1996L0025 — PL — 05.06.2003 — 006.001
Dokument ten służy wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego zawartość
|
DYREKTYWA RADY 96/25/WE z dnia 29 kwietnia 1996 r. (Dz.U. L 125, 23.5.1996, p.35) |
zmienione przez:
|
|
|
Dziennik Urzędowy |
||
|
No |
page |
date |
||
|
DYREKTYWA KOMISJI 98/67/WE Tekst mający znaczenie dla EOG z dnia 7 września 1998 r. |
L 261 |
10 |
24.9.1998 |
|
|
L 115 |
32 |
4.5.1999 |
||
|
DYREKTYWA KOMISJI (1999/61/WE) Tekst mający znaczenie dla EOG z dnia 18 czerwca 1999 r. |
L 162 |
67 |
26.6.1999 |
|
|
DYREKTYWA 2000/16/WE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 10 kwietnia 2000 r. |
L 105 |
36 |
3.5.2000 |
|
|
DYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY 2001/46/WE z dnia 23 lipca 2001 r. |
L 234 |
55 |
1.9.2001 |
|
|
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 806/2003 z dnia 14 kwietnia 2003 r. |
L 122 |
1 |
16.5.2003 |
|
DYREKTYWA RADY 96/25/WE
z dnia 29 kwietnia 1996 r.
w sprawie obrotu i stosowania materiałów paszowych, zmieniająca dyrektywy 70/524/EWG, 74/63/EWG, 82/471/EWG i 93/74/EWG i uchylająca dyrektywę 77/101/EWG
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 43,
uwzględniając wniosek Komisji ( 1 ),
uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego ( 2 ),
uwzględniając opinię Komitetu Ekonomiczno-Społecznego ( 3 ),
a także mając na uwadze, co następuje:|
(1) |
W ramach produkcji, przetwarzania i spożycia produktów rolnych pasze odgrywają ważną rolę w rolnictwie. |
|
(2) |
W świetle wzrastającego zainteresowania jakością, wydajnością i środowiskiem rola materiałów paszowych w rolnictwie będzie coraz ważniejsza. |
|
(3) |
W tych okolicznościach zasady rządzące obrotem materiałami paszowymi są szczególnie użyteczne w zapewnieniu wystarczającej przejrzystości łańcucha pokarmowego w poprawie jakości produkcji rolnej, w szczególności produkcji zwierzęcej. |
|
(4) |
Dyrektywa Rady 77/101/EWG z dnia 23 listopada 1976 r. w sprawie obrotu paszami jednego rodzaju ( 4 ) ustanawia zasady obrotu paszami jednego rodzaju; Państwa Członkowskie nadal mają różne tradycje dotyczące regulacji obrotu paszami nieprzetworzonymi; z tego powodu dyrektywa 77/101/EWG zezwala Państwom Członkowskim na odstępstwa w niektórych przypadkach. |
|
(5) |
Wynikiem tych odstępstw jest to, że w niektórych Państwach Członkowskich dyrektywa 77/101/EWG stosowana jest do obrotu paszami jednego rodzaju i materiałami paszowymi nieprzetworzonymi, a w innych Państwach Członkowskich tylko do obrotu paszami jednego rodzaju, co pozwala na sprzedaż pasz jednego rodzaju jako materiałów paszowych nieprzetworzonych, niepodlegających tym prawom. |
|
(6) |
Mając na uwadze sprawne funkcjonowanie rynku wewnętrznego, rozbieżności mogące dotąd występować między Państwami Członkowskimi powinny być usunięte; w świetle zagadnień dotyczących rozważanego obszaru dyrektywa 77/101/EWG powinna być zastąpiona nowymi przepisami. |
|
(7) |
Pasze jednego rodzaju i pasze nieprzetworzone są tak podobne i zbliżone znaczeniowo, że aby zagwarantować zbliżenie zakresu zastosowania tej dyrektywy, pasze te powinny być zaliczone do jednej kategorii, a mianowicie „materiały paszowe”. |
|
(8) |
Nowa definicja dla „materiałów paszowych” zawiera przeznaczenie tych produktów, a mianowicie zastosowanie ich w bezpośrednim żywieniu zwierząt, jak przewidziano w obowiązującej definicji dla „pasze”, „mieszanki paszowe”; w ten sposób zostaje zagwarantowane, że termin „pasze” może być teraz używany jako termin ogólny dla wszystkich „materiałów paszowych” i „mieszanek paszowych”. |
|
(9) |
Ta ogólna definicja dla „pasz” jest szczególnie ważna dla dyrektywy Rady 70/524/EWG z dnia 23 listopada 1970 r. dotyczącej dodatków paszowych ( 5 ) i dyrektywy Rady 74/63/EWG z dnia 17 grudnia 1973 r. dotyczącej niepożądanych substancji i produktów w żywieniu zwierząt ( 6 ); w niektórych przypadkach obydwa terminy: „pasze” i „materiały paszowe”, będą używane do specyfikowania przepisów, ponieważ w dyrektywie 74/63/EWG niektóre przepisy mają zastosowanie do materiałów paszowych, podczas gdy inne przepisy stosują się do wszystkich pasz, włącznie z materiałami paszowymi. |
|
(10) |
W celu osiągnięcia pożądanej przejrzystości całego cyklu produkcji paszy dyrektywa niniejsza obejmuje „obrót” materiałami paszowymi. |
|
(11) |
Zadowalające wyniki w produkcji zwierzęcej zależą w dużej mierze od prawidłowego użycia właściwych, dobrej jakości materiałów paszowych; materiały paszowe muszą więc być zawsze w dobrym stanie, autentyczne i o określonej jakości handlowej; nie mogą one nigdy być niebezpieczne dla zdrowia zwierząt i ludzi ani być sprzedawane w sposób narażający na wprowadzenie w błąd. |
|
(12) |
Wiele produktów może być używanych zarówno do celów żywieniowych, jak też nieżywieniowych, przeznaczenie paszy na cele żywieniowe musi być wyszczególnione przez obowiązkowe, specjalne do tego celu, etykietowanie, gdy takie produkty wprowadzane są do obrotu w tych celach. |
|
(13) |
Obrót materiałami paszowymi w licznych przypadkach ma miejsce w znacznych ilościach, rozdzielonych lub nie na kilka partii; takim materiałom towarzyszą zazwyczaj dokumenty, takie jak faktura lub list przewozowy; te papiery mogą służyć jako „dokumenty towarzyszące” w rozumieniu art. 5 niniejszej dyrektywy; jest to dozwolone, jedynie gdy identyfikacja (partii) wysyłanego towaru i istnienie wspólnego świadectwa i dokumentów towarzyszących jest właściwie zagwarantowane we wszystkich fazach obrotu, na przykład przez zastosowanie numerów referencyjnych lub odpowiednie oznakowanie. |
|
(14) |
Ponieważ materiały paszowe mogą różnić się pod względem ich zdrowotności i właściwości odżywczych, powinno się dokonać wyraźnego rozróżnienia między różnymi materiałami paszowymi przez poddanie ich, gdy wprowadzane są one do obrotu, wymogom etykietowania, wskazującym ich specyficzne nazwy. |
|
(15) |
Kupujący lub użytkownik materiałów paszowych powinien w powiązaniu z cyklem produkcji paszy otrzymać dokładną i obowiązującą dodatkową informację, taką jak ilość składników analitycznych mających bezpośredni wpływ na jakość materiału paszowego; zaniechanie przez sprzedawcę zadeklarowania ilości składników analitycznych powinno być unikane ze względu na ochronę drobnych kupców żądających tej informacji w celu uniknięcia niepotrzebnych kosztów mnożenia analiz tuż przed końcem cyklu produkcji; niektóre Państwa Członkowskie mają praktyczne trudności w przeprowadzaniu inspekcji na poziomie gospodarstw; w takich okolicznościach konieczne jest przyjęcie przepisów wymagających podania ilości składników analitycznych, aby były one zadeklarowane na początku cyklu produkcji. |
|
(16) |
Etykietowanie danych szczegółowych dotyczących składu analitycznego materiałów paszowych nie jest wymagane, gdy, przed transakcją, kupujący uzna, że nie potrzebuje takiej informacji; takie zwolnienie od etykietowania może być stosowane w szczególności do produktów magazynowanych do czasu, gdy one są przedmiotem ponownej transakcji. |
|
(17) |
Obrót materiałami paszowymi między rolnikami w ogromnej większości przypadków dotyczy produktów pochodzenia roślinnego bądź zwierzęcego, w ich naturalnym stanie, świeżych lub zakonserwowanych, poddanych lub nie prostej obróbce fizycznej lub mieleniu bez zastosowania dodatków, z wyjątkiem konserwantów; z ogólnych powodów nie powinna być wymagana deklaracja odnosząca się do niniejszej dyrektywy, dotycząca dokumentów towarzyszących, takich jak faktura; powinien on być jednak wymagany, gdy dany produkt był poddany obróbce takimi dodatkami, które mogły zmienić skład chemiczny i wartość pokarmową produktu. |
|
(18) |
Materiały paszowe pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego są sprzedawane w małych ilościach przez wielu detalistów, często dla żywienia zwierząt domowych; ze względu na ogólny poziom wiedzy o charakterystyce takich produktów i ze względów praktycznych nie jest wymagane oznakowania takich produktów. |
|
(19) |
W niektórych państwach trzecich nie zawsze są dostępne urządzenia do przeprowadzenia analiz, które dostarczyłyby informacji wymaganych przez niniejszą dyrektywę w zakresie składu analitycznego materiałów paszowych; powinno się zezwolić Państwom Członkowskim, na pewnych warunkach, na wprowadzenie do obrotu we Wspólnocie na podstawie tymczasowych danych składu. |
|
(20) |
W przypadku gdy nie są dostępne wiarygodne ostateczne dane dotyczące składników analitycznych, w szczególności materiałów paszowych z państw trzecich, wprowadzanych do obrotu we Wspólnocie po raz pierwszy, w celu uniknięcia zbędnych przeszkód w portach lub na szlakach drogowych czy kolejowych powinna być dana możliwość dostarczenia końcowego potwierdzenia danych tymczasowo deklarowanych w ciągu dziesięciu dni roboczych. |
|
(21) |
Kilka podstawowych rozporządzeń Wspólnoty podaje wykaz składników paszowych i pasz jednego rodzaju. |
|
(22) |
Dla celów praktycznych i dla zapewnienia koniecznej prawnej spójności i skuteczności powinien być ustanowiony wykaz głównych materiałów paszowych, podobny do wykazu już ustalonego w porównywalnych obszarach. |
|
(23) |
Taki wykaz nie może być wyczerpujący ze względu na ogromną różnorodność produktów i produktów ubocznych, które mogą być sprzedawane i używane, stały rozwój technologii pasz i potrzeba nieograniczonego wyboru wytwórcy i rolnika; możliwe jest zezwolenie na obrót materiałami paszowymi innymi niż te, które zawarte są we wspomnianych wyżej wykazach, pod warunkiem że są one oznakowane specyficznymi nazwami zapobiegającymi jakimkolwiek pomyłkom z nazwami materiałów nadanymi na poziomie Wspólnoty. |
|
(24) |
Materiały paszowe nieprzetworzone o zawartościach niepożądanych substancji i produktów przekraczających wartości określone dla pasz jednego rodzaju w załączniku I do dyrektywy 74/63/EWG powinny być dostarczane do zatwierdzonych wytwórców mieszanek paszowych, zgodnie z przepisami dyrektywy Rady 95/69/WE z dnia 22 grudnia 1995 r. ustanawiającej warunki i uzgodnienia oraz rejestrującej niektóre zakłady i pośredników działających w sektorze żywienia zwierząt; dane dotyczące zawartości niepożądanych substancji i produktów powinny być zamieszczone na etykiecie wskazującej zamierzone użycie produktu, powyższe substancje i produkty powinny zostać włączone do części B załącznika II do dyrektywy 74/63/EWG z wyjątkiem aflatoksyny, kadmu, arszeniku i zawierających te substancje materiałów paszowych, które są już wymienione w części A załącznika II do dyrektywy 74/63/EWG. |
|
(25) |
Zmiany w wykazie głównych materiałów paszowych ustanawiane są przez środki naukowe. |
|
(26) |
Wykaz w części B Załącznika do niniejszej dyrektywy powinien być stosowany przy obrocie materiałami paszowymi niezależnie od przeznaczenia oraz do oznaczenia materiałów paszowych stosowanych w mieszankach paszowych. |
|
(27) |
Dyrektywa Komisji 92/87/EWG z dnia 26 października 1992 r. ustanawiająca niewyczerpującą listę głównych składników stosowanych i sprzedawanych do sporządzania mieszanek paszowych z przeznaczeniem dla zwierząt innych niż zwierzęta domowe ( 7 ) sporządza do celów etykietowania listę składników mieszanek paszowych; wspomniana dyrektywa traci moc z zastosowaniem części A i B niniejszej dyrektywy. |
|
(28) |
W celu poprawienia niejednoznaczności i porównywalności na poziomie międzynarodowym systemów identyfikacji i wymiany danych o materiałach paszowych Komisja powinna być zobowiązana do przyjęcia uzupełniających uzgodnień, w stosownych przypadkach, do wprowadzenia praktycznego systemu międzynarodowego kodu dla materiałów paszowych, opartego na glosariuszu różnych cech charakterystycznych pasz, takich jak pochodzenie, ich zadanie, poddanie procesom, dojrzałość/jakość. |
|
(29) |
W celu ułatwienia przyjęcia środków wykonawczych należy zastosować procedurę wprowadzającą współpracę między Państwami Członkowskimi a Komisją w ramach Stałego Komitetu ds. Pasz. |
|
(30) |
Ważne jest zapewnienie, że, zgodnie z niniejszą dyrektywą, dokładność składanych deklaracji może być urzędowo weryfikowana w jednakowy sposób w całej Wspólnocie, na wszystkich etapach obrotu materiałami paszowymi. |
|
(31) |
Wprowadzenie tej dyrektywy pociąga za sobą usunięcie terminów „pasze jednego rodzaju”, „paszowe nieprzetworzone (składniki)”, „paszowe nieprzetworzone” i „składniki”; terminy te powinny być zastąpione w bieżącym ustawodawstwie Wspólnoty, w szczególności w dyrektywach Rady 70/524/EWG, 74/63/EWG, 82/471/EWG ( 8 ) i 93/74/EWG ( 9 ) przez termin „materiały paszowe” i, gdzie to stosowne, definicja „materiały paszowe” winna być zastąpiona definicją daną w tej dyrektywie; to także ma zastosowanie do definicji „mieszanki paszowe”; dyrektywy Komisji 80/511/EWG ( 10 ) 82/475/EWG ( 11 ) i 91/357/EWG ( 12 ) i decyzja Komisji 91/516/EWG ( 13 ) powinny być z tego samego powodu zmienione aktem Komisji; |
|
(32) |
Konieczne jest zapewnienie, aby przepisy załączników były stale dostosowywane do postępu w rozwoju naukowo-technicznym; takie poprawki będą musiałyby być wnoszone szybko, przy zastosowaniu procedur ustanowionych przez niniejszą dyrektywę w celu ustanowienia ścisłej współpracy między Państwami Członkowskimi a Komisją w Stałym Komitecie ds. Pasz. |
|
(33) |
Przyjmując za podstawę skuteczną ochronę zdrowia zwierząt i ludzi i dla zapewnienia sprawnego funkcjonowania rynku wewnętrznego, powinny być podjęte działania na poziomie wspólnotowym, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
1. Niniejszą dyrektywę stosuje się do obrotu i wykorzystywania materiałów paszowych we Wspólnocie.
2. Niniejsza dyrektywa stosuje się bez uszczerbku dla innych przepisów prawa wspólnotowego w zakresie żywienia zwierząt.
Artykuł 2
Do celów niniejszej dyrektywy stosuje się następujące definicje:
a) „materiały paszowe”: różne produkty pochodzenia roślinnego lub zwierzęcego w stanie naturalnym, świeże lub konserwowane, oraz produkty pozyskane z ich przetwórstwa przemysłowego; substancje organiczne i nieorganiczne stosowane samodzielnie lub w mieszankach zawierających inne dodatki lub ich niezwierających, przeznaczone do doustnego karmienia zwierząt bezpośrednio lub po przetworzeniu, w preparatach mieszanek paszowych lub jako nośniki w premiksach;
b) „wprowadzenie do obrotu”: oznacza posiadanie produktów do celów sprzedaży, łącznie z oferowaniem ich do sprzedaży lub do celów innej formy dysponowania nimi, odpłatnie lub nieodpłatnie stronom trzecim, a także samą sprzedaż i inne formy dysponowania.
Artykuł 3
Bez uszczerbku dla zobowiązań powstających w wyniku stosowania innych przepisów prawa wspólnotowego Państwa Członkowskie określają, że materiały paszowe mogą zostać wprowadzone do obrotu we Wspólnocie tylko wtedy, jeśli są w zdrowe, naturalne i o jakości handlowej. Określają, że kiedy surowce paszowe zostają wprowadzone do obrotu lub są używane, nie mogą stanowić żadnego niebezpieczeństwa dla zdrowia zwierząt lub ludzi lub dla środowiska naturalnego i nie mogą zostać wprowadzone do obrotu w sposób mogący wprowadzić w błąd.
Artykuł 4
Państwa Członkowskie nakazują, aby przepisy ogólne zawarte w części A Załącznika były stosowane do obrotu mieszankami paszowymi.
Artykuł 5
1. Państwa Członkowskie zabraniają wprowadzania na rynek mieszanek paszowych, które nie mają podanych w specjalnym do tego miejscu, na opakowaniu, na pojemniku lub na dołączonej etykiecie, wskazanych poniżej informacji szczegółowych, które winny być dobrze widoczne, czytelne i nieusuwalne i za które producent, konfekcjoner, importer, sprzedawca lub dystrybutor mający swoje przedstawicielstwo we Wspólnocie ponosi odpowiedzialność. Wymagane informacje szczegółowe to:
a) wyrazy „materiał paszowy”;
b) nazwa materiału paszowego i, gdzie stosowne, inne dane szczegółowe określone w art. 7;
c) dla materiałów paszowych wymienionych w części B Załącznika – dane szczegółowe przewidziane w czwartej kolumnie części B Załącznika;
d) dla materiałów paszowych niewymienionych w części B Załącznika – dane szczegółowe przewidziane w drugiej kolumnie tabeli w części C Załącznika;
e) gdzie stosowne, dane szczegółowe przewidziane w części A Załącznika;
f) ilość netto wyrażona w jednostkach masy w przypadku produktów będących ciałami stałymi oraz w jednostkach masy lub objętości w przypadku produktów w stanie ciekłym;
g) nazwa lub nazwa handlowa i adres lub siedziba statutowa przedsiębiorstwa wytwórczego, numer zatwierdzenia, numer referencyjny partii lub jakiekolwiek dane szczegółowe, zapewniające identyfikację materiałów paszowych, w przypadku gdy przedsiębiorstwo musi zostać zatwierdzone zgodnie z:
— dyrektywą 90/667/EWG ( 14 ),
— środkami wspólnotowymi znajdującymi się w wykazie sporządzonym zgodnie z procedurą określoną w art. 13;
h) nazwa lub nazwa handlowa i adres lub siedziba statutowa podmiotu odpowiedzialnego za informacje szczegółowe, określone w niniejszym ustępie, jeżeli różnią się one od danych wytwórcy, określone w lit. g).
2. Inne informacje mogą być podane na opakowaniu, zbiorniku, etykiecie i towarzyszących dokumentach pod warunkiem, że takie informacje odnoszą się do dopełniających lub określających ilościowo parametrów, które mogą być uzasadnione i nie mogą wprowadzać w błąd nabywcy. Taka informacja musi być oddzielona od informacji określonej w ust. 1.
3. Dla ilości materiałów paszowych mniejszych lub równych 10 kg, przeznaczonych dla użytkownika końcowego, dane szczegółowe przewidziane w ust. 1 i 2 mogą zostać przekazane nabywcy w formie notatki w punkcie sprzedaży.
4. Jeżeli partia jest dzielona w czasie obrotu, to dane szczegółowe, określone w ust. 1, wraz z odniesieniem do wyjściowej partii, muszą być powtórzone na opakowaniu, zbiorniku lub dokumencie towarzyszącym każdej części partii.
5. W przypadku gdy skład materiału paszowego ulega zmianie w trakcie obrotu, to dane szczegółowe określone w ust. 1 muszą być odpowiednio zmienione pod odpowiedzialnością osoby wprowadzającej nowe dane szczegółowe.
Artykuł 6
1. Na zasadzie odstępstwa od art. 5 dane szczegółowe, określone w art. 5 ust. 1 lit. c) i d) oraz pkt 2 i 3 rozdziału V części A Załącznika, nie będą wymagane, gdy:
a) przed każdą transakcją kupujący oświadczy na piśmie, że nie potrzebuje takiej informacji;
b) bez uszczerbku dla dyrektywy 90/667/EWG ( 15 ) materiały paszowe pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego, świeże lub konserwowane, poddawane lub niepoddawane prostej fizycznej obróbce w ilościach mniejszych lub równych 10 kg, przeznaczone dla zwierząt domowych i dostarczane bezpośrednio do końcowego użytkownika przez sprzedawcę uznanego w tym Państwie Członkowskim, są wprowadzane do obrotu.
2. W przypadku gdy materiały paszowe z państwa trzeciego są w obrocie we Wspólnocie po raz pierwszy i dostarczenie gwarancji dotyczącej składu wymaganej w art. 5 ust. 1 lit. c) i d) i pkt 2 i 3 rozdziału V części A Załącznika nie było możliwe ze względu na brak urządzeń zapewniających niezbędne pomiary analityczne w państwie, którego to dotyczy, Państwo Członkowskie może zezwolić na dostarczenie przez osobę odpowiedzialną zgodnie z art. 5 ust. 1 lit. g) tymczasowych danych dotyczących składu, pod warunkiem że:
a) właściwe władze odpowiedzialne za kontrolę zostaną poinformowane o tym przed dostarczeniem materiału paszowego;
b) ostateczne dane szczegółowe dotyczące składu zostaną dostarczone kupującemu i właściwym władzom w ciągu dziesięciu dni od dnia ich dostarczenia do Wspólnoty;
c) danym szczegółowym dotyczącym składu, zawartym w dokumentach, towarzyszy następujące oznakowanie pogrubioną czcionką:
„dane tymczasowe do potwierdzenia przez… (nazwa i adres laboratorium przystosowanego do wykonania analiz) dotyczące… (numer referencyjny analizowanej próby) przed… (data)”
;d) Państwa Członkowskie powiadomią Komisję o okolicznościach, w których nastąpiło odstępstwo określone w tym ustępie.
3. Odstępując od przepisów art. 5:
a) dane szczegółowe określone w art. 5 ust. 1 nie są wymagane, bez uszczerbku dla dyrektywy 90/667/EWG, w przypadku produktów pochodzenia roślinnego lub zwierzęcego w ich stanie naturalnym, świeżych lub konserwowanych, poddanych lub niepoddanych prostej obróbce fizycznej i niepoddanych obróbce dodatkami, z wyjątkiem substancji konserwujących, które są dostarczane przez rolnika producenta dla rolnika hodowcy, obaj z nich są w tym samym Państwie Członkowskim;
b) dane szczegółowe określone w art. 5 ust. 1 lit. c)–f) i części A Załącznika nie są wymagane, gdy produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego pochodzące z przetwórstwa rolno-przemysłowego o zawartości wilgotności większej niż 50 % są wprowadzane do obrotu.
4. Na zasadzie odstępstwa od przepisów art. 5 ust. 1 lit. a):
— w języku niemieckim oznakowanie „Futtermittel-Ausgangserzeugnis” otrzymuje brzmienie „Einzelfuttermittel”,
— w języku włoskim oznakowanie „materie prime per alimenti degli animali” otrzymuje brzmienie „mangime semplice”,
— w języku greckim oznakowanie „πρώτη ύλη ζωοτροφών” otrzymuje brzmienie „απλή ζωοτροφή”.
Artykuł 7
1. Państwa Członkowskie stanowią, że materiały paszowe wymienione w części B Załącznika mogą być wprowadzone do obrotu jedynie pod nazwą tam wymienioną i pod warunkiem, że odpowiadają one opisanej tam jakości.
2. Państwa Członkowskie pozwolą na obrót materiałami paszowymi innymi niż wymienione w wykazie określonym w ust. 1, pod warunkiem że takie materiały są w obrocie pod innymi nazwami i/lub pod nazwami innymi niż wymienione w Załączniku, które nie mogą wprowadzać w błąd nabywcy co do tożsamości oferowanego mu produktu.
Artykuł 8
Państwa Członkowskie nakazują, aby:
a) materiały paszowe zawierające poziom niepożądanych substancji lub produktów w nadmiarze w stosunku do dozwolonego dla materiałów paszowych zgodnie z dyrektywą 74/63/EWG mogły być wprowadzone do obrotu jedynie, gdy przeznaczone są one i zatwierdzone do wyrobu mieszanek paszowych zamieszczonych w wykazie państwowym zgodnie z dyrektywą 95/69/EWG;
b) na zasadzie odstępstwa od art. 5 ust. 1 lit. a) materiały paszowe w rozumieniu lit. a) tego artykułu musiały być oznaczone „materiał paszowy przeznaczony do wyrobu zatwierdzonych mieszanek paszowych”. Stosuje się art. 6 ust. 4.
Artykuł 9
Do celów obrotu we Wspólnocie oznakowanie drukowane na towarzyszącym dokumencie, opakowaniu, zbiorniku lub etykiecie przymocowanej do nich jest napisane przynajmniej w jednym z języków, który kraj przeznaczenia wyznaczy z urzędowych języków Wspólnoty.
Artykuł 10
Państwa Członkowskie zapewniają, aby materiały paszowe nie były, z powodu dotyczących przepisów niniejszej dyrektywy, przedmiotem ograniczeń obrotu innych niż te, które określono w niniejszej dyrektywie.
Artykuł 11
Zgodnie z procedurą określoną w ►M4 Artykuł 13 ◄ :
a) może być przyjęty system kodu cyfrowego dla wymienionych w wykazie materiałów paszowych, oparty na specjalistycznym słowniku, dotyczący pochodzenia, partii użytego produktu/produktu ubocznego, obróbki i dojrzałości/jakości materiału paszowego, pozwalający na identyfikację paszy na poziomie międzynarodowym – w szczególności poprzez nazwę i opis;
b) sporządza się wykaz materiałów, których obrót lub stosowanie dla celów żywienia zwierząt jest ograniczone lub zabronione, w celu zapewnienia ich zgodności z art. 3;
c) zmiany wykazu określone w lit. b) dostosowywane są zgodnie z osiągnięciami postępu naukowo-technicznego;
d) zmiany do Załącznika dostosowywane są zgodnie z osiągnięciami postępu naukowo-technicznego.
Artykuł 12
Państwa Członkowskie podejmą wszelkie niezbędne środki konieczne, aby spełnianie wymagań niniejszej dyrektywy było urzędowo kontrolowane, przynajmniej przez pobieranie i analizę prób podczas obrotu produktami.
Artykuł 13
1. Komisję wspomaga Stały Komitet ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt ustanowiony na mocy art. 58 rozporządzenia (WE) nr 178/2002 ( 16 ).
2. W przypadku odniesienia do niniejszego artykułu stosuje się art. 5 i 7 decyzji 1999/468/WE ( 17 ).
Termin określony w art. 5 ust. 6 decyzji 1999/468/WE ustala się na trzy miesiące.
3. Komitet uchwala swój regulamin wewnętrzny.
Artykuł 14
1. Do dyrektywy 70/524/EWG wprowadza się następujące zmiany:
a) we wszystkich przypadkach termin „pasze jednego rodzaju” zostaje zastąpiony przez termin „materiały paszowe”;
b) artykuł 2 lit. f) otrzymuje brzmienie:
„f) „materiały paszowe”: różne produkty pochodzenia roślinnego lub zwierzęcego w stanie naturalnym, świeże lub konserwowane, oraz produkty pozyskane z ich przetwórstwa przemysłowego; substancje organiczne i nieorganiczne stosowane samodzielnie lub w mieszankach zawierających inne dodatki lub ich niezawierających, przeznaczone do doustnego karmienia zwierząt, bezpośrednio lub po przetworzeniu, w preparatach mieszanek paszowych lub jako nośniki w premiksach;”
c) artykuł 2 lit. g) otrzymuje brzmienie:
„g) „mieszanki paszowe”: mieszanki materiałów paszowych z dodatkami lub bez, przeznaczone do doustnego karmienia zwierząt, w postaci pasz pełnoporcjowych lub uzupełniających;”
▼M2 —————
3. Do art. 1 ust. 2 dyrektywy 82/471/EWG wprowadza się następujące zmiany:
a) słowa „mieszanki paszowe i” w pkt d) skreśla się;
b) dodaje się punkt w brzmieniu:
„g) obrót materiałami paszowymi.”
4. Dyrektywa 93/74/EWG otrzymuje brzmienie:
a) wyraz „składniki” w art. 5 ust. 8 zostaje zastąpiony przez wyrazy „materiały paszowe”;
b) art. 2 lit. b) otrzymuje brzmienie:
„b) „mieszanki paszowe”: mieszanki materiałów paszowych z dodatkami lub bez, przeznaczone do doustnego karmienia zwierząt, w postaci pasz pełnoporcjowych lub uzupełniających;”
Artykuł 15
Dyrektywa 77/101/EWG traci moc z dniem 1 lipca 1998 r.
Artykuł 16
Na podstawie informacji dostarczonych przez Państwa Członkowskie Komisja przygotuje sprawozdanie dla Rady przed dniem 1 lipca 2001 r. z doświadczeń nabytych, a dotyczących stosowania art. 6 ust. 1 lit. a), ust. 2 i 3 lit. a) wraz z, jeśli konieczne, odpowiednimi wnioskami.
Artykuł 17
Państwa Członkowskie wprowadzą w życie z dniem 30 czerwca 1998 r. przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy i niezwłocznie powiadomią o tym Komisję.
Przepisy przyjęte przez Państwa Członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez Państwa Członkowskie.
Artykuł 18
Przyjęte przepisy stosuje się od dnia 1 lipca 1998 r. Państwa Członkowskie stanowią jednakże że materiały paszowe wprowadzone do obrotu przed dniem 1 lipca 1998 r., a które nie spełniają wymogów niniejszej dyrektywy, mogą pozostać w obrocie do dnia 30 czerwca 1999 r.
Artykuł 19
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.
Artykuł 20
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do Państw Członkowskich.
ZAŁĄCZNIK
CZĘŚĆ A
Ogólna
I. OBJAŚNIENIA
1. Materiały paszowe są wymienione i nazwane w części B według następujących kryteriów:
— pochodzenie produktu/produktu ubocznego, np. zwierzęcy, roślinny, mineralny,
— część używanego produktu/produktu ubocznego, np. cały, nasiona, bulwy, kości,
— obróbka, jakiej poddano produkt/produkt uboczny, np. łuszczenie, ekstrakcja, ogrzewanie i/lub powstały produkt/produkt uboczny, np. płatki, otręby, pulpa, tłuszcz,
— dojrzałość produktu/produktu ubocznego i/lub jakość produktu/produktu ubocznego, np. „o niskiej zawartości glukozynolanów”, „o wysokiej zawartości tłuszczu”, „o niskiej zawartości cukru”.
2. Wykaz wymieniony w części B podzielony jest na 12 rozdziałów:
1. Ziarna zbóż, ich produkty i produkty uboczne
2. Nasiona oleiste, owoce oleiste, ich produkty i produkty uboczne
3. Nasiona roślin strączkowych, ich produkty i produkty uboczne
4. Bulwy, korzenie, ich produkty i produkty uboczne
5. Inne nasiona i owoce, ich produkty i produkty uboczne
6. Pasze zielone i pasze objętościowe
7. Inne rośliny, ich produkty i produkty uboczne
8. Przetwory mleczne
9. Produkty zwierzęce ze zwierząt lądowych
10. Ryby, inne zwierzęta morskie, ich produkty i produkty uboczne
11. Minerały
12. Różne
II. PRZEPISY DOTYCZĄCE CZYSTOŚCI BOTANICZNEJ I CHEMICZNEJ
1. Nie naruszając art. 3, materiały paszowe muszą w zakresie, w jakim pozwala na to dobra praktyka wytwórcza, być wolne od zanieczyszczeń chemicznych wynikających z ich procesu wytwórczego i pomocniczych środków technicznych, jak określono w dyrektywie 70/524/EWG, o ile w części B Załącznika nie została ustalona ich maksymalna zawartość dla szczególnego materiału paszowego.
2. Czystość botaniczna produktów i produktów ubocznych wymienionych w częściach B i C nie może być mniejsza niż 95 %, jeśli inny stopień czystości nie był ustanowiony w części B i części C.
Za zanieczyszczenia botaniczne uznaje się:
a) naturalne, ale nieszkodliwe zanieczyszczenia (np. słoma i odpady słomy, nasiona, inne gatunki uprawne lub chwasty);
b) nieszkodliwe pozostałości innych nasion oleistych lub owoców oleistych, pochodzących z uprzedniego procesu obróbki, którego poziom nie przekracza 0,5 %.
3. Wskazana zawartość odnosi się do masy produktu i produktu ubocznego jako takich.
III. PRZEPISY DOTYCZĄCE OZNACZANIA
W przypadku gdy nazwa materiału paszowego w części B zawiera wyraz lub wyrazy w nawiasach, wyrazy te mogą być włączone lub pominięte według uznania, np. olej sojowy może być podany jako olej z ziaren soi lub olej sojowy.
IV. PRZEPISY DOTYCZĄCE SŁOWNICTWA
Słownictwo podane poniżej dotyczy głównych procesów stosowanych w celu przygotowania materiałów paszowych wymienionych w części B i C niniejszego Załącznika. W przypadku gdy nazwy tych materiałów paszowych zawierają nazwę zwyczajową lub kwalifikator z tego słownika, to proces, który ma zostać przeprowadzony, musi być zgodny z podaną definicją.
