1993R3030 — PL — 24.10.2011 — 039.001
Dokument ten służy wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego zawartość
|
ROZPORZĄDZENIE RADY (EWG) NR 3030/93 z dnia 12 października 1993 r. w sprawie wspólnych reguł przywozu niektórych wyrobów włókienniczych z państw trzecich (Dz.U. L 275, 8.11.1993, p.1) |
zmienione przez:
zmienione przez:
|
C 241 |
21 |
29.8.1994 |
||
|
L 236 |
33 |
23.9.2003 |
sprostowane przez:
|
(*) |
Akt ten nie został nigdy opublikowany w języku polskim. |
|
NB: Niniejsza wersja skonsolidowana zawiera odniesienia do europejskiej jednostki rozliczeniowej i/lub ecu, które od dnia 1 stycznia 1999 r. należy rozumieć jako odniesienia do euro – rozporządzenie Rady (EWG) nr 3308/80 (Dz.U. L 345 z 20.12.1980, str. 1) i rozporządzenie Rady (WE) nr 1103/97 (Dz.U. L 162 z 19.6.1997, str. 1). |
ROZPORZĄDZENIE RADY (EWG) NR 3030/93
z dnia 12 października 1993 r.
w sprawie wspólnych reguł przywozu niektórych wyrobów włókienniczych z państw trzecich
RADA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą, w szczególności jego art. 113,
uwzględniając wniosek Komisji,
a także mając na uwadze, co następuje:Wspólnota zaakceptowała rozszerzenie Porozumienia dotyczącego międzynarodowego handlu wyrobami włókienniczymi o warunki ustanowione w Protokole w sprawie rozszerzenia Porozumienia oraz o wnioski przyjęte przez Komitet ds. Wyrobów Włókienniczych GATT dnia 9 grudnia 1992 r. i załączone do tego Protokołu;
Wspólnota wynegocjowała z szeregiem krajów dostawców trzyletnie przedłużenie istniejących porozumień w zakresie handlu wyrobami włókienniczymi;
porozumienia te określają wspólnotowe limity ilościowe na lata 1993, 1994 i 1995;
Wspólnota wynegocjowała nowe dwustronne porozumienia oraz inne uzgodnienia z szeregiem krajów dostawców;
Wspólnota wynegocjowała z szeregiem krajów dostawców porozumienia w formie protokołów dodatkowych w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi do Układów Europejskich i/lub Umów przejściowych;
konieczne jest zapewnienie, aby nie omijano celu każdej z tych umów, protokołów oