261 z 14.10.2000, str. 3).
( 5 ) Dz.U. L 130 z 1.5.1998, str. 1.
( 6 ) Dz.U. L 184 z 17.7.1999, str. 23.