|
Proces |
Definicja |
Nazwa zwyczajowa/kwalifikator |
|
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
1 |
Zatężanie (1) |
Zwiększenie zawartości niektórych składników przez usunięcie wody lub innych składników |
Koncentrat |
|
2 |
Obłuszczanie (2) |
Całkowite lub częściowe usunięcie zewnętrznych warstw z ziarna, nasion, owoców, orzechów i innych |
Obłuszczony, częściowo obłuszczony |
|
3 |
Suszenie |
Odwodnienie przy wykorzystaniu procesów sztucznych lub naturalnych |
Suszony (na słońcu lub sztucznie) |
|
4 |
Ekstrakcja |
Usunięcie rozpuszczalnikiem organicznym tłuszczu lub oleju z niektórych materiałów, lub wodą – cukru i innych rozpuszczalnych w wodzie składników. W przypadku stosowania rozpuszczalników organicznych otrzymany produkt musi być wolny od tego rozpuszczalnika |
Ekstrahowany z (w przypadku materiałów zawierających olej) melasy, pulpy (w przypadku produktu zawierającego cukier lub inne składniki rozpuszczalne w wodzie) |
|
5 |
Ekstruzja |
Przeciskanie materiału przez otwory pod ciśnieniem (również wstępne żelowanie) |
Ekstrudowany |
|
6 |
Płatkowanie |
Walcowanie mokrego materiału poddanego obróbce cieplnej |
Płatki |
|
7 |
Mielenie |
Fizyczna obróbka ziarna w celu zmniejszenia wielkości cząsteczek i ułatwienia rozdzielenia na frakcje składowe (głównie mąka, otręby, śruta) |
Mąka, otręby, śruta (3), pasza |
|
8 |
Ogrzewanie |
Ogólny termin obejmujący szereg procesów obróbki cieplnej prowadzonej w określonych warunkach w celu wpłynięcia na wartość żywieniową lub strukturę materiału |
Opiekany, gotowany, poddany obróbce cieplnej |
|
9 |
Uwodornianie |
Przekształcanie nienasyconych glicerydów w glicerydy nasycone (olejów i tłuszczy) |
Utwardzony, częściowo utwardzony |
|
10 |
Hydroliza |
Rozbicie na prostsze składniki chemiczne przez odpowiednią obróbkę wodą, a także enzymami lub kwasami/zasadami |
Hydrolizowany |
|
11 |
Wyciskanie (4) |
Usuwanie w drodze ekstrakcji mechanicznej (przy użyciu prasy śrubowej lub innej) z jednoczesnym niewielkim podgrzaniem lub bez, tłuszczu/oleju z bogatych w olej materiałów lub soku z owoców i innych produktów roślinnych |
Wytłok (5)(w przypadku materiałów zawierających olej) Pulpa, miazga (w przypadku owoców itp.) Wyciskana pulpa (w przypadku buraków cukrowych) |
|
12 |
Granulowanie |
Specjalne kształtowanie w wyniku przeciskania przez matrycę |
Granulat, granulowany |
|
13 |
Wstępne żelowanie |
Modyfikacja skrobi dla poprawienia jej właściwości pęcznienia w zimnej wodzie |
Żelowany (6), spęczniony |
|
14 |
Rafinowanie |
Pełne lub częściowe usuwanie zanieczyszczeń z cukru, olejów i innych materiałów naturalnych przez obróbkę chemiczną lub fizyczną |
Rafinowany, częściowo rafinowany |
|
15 |
Mielenie na mokro |
Mechaniczne rozdzielanie części składowych rdzenia/ziarna czasem po namoczeniu w wodzie, z dwutlenkiem siarki lub bez niego, w celu ekstrakcji skrobi |
Kiełki, gluten, skrobia |
|
16 |
Rozdrabnianie |
Mechaniczna obróbka ziarna lub innych materiałów paszowych w celu zmniejszenia ich wymiarów |
Rozdrobnione, rozdrabnianie |
|
17 |
Odcukrzanie |
Całkowite lub częściowe usuwanie mono- i disacharydów z melas i innego materiału zawierającego cukier metodami chemicznymi lub fizycznymi |
Odcukrzony, częściowo odcukrzony |
|
(1) W języku niemieckim „konzentrieren” może być zastąpione w miarę potrzeby wyrazem „eindicken”, a w takim przypadku wspólnym kwalifikatorem powinno być „eingedict”. (2) „Obłuszczanie” może być zastąpione w stosownych przypadkach „łuszczeniem” lub „obłuskiwaniem”, a w takim przypadku kwalifikatorem powinien być „wyłuskany” lub „obłuszczony”. (3) W języku francuskim można użyć słowa „issues”. (4) W języku francuskim wyraz „pressage” może być zastąpiony wyrazem „extraction méchanique”. (5) W stosownych przypadkach słowo „wytłok” może być zastąpione słowem „makuch”. (6) W języku niemieckim można stosować kwalifikator „aufgeschlossen” i nazwę „Quellwasser” (w odniesieniu do skrobi). |
|||
V. PRZEPISY DOTYCZĄCE POZIOMÓW PODANYCH LUB TYCH, KTÓRE MAJĄ ZOSTAĆ ZADEKLAROWANE, JAK OKREŚLONO W CZĘŚCI B LUB C
1. Podane poziomy zawartości substancji lub te, które mają zostać zadeklarowane, odnoszą się do wagi materiału paszowego, o ile przepis nie stanowi inaczej.
2. Z zastrzeżeniem art. 3 i art. 6 ust. 3 lit. b) dyrektywy i pod warunkiem że nie ustanowiono żadnego innego poziomu w części B lub C niniejszego Załącznika, wilgotność materiału paszowego musi być podana, jeżeli przekracza 14 % masy materiału paszowego. W przypadku materiału paszowego o wilgotności nieprzekraczającej wskazanego powyżej poziomu zawartość należy podać na życzenie kupującego.
3. Z zastrzeżeniem art. 3 dyrektywy i pod warunkiem że żaden inny poziom nie jest ustanowiony w części B lub części C niniejszego Załącznika, poziom popiołu nierozpuszczalnego w kwasie solnym w materiałach paszowych musi być podany, jeżeli przekracza 2,2 % w suchej masie.
VI. PRZEPISY DOTYCZĄCE CZYNNIKÓW DENATURUJĄCYCH I WIĄŻĄCYCH
W przypadku gdy produkty określone w części B kolumna 2 lub części C kolumna 1 niniejszego Załącznika są stosowane w celu denaturowania lub wiązania materiału paszowego, musi być podana następująca informacja:
— czynnik denaturujący: rodzaj i ilość zastosowanych produktów;
— czynniki wiążące: rodzaj zastosowanych produktów.
W przypadku czynników wiążących ilość zastosowanych produktów nie może przekraczać 3 % masy całkowitej.
VII. PRZEPISY DOTYCZĄCE ZALECONEGO MINIMALNEGO POZIOMU LUB TEGO, KTÓRY MA BYĆ ZADEKLAROWANY, JAK OKREŚLONO W CZĘŚCIACH B I C
W przypadku gdy podczas urzędowej inspekcji na podstawie art. 12 dyrektywy zostanie stwierdzone, że skład materiału paszowego odbiega od składu deklarowanego w taki sposób, że obniża jego wartość, dopuszcza się następujące minimalne odchylenia:
a) dla białka surowego:
— 2 jednostki dla zawartości deklarowanych 20 % lub większych,
— 10 % deklarowanej zawartości dla zawartości deklarowanych poniżej 20 %, lecz nie mniejszych niż 10 %,
— 1 jednostka dla zawartości deklarowanych poniżej 10 %;
b) dla cukrów ogólnych, cukrów redukujących, sacharozy, laktozy i glukozy (dekstrozy):
— 2 jednostki dla zawartości deklarowanych 20 % lub większych,
— 10 % deklarowanej zawartości dla zawartości deklarowanych poniżej 20 %, lecz nie mniejszych niż 5 %,
— 0,5 jednostki dla zawartości zadeklarowanych poniżej 5 %;
c) dla skrobi i inuliny:
— 3 jednostki dla zawartości deklarowanych 30 % lub większych,
— 10 % zawartości deklarowanej dla zawartości deklarowanych poniżej 30 %, lecz nie mniejszych niż 10 %,
— 1 jednostka dla zawartości deklarowanych poniżej 10 %;
d) dla surowych olejów i tłuszczy:
— 1,8 jednostki dla zawartości deklarowanych 15 % lub większych,
— 12 % deklarowanych zawartości dla zawartości deklarowanych poniżej 15 % lecz nie mniejszych niż 5 %,
— 0,6 jednostki dla zawartości deklarowanych poniżej 5 %;
e) dla włókna surowego:
— 2,1 jednostki dla zawartości deklarowanych 14 % lub większych,
— 15 % zawartości deklarowanej dla zawartości deklarowanych poniżej 14 %, lecz nie mniejszych niż 6 %,
— 0,9 jednostki dla zawartości deklarowanych poniżej 6 %;
f) dla wilgotności i popiołu surowego:
— 1 jednostka dla zawartości deklarowanych 10 % lub większych,
— 10 % zawartości deklarowanej dla zawartości deklarowanych 10 %, lecz nie mniejszych niż 5 %,
— 0,5 jednostki dla zawartości deklarowanych poniżej 5 %;
g) dla całkowitej ilości fosforu, sodu, węglanu wapnia, wapnia, magnezy, wskaźnika kwasowości, substancji nierozpuszczalnych w eterze naftowym:
— 1,5 jednostki dla zawartości (wartości) deklarowanych 15 % (15) lub więcej, odpowiednio,
— 10 % zawartości (wartości) deklarowanej dla zawartości (wartości) deklarowanych poniżej 15 % (15), ale nie mniejszych niż 2 % (2), odpowiednio,
— 0,2 jednostki dla zawartości (wartości) deklarowanych poniżej 2 % (2), odpowiednio;
h) dla nierozpuszczalnego w kwasie solnym popiołu i chlorków wyrażonych jako NaCl:
— 10 % zawartości deklarowanych dla zawartości deklarowanych 3 % lub większych,
— 0,3 jednostki dla zawartości deklarowanych poniżej 3 %;
i) dla karotenu, witaminy A i ksantofilu:
— 30 % zawartości deklarowanej;
j) dla metioniny, lizyny i niestabilnych zasad azotowych:
— 20 % zawartości deklarowanej.
VIII. PRZEPISY DOTYCZĄCE ETYKIETOWANIA MATERIAŁÓW PASZOWYCH ZAWIERAJĄCYCH BIAŁKO POCHODZĄCE Z TKANEK SSAKÓW
1. Etykiety materiałów paszowych zawierających białko pochodzące z tkanek ssaków muszą zawierać następującą deklarację: „Ten materiał paszowy zawiera białko pochodzące z tkanek ssaków, którym żywienie przeżuwaczy jest zabronione”.
Niniejszego nie stosuje się do:
— mleka i przetworów mlecznych,
— żelatyny,
— zhydrolizowane białka o masie cząsteczkowej poniżej 10 000 daltonów, które pochodzą:
—i) ze skór i powłok skórnych otrzymanych od zwierząt, które zostały ubito w rzeźni i ante mortem poddano kontroli przeprowadzonej przez lekarza weterynarii z państwowymi uprawnieniami, zgodnie z rozdziałem VI załącznika I dyrektywy 64/433/EWG, w wyniku czego zakwalifikowano je jako ubite zgodnie z tą dyrektywą;
oraz
ii) z procesu produkcyjnego, który wymaga odpowiednich środków do zmniejszenia skażenia skór i powłok skórnych, z obróbki skór i powłok skórnych solanką, wapnem i intensywnym płukaniem następującym po doprowadzeniu materiału do pH powyżej 11 przez ponad 3 godziny w temperaturze przekraczającej 80 °C oraz po obróbce cieplnej w temperaturze przekraczającej 140 °C przez 30 minut przy ciśnieniu powyżej 3,6 bara lub poprzez równoważny proces produkcyjny zatwierdzony przez Komisji po konsultacji z odpowiednim komitetem naukowym;
oraz
iii) z zakładów, które posiadają własny program kontroli (HACCP),
— fosforanu diwapnia pozyskanego z odtłuszczonych kości,
— wysuszonego osocza i innych produktów z krwi.
2. W przypadku gdy Państwo Członkowskie zabrania stosowania białka pochodzącego z tkanek ssaków, jak określono w ust. 1 zdanie pierwsze, w paszach dla niektórych zwierząt innych niż przeżuwacze, jak na to zezwala art. 1 ust. 2 dyrektywy 90/667/EWG, oświadczenie wymagane w ust. 1 musi dodatkowo zawierać inne gatunki zwierząt lub kategorie zwierząt, na które został rozszerzony zakaz stosowania danych produktów.
CZĘŚĆ B
Otwarty wykaz głównych materiałów paszowych
1. ZIARNA ZBÓŻ, ICH PRODUKTY I PRODUKTY UBOCZNE
|
Numer |
Nazwa |
Opis |
Obowiązkowa deklaracja |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
1.01 |
Owies zwyczajny |
Ziarno Avena sativa L. i inne uprawne odmiany owsa zwyczajnego |
|
|
1.02 |
Płatki owsiane |
Produkt otrzymany przez parowanie i walcowanie obłuszczonego owsa zwyczajnego. Może on zawierać małą ilość łuski |
Skrobia |
|
1.03 |
Śruta owsiana |
Produkt uboczny uzyskiwany w procesie obróbki przesianego, obłuszczonego owsa na kaszę i mąkę. Składa się głównie z otrębów owsianych i bielma |
Włókno surowe |
|
1.04 |
Otręby i łuski owsiane |
Produkt uboczny otrzymany podczas obróbki przesianego owsa na kaszę owsianą. Składa się głównie z łuski i otrębów owsianych |
Włókno surowe |
|
1.05 |
Jęczmień |
Ziarno Hordeum vulgare L. |
|
|
1.06 |
Śruta jęczmienna |
Produkt uboczny uzyskiwany podczas obróbki przesianego, obłuszczonego jęczmienia na kaszę perłową, grysik lub mąkę |
Włókno surowe |
|
1.07 |
Białko jęczmienne |
Suszony produkt uboczny uzyskiwany podczas produkcji skrobi z jęczmienia. Składa się głównie z białka uzyskanego z oddzielania skrobi |
Włókno surowe Skrobia |
|
1.08 |
Ryż łamany |
Produkt uboczny uzyskiwany przy polerowaniu lub szkliwieniu ryżu Oriza sativa L. Zawiera głównie niewymiarowe i/lub połamane ziarna |
Skrobia |
|
1.09 |
Otręby ryżowe (brązowe) |
Produkt uboczny uzyskiwany z pierwszego polerowania obłuszczonego ryżu. Składa się głównie ze srebrzystej powłoki, części warstwy aleuronowej, bielma i kiełków |
Włókno surowe |
|
1.10 |
Otręby ryżowe (białe) |
Produkt uboczny uzyskiwany podczas drugiego polerowania obłuszczonego ryżu. Składa się głównie z cząstek warstwy aleuronowej, bielma i kiełków |
Włókno surowe |
|
1.11 |
Otręby ryżowe z węglanem wapnia |
Produkt uboczny polerowania obłuszczonego ryżu. Składa się głównie ze srebrzystych łusek, cząstek warstwy aleuronowej, bielma i kiełków; zawiera zróżnicowane ilości węglanu wapnia wynikłe z procesu polerowania |
Włókno surowe Węglan wapnia |
|
1.12 |
Mączka paszowa z ryżu parzonego |
Produkt uboczny polerowania obłuszczonego parzonego ryżu. Składa się głównie ze srebrzystej powłoki, cząstek warstwy aleuronowej, bielma, kiełków; zawiera zróżnicowaną ilość węglanu wapnia wynikłą z procesu polerowania |
Włókno surowe Węglan wapnia |
|
1.13 |
Mielony ryż pastewny |
Produkt uzyskany przez mielenie ryżu pastewnego, składającego się albo z zielonych, kredowych lub niedojrzałych ziaren, wydzielonych podczas mielenia ryżu łuskanego lub z normalnych obłuszczonych ziaren, które są żółte lub mają plamy |
Skrobia |
|
1.14 |
Makuch z kiełków ryżowych |
Produkt uboczny wytwarzania oleju, uzyskiwany przy wyciskaniu kiełków ryżowych, do których przylegają jeszcze cząstki bielma i łuski |
Włókno surowe Białko surowe Tłuszcz surowy |
|
1.15 |
Kiełki ryżowe, ekstrahowane |
Produkt uboczny wytwarzania oleju, uzyskiwany w wyniku ekstrakcji kiełków ryżowych, do których przylegają jeszcze części bielma i łuski |
Białko surowe |
|
1.16 |
Skrobia ryżowa |
Technicznie czysta skrobia ryżowa |
Skrobia |
|
1.17 |
Proso |
Ziarno Panicum miliaceum L. |
|
|
1.18 |
Żyto |
Ziarno Secale cereale L. |
|
|
1.19 |
Śruta żytnia (1) |
Produkt uboczny wytwarzania mąki, uzyskiwany z przesiewanego żyta. Składa się głównie z cząstek bielma z drobnymi fragmentami łuski zewnętrznej i odpadów ziarna |
Skrobia |
|
1.20 |
Żyto paszowe |
Produkt uboczny wytwarzania mąki, uzyskiwany z przesiewanego żyta. Zawiera głównie fragmenty łuski zewnętrznej i cząstki ziarna, z których usunięto mniej bielma niż w otrębach |
Skrobia |
|
1.21 |
Otręby żytnie |
Produkt uboczny wytwarzania mąki otrzymany z przesiewanego żyta. Składa się głównie z fragmentów zewnętrznej łuski i cząstek ziarna, z których większość bielma usunięto |
Włókno surowe |
|
1.22 |
Sorgo |
Ziarno Sorghum bicolor (L.) Moench s.l. |
|
|
1.23 |
Pszenica |
Ziarno Triticum aestivum (L.), Triticum durum Desf. i inne uprawne pszenicy |
|
|
1.24 |
Śruta pszenna (2) |
Produkt uboczny wytwarzania mąki uzyskiwany z przesiewanego ziarna pszenicy lub obłuszczonego orkiszu. Składa się głównie z cząstek bielma z drobnymi fragmentami zewnętrznej łuski i odpadów ziarna |
Skrobia |
|
1.25 |
Pszenica paszowa |
Produkt uboczny wytwarzania mąki, uzyskiwany z przesiewanego ziarna pszenicy lub obłuszczonego orkiszu. Składa się głównie z fragmentów zewnętrznej łuski i cząstek ziarna, z których usunięto mniej bielma niż w otrębach |
Włókno surowe |
|
1.26 |
Otręby pszenne (3) |
Produkt uboczny wytwarzania mąki, uzyskiwany z przesianego ziarna pszenicy lub obłuszczonego orkiszu. Składa się głównie z fragmentów łuski zewnętrznej i cząstek ziarna, z których większa część bielma usunięto |
Włókno surowe |
|
1.27 |
Kiełki pszenne |
Produkt uboczny wytwarzania mąki. Składa się głównie z kiełków pszennych, walcowanych lub nie, do których mogą jeszcze przylegać fragmenty bielma lub zewnętrznej łuski |
Białko surowe Tłuszcz surowy |
|
1.28 |
Gluten pszenny |
Wysuszony produkt uboczny wytwarzania skrobi pszennej. Składa się głównie z glutenu uzyskiwanego podczas oddzielania skrobi |
Białko surowe |
|
1.29 |
Gluten pszenny paszowy |
Produkt uboczny wytwarzania skrobi pszennej i glutenu. Składa się głównie z otrębów, z których usunięto częściowo kiełki bądź ich nie usunięto, oraz glutenu, do których mogą być dodane bardzo małe ilości składników powstałych przy przesiewaniu ziarna, jak też bardzo małe ilości substancji resztkowych z procesu hydrolizy skrobi |
Białko surowe |
|
1.30 |
Skrobia pszenna |
Technicznie czysta skrobia uzyskana z pszenicy |
Skrobia |
|
1.31 |
Żelowana skrobia pszenna |
Produkt składający się ze skrobi pszennej, w znacznym stopniu spęczniałej w wyniku obróbki cieplnej |
Skrobia |
|
1.32 |
Orkisz |
Ziarno orkiszu Triticum spelta L., Triticum dioccum Schrank, Triticum monococcum |
|
|
1.33 |
Pszenżyto |
Ziarno mieszańca Triticum X Secale |
|
|
1.34 |
Kukurydza |
Ziarno Zea mays L. |
|
|
1.35 |
Śruta kukurydziana (4) |
Produkt uboczny wytwarzania mąki lub kaszy manny kukurydzianej. Składa się głównie z fragmentów zewnętrznej łuski i cząstek ziarna, z których usunięto mniej bielma niż z otrębów |
Włókno surowe |
|
1.36 |
Otręby kukurydziane |
Produkt uboczny produkcji mąki lub kaszy manny kukurydzianej. Składa się głównie z zewnętrznej łuski i niewielkiej ilości fragmentów kiełków kukurydzianych i niewielkiej ilości bielma |
Włókno surowe |
|
1.37 |
Wytłok z kiełków kukurydzianych |
Produkt uboczny wytwarzania oleju, uzyskiwany przez wyciskanie suchych lub obrabianych na mokro kiełków kukurydzianych, do których mogą jeszcze przylegać bielmo i łuska |
Białko surowe Tłuszcz surowy |
|
1.38 |
Kiełki kukurydziane, ekstrahowane |
Produkt uboczny wytwarzania oleju, uzyskiwany przez ekstrakcję suchych lub obrabianych na mokro kiełków kukurydzianych, do których mogą jeszcze przylegać bielmo i łuska |
Białko surowe |
|
1.39 |
Gluten paszowy kukurydziany () |
Produkt uboczny wytwarzania skrobi kukurydzianej na mokro. Składa się z otrębów i glutenu, do których może być dodana połamana kukurydza uzyskana z przesiewania, w ilości nieprzekraczającej 15 % produktu i/lub pozostałości z przesączanego płynu wykorzystywanego do produkcji alkoholu lub innych produktów pochodnych skrobi. Produkt może również zawierać pozostałości z ekstrakcji oleju z kiełków kukurydzy uzyskanych również w procesie mokrym |
Białko surowe Skrobia Tłuszcz surowy, jeśli > 4,5 % |
|
1.40 |
Gluten kukurydziany |
Suszony produkt uboczny wytwarzania skrobi kukurydzianej. Składa się głównie z glutenu uzyskanego podczas oddzielania skrobi |
Białko surowe |
|
1.41 |
Skrobia kukurydziana |
Technicznie czysta skrobia uzyskana z kukurydzy |
Skrobia |
|
1.42 |
Żelowana skrobia kukurydziana (6) |
Produkt składający się ze skrobi kukurydzianej, w znacznym stopniu spęczniałej w wyniku obróbki cieplnej |
Skrobia |
|
1.43 |
Słód kukurydziany |
Produkt uboczny słodowania, składający się głównie z suszonych korzonków kiełkujących zbóż |
Białko surowe |
|
1.44 |
Młóto browarniane suszone |
Produkt uboczny browarniany uzyskiwany przez suszenie pozostałości słodowanego bądź niesłodowanego zboża i innych produktów skrobiowych |
Białko surowe |
|
1.45 |
Wywar gorzelniczy zbożowy suszony (7) |
Produkt uboczny destylacji alkoholu uzyskiwany przez suszenie stałych pozostałości przefermentowanego ziarna |
Białko surowe |
|
1.46 |
Wywar gorzelniczy zbożowy ciemny (8) |
Produkt uboczny destylacji alkoholu uzyskiwany przez wysuszenie stałych pozostałości przefermentowanego ziarna, do których został dodany syrop piwny lub odparowany wykorzystany zacier odfermentowany |
Białko surowe |
|
(1) Produkty zawierające ponad 40 % skrobi mogą być kwalifikowane jako „bogate w skrobię”. Mogą być określane w języku niemieckim jako „Roggennachmehl”. (2) Produkty zawierające ponad 40 % skrobi mogą być kwalifikowane jako „bogate w skrobię”. Mogą być określane w języku niemieckim jako „Weizennachmehl” (3) Jeśli ten składnik był poddany drobniejszemu mieleniu, słowo „miałki” może być dodane do nazwy lub nazwa może być zastąpiona przez odpowiednie określenie. (4) Produkty zawierające ponad 40 % skrobi mogą być określane jako „bogate w skrobię”. Mogą być określane w języku niemieckim jako „Maisnachmehl”. (5) Niniejsza nazwa może być zastąpiona przez „kukurydziany gluten paszowy”. (6) Ta nazwa może być zastąpiona przez „ekstrudowana skrobia kukurydziana”. (7) Ta nazwa może być uzupełniona gatunkami ziarna. (8) Ta nazwa może być zastąpiona przez „wywar gorzelniczy zbożowy ciemny, rozpuszczalny, z dodatkiem zagęszczonych produktów podestylacyjnych”. Nazwa może być uzupełniona gatunkami ziarna. |
|||
2. NASIONA OLEISTE, OWOCE OLEISTE, ICH PRODUKTY I PRODUKTY UBOCZNE
|
Numer |
Nazwa |
Opis |
Obowiązkowa deklaracja |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
2.01 |
Wytłok z orzechów ziemnych i częściowo łuszczonych |
Produkt uboczny wytwarzania oleju uzyskany przez wyciskanie częściowo obłuszczonych orzechów ziemnych Arachis hypogaea L. i innych gatunków Arachis. (Maksymalna zawartość włókna 16 % w suchej masie) |
Włókno surowe Białko surowe Tłuszcz surowy |
|
2.02 |
Orzechy ziemne, częściowo obłuszczone, ekstrahowane |
Produkt uboczny wytwarzania oleju, uzyskiwany przez ekstrakcję częściowo obłuszczonych orzeszków ziemnych. (Maksymalna zawartość włókna 16 % w suchej masie) |
Włókno surowe Białko surowe |
|
2.03 |
Wytłok z orzechów ziemnych, obłuszczonych |
Produkt uboczny wytwarzania oleju uzyskiwany z wyciskania obłuszczonych orzechów ziemnych |
Włókno surowe Białko surowe Tłuszcz surowy |
|
2.04 |
Orzechy ziemne, obłuszczone, ekstrahowane |
Produkt uboczny wytwarzania oleju uzyskiwany przez ekstrakcję obłuszczonych orzechów ziemnych |
Włókno surowe Białko surowe |
|
2.05 |
Nasiona rzepaku (1) |
Nasiona rzepaku Brassica napus L. ssp. oleifera (Metzg.) Sinsk., sarson indyjski Brassica napus L. Var. Glauca (Roxb.) O.E. Schulz oraz rzepaku Brassica napa ssp. oleifera (Metzg.) Sinsk. (Minimalna czystość botaniczna 94 %) |
|
|
2.06 |
Nasiona rzepaku, wytłok (1) |
Produkt uboczny wytwarzania oleju, uzyskiwany przez ekstrakcję nasion rzepaku. (Minimalna czystość botaniczna 94 %) |
Włókno surowe Białko surowe Tłuszcz surowy |
|
2.07 |
Nasiona rzepaku, ekstrahowane (1) |
Produkt uboczny wytwarzania oleju, uzyskiwany przez ekstrakcję nasion. (Minimalna czystość botaniczna 94 %) |
Białko surowe |
|
2.08 |
Łuski nasion rzepaku |
Produkt uboczny uzyskiwany podczas łuszczenia nasion rzepaku |
Włókno surowe |
|
2.09 |
Nasiona krokoszu barwierskiego, częściowo obłuszczone, ekstrahowane |
Produkt uboczny wytwarzania oleju uzyskiwany przez ekstrakcję częściowo obłuszczonych nasion krokoszu Carthamus tinctorius L. |
Włókno surowe Białko surowe |
|
2.10 |
Wytłok z kopry |
Produkt uboczny wytwarzania oleju, uzyskany przez wyciskanie suchego rdzenia (bielmo nasion) i zewnętrznej łuski (integument) nasion palmy kokosowej Cocos nucifera L. |
Włókno surowe Białko surowe Tłuszcz surowy |
|
2.11 |
Kopra, ekstrahowana |
Produkt uboczny wytwarzania oleju, uzyskiwany przez ekstrakcję wysuszonego rdzenia (bielmo nasion) i zewnętrznej łuski nasion palmy kokosowej |
Białko surowe |
|
2.12 |
Wytłok z rdzenia palmy |
Produkt uboczny wytwarzania oleju, uzyskiwany przez wyciskanie rdzeni palmowych olejowca gwinejskiego (Elaeis guineensis Jacq., Corozo oleifera (HBK) L.K. Bailey (Elaeis melanococca auct.), z których usunięto możliwie jak najwięcej twardej łupiny zewnętrznej |
Włókno surowe Białko surowe Tłuszcz surowy |
|
2.13 |
Rdzeń palmowy, ekstrahowany |
Produkt uboczny wytwarzania oleju, uzyskiwany przez ekstrakcję wysuszonego rdzenia (bielmo nasion), z których usunięto możliwie najwięcej twardej łupiny zewnętrznej |
Włókno surowe Białko surowe |
|
2.14 |
Nasiona soi, opiekane |
Nasiona soi (Glycine max. L. Merr.) poddane odpowiedniej obróbce cieplnej. (Aktywność ureazy maksymalnie 0,4 mg N/g × min.) |
|
|
2.15 |
Nasiona soi, ekstrahowane, opiekane |
Produkt uboczny wytwarzania oleju uzyskiwany po ekstrakcji i odpowiedniej obróbce cieplnej. (Aktywność ureazy maksymalnie 0,4 mg N/g × min.) |
Białko surowe Włókno surowe, jeśli > 8 % |
|
2.16 |
Nasiona soi, obłuszczone, ekstrahowane, opiekane |
Produkt uboczny wytwarzania oleju uzyskiwany z obłuszczonych nasion soi po ekstrakcji i odpowiedniej obróbce cieplnej. (Maksymalna zawartość surowego włókna 8 % suchej masy.) (Aktywność ureazy maksymalnie 0,4 mg N/g × min.) |
Białko surowe |
|
2.17 |
Koncentrat białka sojowego |
Produkt uzyskiwany z obłuszczonych nasion soi po ekstrakcji tłuszczu, poddanych powtórnej ekstrakcji celem obniżenia zawartości wolnego azotu w ekstrakcie |
Białko surowe |
|
2.18 |
Olej roślinny (2) |
Olej uzyskiwany z roślin |
Wilgotność, jeśli > 1 % |
|
2.19 |
Łuski z nasion soi |
Produkt uboczny uzyskany podczas łuszczenia soi |
Włókno surowe |
|
2.20 |
Nasiona bawełny |
Nasiona bawełny Gossypium ssp., z których usunięto włókno |
Włókno surowe Białko surowe Tłuszcz surowy |
|
2.21 |
Nasiona bawełny, częściowo obłuszczone, ekstrahowane |
Produkt uboczny wytwarzania oleju, uzyskiwany przez ekstrakcję nasion bawełny, z których usunięto włókno i część łuski. (Maksymalna zawartość włókna surowego w suchej masie 22,5 %) |
Włókno surowe Białko surowe |
|
2.22 |
Wytłok z nasion bawełny |
Produkt uboczny wytwarzania oleju, uzyskiwany przez wyciskanie nasion bawełny, z których usunięto włókno |
Włókno surowe Białko surowe Tłuszcz surowy |
|
2.23 |
Wytłok z nasion nigru |
Produkt uboczny wytwarzania oleju, uzyskiwany przez wyciskanie nasion nigru Guizotia abyssynica (Lf) Cass. (Maksymalna zawartość popiołu nierozpuszczalnego w HCl 3,4 %) |
Włókno surowe Białko surowe Tłuszcz surowy |
|
2.24 |
Nasiona słonecznika |
Nasiona słonecznika Helianthus annuus L. |
|
|
2.25 |
Nasiona słonecznika, ekstrahowane |
Produkt uboczny wytwarzania oleju, uzyskiwany przez ekstrakcję nasion słonecznika |
Włókno surowe |
|
2.26 |
Nasiona słonecznika, częściowo obłuszczone, ekstrahowane |
Produkt uboczny tłoczenia oleju, uzyskiwany przez ekstrakcję nasion słonecznika częściowo obłuszczonych. (Maksymalna zawartość włókna surowego 27,5 % w suchej masie) |
Włókno surowe Białko surowe |
|
2.27 |
Nasiona lnu |
Nasiona lnu Linum usitatissimum L. (Minimalna czystość botaniczna 93 %) |
|
|
2.28 |
Wytłok lniany |
Produkt uboczny wytwarzania oleju, uzyskiwany przez wyciskanie nasion lnu. (Minimalna czystość botaniczna 93 %) |
Włókno surowe Białko surowe Tłuszcz surowy |
|
2.29 |
Nasiona lnu, ekstrahowane |
Produkt uboczny wytwarzania oleju, uzyskiwany przez ekstrakcję nasion lnu. (Minimalna czystość botaniczna 93 %) |
Białko surowe |
|
2.30 |
Pulpa z oliwek |
Produkt uboczny wytwarzania oleju, otrzymany przez ekstrakcję wyciskanych oliwek Olea europea L. oddzielonych na tyle, na ile to możliwe od cząstek pestek |
Włókno surowe Białko surowe |
|
2.31 |
Wytłok z nasion sezamu |
Produkt uboczny wytwarzania oleju, otrzymany przez wyciskanie nasion rośliny sezamowej Sesamum indicum L. (Popiół nierozpuszczalny w HCl: maksymalnie 5 %) |
Włókno surowe Białko surowe Tłuszcz surowy |
|
2.32 |
Ziarno kakaowe, częściowo obłuszczone, ekstrahowane |
Produkt uboczny wytwarzania oleju, uzyskiwany przez ekstrakcję suszonych i prażonych ziaren kakao Theobroma cacao L., z których część łuski została usunięta |
Włókno surowe Białko surowe |
|
2.33 |
Łuski kakaowe |
Łupiny suszonego i prażonego ziarna kakaowego |
Włókno surowe |
|
(1) Stosownie do przypadku można dodać określenie „nisko glukozylanowy”. „Nisko glukozylanowy” oznacza, jak zdefiniowano w prawodawstwie wspólnotowym. (2) Nazwę należy uzupełnić nazwą gatunku rośliny. |
|||
3. NASIONA ROŚLIN STRĄCZKOWYCH, ICH PRODUKTY I PRODUKTY UBOCZNE
|
Numer |
Nazwa |
Opis |
Obowiązkowa deklaracja |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
3.01 |
Groch włoski |
Nasiona Cicer arietienum L. |
|
|
3.02 |
Mączka nasion guaru, ekstrahowana |
Produkt uboczny otrzymany po ekstrakcji kleju z nasion Cyamopsis tetragonoloba (L.) Taub. |
Białko surowe |
|
3.03 |
Soczewica |
Nasiona Ervum ervilia L. |
|
|
3.04 |
Lędźwian siewny (1) |
Nasiona Lathyrus sativus L. poddane stosownej obróbce cieplnej |
|
|
3.05 |
Soczewica jadalna |
Nasiona Lens culinaris a.o. Medik |
|
|
3.06 |
Łubin słodki |
Nasiona Lupinus ssp. o małej zawartości gorzkich nasion |
|
|
3.07 |
Fasola, opiekana |
Nasiona Phaseolus lub Vigna ssp. poddane odpowiedniej obróbce cieplnej w celu inaktywacji toksycznych lektyn |
|
|
3.08 |
Groch |
Nasiona Pisum ssp. |
|
|
3.09 |
Śruta grochowa |
Produkt uboczny uzyskiwany przy produkcji mąki grochowej. Składa się głównie z liścienia i małej ilości łusek |
Białko surowe Włókno surowe |
|
3.10 |
Otręby grochowe |
Produkt uboczny produkcji mączki grochowej. Składa się głównie z łupin usuniętych podczas łuskania i czyszczenia grochu |
Włókno surowe |
|
3.11 |
Bobik |
Nasiona Vicia faba L. ssp. faba var. equina Pers. i odm. minuta (Alef.) Mansf. |
|
|
3.12 |
Wyka jednokwiatowa |
Nasiona Vicia monanthos Desf. |
|
|
3.13 |
Wyka siewna |
Nasiona Vicia sativa L. odm. sativa i inne odmiany |
|
|
(1) Tę nazwę należy uzupełnić wskazaniem metody obróbki cieplnej. |
|||
4. BULWY, KORZENIE I ICH PRODUKTY ORAZ PRODUKTY UBOCZNE
|
Numer |
Nazwa |
Opis |
Obowiązkowa deklaracja |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
4.01 |
Pulpa buraczana |
Produkt uboczny wytwarzania cukru. Składa się z ekstrahowanej i suszonej krajanki buraka cukrowego Beta vulgaris L. ssp. vulgaris var. altissima Doell. (Maksymalna zawartość popiołu nierozpuszczalnego w HCl: 4,5 % suchej masy) |
Zawartość popiołu nierozpuszczalnego w HCl, jeśli > 3,5 % suchej masy.Całkowity cukier w przeliczeniu na sacharozę, jeśli > 10,5 % |
|
4.02 |
Melasa buraczana |
Produkt uboczny składający się z pozostałości syropu z wytwarzania lub rafinacji cukru z buraków |
Całkowity cukier w przeliczeniu na sacharozę. Wilgotność tylko, jeśli > 28 % |
|
4.03 |
Pulpa buraczana melasowana |
Produkt uboczny wytwarzania cukru, zawierający suszoną pulpę buraczaną, do której dodano melasę. (Maksymalna zawartość popiołu nierozpuszczalnego w HCl: 4,5 % suchej masy) |
Zawartość popiołu nierozpuszczalnego w HCl, jeśli > 3,5 % suchej masy. Całkowity w przeliczeniu na sacharozę |
|
4.04 |
Wywar melasowy z buraków cukrowych |
Produkt uboczny fermentacji melasy buraczanej przy produkcji alkoholu, drożdży, kwasu cytrynowego i innych substancji organicznych |
Białko surowe, wilgotność, jeśli > 35 % |
|
4.05 |
Cukier z buraków cukrowych (1) |
Cukier ekstrahowany z buraków cukrowych |
Sacharoza |
|
4.06 |
Batat |
Bulwy Ipomoea Batatas (L.) Poir, niezależnie od postaci |
Skrobia |
|
4.07 |
Maniok jadalny (2) |
Korzenie Manibot esculenta Crantz, niezależnie od postaci. (Maksymalna zawartość popiołu nierozpuszczlanego w HCl: 4,5 % suchej masy) |
Skrobia Zawartość popiołu nierozpuszczalnego w HCl, jeśli > 3,5 % suchej masy |
|
4.08 |
Skrobia z manioku (3), spęczniona |
Skrobia uzyskana z korzeni manioku, spęczniona w wyniku odpowiedniej obróbki cieplnej |
Skrobia |
|
4.09 |
Pulpa ziemniaczana |
Produkt uboczny produkcji skrobi ziemniaczanej (Solanum tuberosum L.) |
|
|
4.10 |
Skrobia ziemniaczana |
Technicznie czysta skrobia ziemniaczana |
Skrobia |
|
4.11 |
Białko ziemniaczane |
Suszony produkt uboczny wytwarzania skrobi, składający się głównie z substancji białkowych, uzyskiwanych po oddzieleniu skrobi |
Białko surowe |
|
4.12 |
Płatki ziemniaczane |
Produkt otrzymywany przez suszenie bębnowe umytych, obranych lub nieobranych parowanych ziemniaków |
Skrobia Włókno surowe |
|
4.13 |
Skondensowany sok ziemniaczany |
Produkt uboczny produkcji skrobi ziemniaczanej, z którego częściowo usunięto białka i wodę |
Białko surowe Surowy popiół |
|
4.14 |
Wstępnie żelowana skrobia ziemniaczana |
Produkt składający się ze skrobi ziemniaczanej w znacznej części rozłożonej w wyniku obróbki cieplnej |
Skrobia |
|
(1) Ta nazwa może być zastąpiona nazwą „sukroza”. (2) Ta nazwa może być zastąpiona nazwą „tapioka”. (3) Ta nazwa może być zastąpiona nazwą „skrobia z tapioki”. |
|||
5. INNE NASIONA I OWOCE, ICH PRODUKTY I PRODUKTY UBOCZNE
|
Numer |
Nazwa |
Opis |
Obowiązkowa deklaracja |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
5.01 |
Strąki szarańczynu |
Produkt uzyskiwany przez rozdrabnianie suchych owoców (strąków) drzewa szarańczynu Ceratonia seliqua L., z których usunięto nasiona |
Włókno surowe |
|
5.02 |
Pulpa cytrusowa |
Produkt uboczny uzyskiwany z wyciskania owoców cytrusowych Citrus spp. podczas produkcji soków cytrusowych |
Włókno surowe |
|
5.03 |
Pulpa owocowa (1) |
Produkt uboczny uzyskiwany z wyciskania owoców miąższowych lub pestkowych podczas produkcji soku owocowego |
Włókno surowe |
|
5.04 |
Pulpa pomidorowa |
Produkt uboczny uzyskiwany z wyciskania pomidorów Solanum lycopersicum Karst. podczas produkcji soku pomidorowego |
Włókno surowe |
|
5.05 |
Pestki winogronowe, ekstrahowane |
Produkt uboczny ekstrakcji oleju z pestek winogronowych |
Włókno surowe, jeśli > 45 % |
|
5.06 |
Pulpa winogronowa |
Pulpa winogronowa poddana szybkiemu suszeniu po ekstrakcji alkoholu, z której usunięto możliwie jak najwięcej szypułek i pestek |
Włókno surowe, jeśli > 25 % |
|
5.07 |
Pestki winogronowe |
Pestki usunięte z pulpy winogronowej, z których nie usunięto oleju |
Tłuszcz surowy Włókno surowe, jeśli > 45 % |
|
(1) Nazwę należy uzupełnić określeniem gatunku owoców. |
|||
6. PASZE ZIELONE I PASZE OBJĘTOŚCIOWE
|
Numer |
Nazwa |
Opis |
Obowiązkowa deklaracja |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
6.01 |
Mączka z lucerny (1) |
Produkt uzyskany przez suszenie i mielenie młodej lucerny Medicago sativa L. i Medicago odm. Martyn. Może zawierać do 20 % młodych roślin koniczyny lub innych roślin uprawianych na zielonkę wysuszonych i zmielonych jednocześnie z lucerną |
Zawartość popiołu nierozpuszczalnego w HCl, jeśli > 3,5 % suchej masy |
|
6.02 |
Miazga z lucerny |
Suszony produkt uboczny wyciskania soku z lucerny |
Białko surowe |
|
6.03 |
Koncentrat białkowy z lucerny |
Produkt uzyskiwany przez sztuczne wysuszenie frakcji soku z lucerny, który odwirowano i poddano obróbce cieplnej w celu oddzielenia białek |
Karoten Białko surowe |
|
6.04 |
Mączka z koniczyny (1) |
Produkt uzyskiwany przez suszenie i mielenie młodych roślin koniczyny Trifolium ssp. Może zawierać do 20 % młodych roślin lucerny lub innych roślin paszowych, wysuszonych i zmielonych jednocześnie z koniczyną |
Zawartość popiołu nierozpuszczalnego w HCl, jeśli > 3,5 % suchej masy |
|
6.05 |
Produkt uzyskiwany przez wysuszenie i zmielenie młodych traw paszowych |
Zawartość popiołu nierozpuszczalnego w HCl, jeśli > 3,5 % suchej masy |
|
|
6.06 |
Słoma zbożowa (3) |
Słoma zbóż |
|
|
6.07 |
Słoma zbożowa, po obróbce (4) |
Produkt uzyskiwany w wyniku odpowiedniej obróbki słomy zbóż |
Sód, jeśli do obróbki użyto NaOH |
|
(1) Wyraz „mączka” może być zastąpiony wyrazem „granulat”. Metoda suszenia może być dodana do nazwy. (2) Do nazwy można dodać gatunek roślin uprawianych na zielonkę. (3) W nazwie należy wskazać gatunek zboża. (4) Nazwę należy uzupełnić wskazaniem rodzaju przeprowadzonej obróbki chemicznej. |
|||
7. INNE ROŚLINY, ICH PRODUKTY I PRODUKTY UBOCZNE
|
Numer |
Nazwa |
Opis |
Obowiązkowa deklaracja |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
7.01 |
Melasa z trzciny cukrowej |
Produkt uboczny składający się z resztek syropu zebranego podczas produkcji lub rafinacji cukru z trzciny cukrowej Saccharum officinarum L. |
Całkowity cukier w przeliczeniu na sukrozę Wilgotność, jeśli > 30 % |
|
7.02 |
Wywar melasowy z trzciny cukrowej |
Produkt uboczny fermentacji melasy z trzciny cukrowej przy produkcji alkoholu, drożdży, kwasu cytrynowego lub innych substancji organicznych |
Białko surowe, wilgotność, jeśli > 35 % |
|
7.03 |
Cukier z trzciny cukrowej (1) |
Cukier ekstrahowany z trzciny cukrowej |
Sukroza |
|
7.04 |
Mączka z wodorostów morskich |
Produkt uzyskiwany przez suszenie i rozdrabnianie morskich wodorostów, w szczególności morszczynu. Produkt ten może być płukany w celu zmniejszenia zawartości jodu |
Popiół surowy |
|
(1) Ta nazwa może być zastąpiona określeniem „sacharoza”. |
|||
8. PRZETWORY MLECZNE
|
Numer |
Nazwa |
Opis |
Obowiązkowa deklaracja |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
8.01 |
Odtłuszczone mleko w proszku |
Produkt uzyskiwany przez suszenie mleka po prawie całkowitym odtłuszczeniu |
Białko surowe, Wilgotność, jeśli > 5 % |
|
8.02 |
Maślanka w proszku |
Produkt uzyskiwany przez suszenie cieczy pozostałej po oddzieleniu masła |
Białko surowe Tłuszcz surowy Laktoza Wilgotność, jeśli > 6 % |
|
8.03 |
Serwatka w proszku |
Produkt uzyskiwany przez suszenie cieczy pozostałej po usunięciu twarogu, skrzepów mleka i kazeiny lub innych podobnych procesach |
Białko surowe Laktoza Wilgotność, jeśli > 8 % Popiół surowy |
|
8.04 |
Serwatka w proszku, o niskiej zawartości cukru |
Produkt uzyskiwany przez suszenie serwatki, z której częściowo usunięto laktozę |
Białko surowe Laktoza Wilgotność, jeśli > 8 % Popiół surowy |
|
8.05 |
Białko serwatki w proszku (1) |
Produkt uzyskiwany przez wysuszenie związków białkowych ekstrahowanych z serwatki lub mleka przez chemiczną lub fizyczną obróbkę |
Białko surowe, Wilgotność, jeśli > 8 % |
|
8.06 |
Kazeina w proszku |
Produkt uzyskiwany z odtłuszczonego mleka lub maślanki przez suszenie kazeiny wytrąconej przy użyciu kwasów lub podpuszczki |
Białko surowe, Wilgotność, jeśli > 10 % |
|
8.07 |
Laktoza w proszku |
Cukier oddzielony z mleka lub serwatki przez czyszczenie i suszenie |
Laktoza Wilgotność, jeśli > 5 % |
|
(1) Tę nazwę można zastąpić nazwą „albumina mleka w proszku”. |
|||
9. PRODUKTY ZWIERZĘCE ZE ZWIERZĄT LĄDOWYCH
|
Numer |
Nazwa |
Opis |
Obowiązkowa deklaracja |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
9.01 |
Mączka mięsna (1) |
Produkt uzyskiwany przez ogrzewanie, suszenie i mielenie całości lub części ciepłokrwistych zwierząt lądowych, z których tłuszcz został częściowo wyekstrahowany lub usunięty fizycznie. Produkt musi być zasadniczo wolny od kopyt, rogów, sierści, włosia i piór, jak też i zawartości przewodu pokarmowego. (Minimalna zawartość białka surowego 50 % w suchej masie). (Maksymalna ogólna zawartość fosforu: 8 %) |
Białko surowe Tłuszcz surowy Popiół surowy Wilgotność, jeśli > 8 % |
|
9.02 |
Mączka mięsno-kostna (1) |
Produkt uzyskiwany przez ogrzewanie, suszenie i mielenie całości lub części ciepłokrwistych lądowych zwierząt, z których tłuszcz mógł zostać w większości wyekstrahowany lub usunięty fizycznie. Produkt zasadniczo wolny od kopyt, rogów, sierści, włosia i piór, jak i treści przewodu pokarmowego |
Białko surowe Tłuszcz surowy Popiół surowy Wilgotność, jeśli > 8 % |
|
9.03 |
Mączka kostna |
Produkt uzyskiwany przez suszenie, ogrzewanie i drobne mielenie kości ciepłokrwistych zwierząt lądowych, z których tłuszcz został w większości wyekstrahowany lub usunięty fizycznie. Produkt musi być zasadniczo wolny od kopyt, rogów, sierści, włosia i piór, jak też i treści przewodu pokarmowego |
Białko surowe Popiół surowy Wilgotność, jeśli > 8 % |
|
9.04 |
Skwarki |
Produkt uzyskiwany przy produkcji łoju wołowego, smalcu lub innych ekstrahowanych lub oddzielanych fizycznie tłuszczów pochodzenia zwierzęcego |
Białko surowe Tłuszcz surowy Wilgotność, jeśli > 8 % |
|
9.05 |
Mączka drobiowa (1) |
Produkt uzyskiwany przez ogrzewanie, suszenie i mielenie produktów ubocznych uboju drobiu. Produkt musi być zasadniczo wolny od piór. |
Białko surowe Tłuszcz surowy Popiół surowy Popiół nierozpuszczalny w HCl > 3,3 % Wilgotność, jeśli > 8 % |
|
9.06 |
Mączka z piór hydrolizowana |
Produkt uzyskiwany przez poddanie hydrolizie piór drobiowych, ich suszenie i mielenie |
Białko surowe Popiół nierozpuszczalny w HCl > 3,4 % Wilgotność, jeśli > 8 % |
|
9.07 |
Mączka z krwi |
Produkt uzyskiwany przez suszenie krwi z uboju zwierząt ciepłokrwi- stych. Produkt musi być całkiem wolny od substancji obcych |
Białko surowe Wilgotność, jeśli > 8 % |
|
9.08 |
Tłuszcz zwierzęcy (2) |
Produkt składający się z tłuszczu ciepłokrwistych zwierząt lądowych |
Wilgotność, jeśli > 1 % |
|
(1) Produkty zawierające ponad 13 % tłuszczu w suchej masie należy kwalifikować jako produkty „o wysokiej zawartości tłuszczu”. (2) Nazwę należy uzupełnić szczegółowym opisem rodzaju tłuszczu zwierzęcego w zależności od jego pochodzenia oraz procesu produkcyjnego (łój, smalec, kości, tłuszcz itp.). |
|||
10. RYBY, INNE ZWIERZĘTA MORSKIE ICH PRODUKTY I PRODUKTY UBOCZNE
|
Numer |
Nazwa |
Opis |
Obowiązkowa deklaracja |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
10.01 |
Mączka rybna (1) |
Produkt uzyskiwany z przetwórstwa całych lub części ryb, z których mógł zostać usunięty częściowo olej, do którego mogły być ponownie dodane części rozpuszczalne |
Białko surowe Tłuszcz surowy Surowy popiół, jeśli > 20 % Wilgotność, jeśli > 8 % |
|
10.02 |
Rozpuszczalne części ryb, skondensowane |
Produkt uzyskiwany podczas produkcji mączki rybnej, który został oddzielony i stabilizowany przez zakwaszanie lub wysuszenie |
Białko surowe Tłuszcz surowy Wilgotność, jeśli > 5 % |
|
10.03 |
Olej rybny |
Olej uzyskany z ryb lub części ryb |
Wilgotność, jeśli > 1 % |
|
10.04 |
Rafinowany i utwardzony olej rybny |
Olej uzyskany z ryb lub ich części, rafinowany i poddany uwodornieniu |
Liczba jodowa Wilgotność, jeśli > 1 % |
|
(1) Produkty zawierające ponad 75 % surowego białka w masie suchej należy kwalifikować jako produkty „bogate w białko”. |
|||
11. MINERAŁY
|
Numer |
Nazwa |
Opis |
Obowiązkowa deklaracja |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
11.01 |
Węglan wapnia (1) |
Produkt uzyskiwany przez mielenie surowców węglanu wapnia, takich jak wapień, muszle ostryg lub małży, jak też przez wytrącanie z kwaśnego roztworu |
Wapń Popiół nierozpuszczalny w HCl, jeśli > 5 % |
|
11.02 |
Węglan wapniowo-magnezowy |
Naturalna mieszanina węglanu wapnia i węglanu magnezu |
Wapń Magnez |
|
11.03 |
Kwaśny węglan wapnia z alg morskich |
Produkt naturalny uzyskiwany z wapiennych alg, mielonych lub granulowanych |
Wapń Popiół nierozpuszczalny w HCl, jeśli > 5 % |
|
11.04 |
Tlenek magnezu |
Technicznie czysty tlenek magnezu (MgO) |
Magnez |
|
11.05 |
Siarczan magnezu |
Technicznie czysty siarczan magnezu (MgSO4·7H2O) |
Magnez siarka |
|
11.06 |
Fosforan diwapniowy (2) |
Wodorofosforan wapnia wytrącony z kości lub źródeł nieorganicznych (CaHPO4·H2O) |
Wapń Fosfor całkowity |
|
11.07 |
Fosforan jedno-diwapniowy |
Produkt uzyskany chemicznie, składający się z równych części fosforanu diwapniowego i jednowapniowego (CaHPO4 – Ca(H2PO4)2·H2O) |
Wapń Fosfor całkowity |
|
11.08 |
Fosforan odfluorowany |
Produkt uzyskiwany przez mielenie oczyszczonych i odpowiednio odfluoryzowanych fosforanów naturalnych |
Fosfor całkowity Wapń |
|
11.09 |
Odżelowana mączka kostna |
Odżelowane, sterylizowane i zmielone kości, z których usunięto tłuszcz |
Wapń Fosfor całkowity |
|
11.10 |
Fosforan jednowapniowy |
Technicznie czysty dwufosforan wapnia (Ca(H2PO4)2·H2O) |
Wapń Fosfor całkowity |
|
11.11 |
Fosforan wapniowo-magnezowy |
Technicznie czysty fosforan wapniowo-magnezowy |
Wapń Fosfor całkowity Magnez |
|
11.12 |
Fosforan jednoamonowy |
Technicznie czysty fosforan jednoamonowy (NH·H2PO4) |
Azot całkowity Fosfor całkowity |
|
11.13 |
Chlorek sodu (1) |
Technicznie czysty chlorek sodu lub produkt uzyskany przez mielenie chlorku sodu z naturalnych źródeł, takich jak sól kamienna lub morska |
Sód |
|
11.14 |
Propionian magnezu |
Technicznie czysty propionian magnezu |
Magnez |
|
11.15 |
Fosforan magnezu |
Produkt składający się z technicznie czystego fosforanu magnezowego dwuzasadowego (MgHPO4·H2O) |
Fosfor całkowity Magnez |
|
11.16 |
Fosforan sodowo-wapniowo-magnezowy |
Produkt składający się z fosforanu sodowo-wapniowo-magnezowego |
Fosfor całkowity Magnez Wapń Sód |
|
11.17 |
Fosforan jednosodowy |
Technicznie czysty fosforan jednosodowy (NaH2PO·H2O) |
Fosfor całkowity Sód |
|
11.18 |
Wodorowęglan sodu |
Technicznie czysty wodorowęglan sodu (NaHCO3) |
Sód |
|
(1) Rodzaj źródła może być wskazany dodatkowo lub zamiast nazwy. (2) W nazwie może być zawarte określenie procesu produkcji. |
|||
12. RÓŻNE
|
Numer |
Nazwa |
Opis |
Obowiązkowa deklaracja |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
12.01 |
Produkty przemysłu piekarniczego i zakładów wytwarzających makarony oraz produkty uboczne (1) |
Produkt lub produkt uboczny otrzymany przy wytwarzaniu chleba oraz wyrobów piekarniczych, herbatników lub makaronów |
Skrobia Całkowity cukier w przeliczeniu na sukrozę |
|
12.02 |
Produkty przemysłu cukierniczego i produkty uboczne |
Produkt lub produkt uboczny uzyskiwany podczas wytwarzania słodyczy, w tym czekolady |
Całkowity cukier w przeliczeniu na sukrozę |
|
12.03 |
Wyroby i produkty uboczne wytwarzania ciast i lodów (1) |
Produkt lub produkt uboczny uzyskiwany podczas wytwarzania ciast cukierniczych, ciastek lub lodów |
Skrobia Całkowity cukier w przeliczeniu na sukrozę Tłuszcz surowy |
|
12.04 |
Kwasy tłuszczowe |
Produkty uboczne uzyskiwane podczas usuwania kwasów ługiem lub w procesie destylacji olejów i tłuszczów nieokreślonego pochodzenia roślinnego lub zwierzęcego |
Tłuszcz surowy Wilgotność, jeśli > 1 % |
|
12.05 |
Sole kwasów tłuszczowych (2) |
Produkt uzyskiwany przez zmydlanie kwasów tłuszczowych wodorotlenkiem wapnia, sodu lub potasu |
Tłuszcz surowy Ca (lub Na lub K, gdzie stosowne) |
|
(1) Nazwę można zmienić lub uzupełnić w celu określenia procesu spożywczego, w którego wyniku uzyskano produkt paszowy. (2) Nazwę można uzupełnić wskazaniem, jaka sól została uzyskana. |
|||
CZĘŚĆ C
Przepisy dotyczące nazw i deklarowania niektórych składników niewymienionych w wykazie materiałów paszowych
Dla materiałów paszowych wprowadzonych do obrotu, które nie zostały wymienione w części B niniejszego Załącznika, należy sporządzić obowiązkową deklarację składników wskazaną w kolumnie 2 poniższej tabeli, zgodnie z art. 5 ust. 1 lit. d) dyrektywy.
Materiały paszowe, które nie są wymienione w części B, muszą być nazywane zgodnie z kryteriami wymienionymi w części A I.1 niniejszego Załącznika.
|
Materiały paszowe sporządzone z: |
Obowiązkowa deklaracja: |
|
|
(1) |
(2) |
|
|
1. |
Ziaren zbóż |
|
|
2. |
Produktów i produktów ubocznych z ziarna zbóż |
Skrobia, jeśli > 20 % Białko surowe, jeśli > 10 % Tłuszcz surowy, jeśli > 5 % Włókno surowe |
|
3. |
Nasion oleistych, owoców oleistych |
|
|
4. |
Produktów i produktów ubocznych z nasion oleistych, owoców oleistych |
Białko surowe, jeśli > 10 % Tłuszcz surowy, jeśli > 5 % Włókno surowe |
|
5. |
Nasion roślin strączkowych |
|
|
6. |
Produktów i produktów ubocznych z nasion roślin strączkowych |
Białko surowe, jeśli > 10 % Włókno surowe |
|
7. |
Bulw i korzeni |
|
|
8. |
Produktów i produktów ubocznych z bulw i korzeni |
Skrobia Włókno surowe Popiół nierozpuszczalny w HCl, jeśli > 3,5 % |
|
9. |
Innych produktów i produktów ubocznych z przetwórstwa buraków cukrowych |
Włókno surowe, jeśli > 15 % Całkowity cukier w przeliczeniu na sacharozę Popiół nierozpuszczalny w HCl, jeśli > 3,5 % |
|
10. |
Innych nasion i owoców, ich produktów i produktów ubocznych |
Białko surowe Włókno surowe Tłuszcz surowy, jeśli > 10 % |
|
11. |
Pasz zielonych i pasz objętościowych |
Białko surowe, jeśli > 10 % Włókno surowe |
|
12. |
Innych roślin, ich produktów i produktów ubocznych |
Białko surowe, jeśli > 10 % Włókno surowe |
|
13. |
Produktów i produktów ubocznych z przetwórstwa trzciny cukrowej |
Włókno surowe, jeśli > 15 % Całkowity cukier w przeliczeniu na sacharozę |
|
14. |
Przetworów mlecznych i mlecznych produktów ubocznych |
Białko surowe Wilgotność, jeśli > 5 % Laktoza, jeśli > 10 % |
|
15. |
Produktów zwierzęcych ze zwierząt lądowych |
Białko surowe, jeśli > 10 % Tłuszcz surowy, jeśli > 5 % Wilgotność, jeśli > 8 % |
|
16. |
Ryb, innych zwierząt morskich, ich produktów i produktów ubocznych |
Białko surowe, jeśli > 10 % Tłuszcz surowy, jeśli > 5 % Wilgotność, jeśli > 8 % |
|
17. |
Minerałów |
Odpowiednie minerały |
|
18. |
Różne |
Białko surowe, jeśli > 10 % Włókno surowe Tłuszcz surowy, jeśli > 10 % Skrobia, jeśli > 30 % Całkowity cukier w przeliczeniu na sacharozę, jeśli > 10 % |
( 1 ) Dz.U. C 236 z 24.8.1994, str. 7.
( 2 ) Dz.U. C 305 z 31.19.1994, str. 147.
( 3 ) Dz.U. C 102 z 24.4.1995, str. 10.
( 4 ) Dz.U. L 32 z 3.2.1977, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 90/654/EWG (Dz.U. L 353 z 17.12.1990, str. 48).
( 5 ) Dz.U. L 270 z 14.12.1970, str. 1.
( 6 ) Dz.U. L 38 z 11.2.1974. str. 31.
( 7 ) Dz.U. L 332 z 30.12.1995, str. 15.
( 8 ) Dz.U. L 319 z 4.11.1992, str. 19.
( 9 ) Dz.U. L 213 z 21.7.1982, str. 8.
( 10 ) Dz.U. L 237 z 22.9.1993, str. 23.
( 11 ) Dz.U. L 126 z 21.5.1980, str. 14.
( 12 ) Dz.U. L 213 z 21.7.1982, str. 27.
( 13 ) Dz.U. L 193 z 17.7.1982, str. 34.
( 14 ) Dz.U. L 363 z 27.12.1990, str. 51. Dyrektywa ostatnio zmieniona Aktem Przystąpienia z 1994 r.
( 15 ) Dz.U. L 281 z 9.10.1991, str. 23.
( 16 ) Dz.U. L 31 z 1.2.2002, str. 1.
( 17 ) Dz.U. L 184 z 17.7.1999, str. 23.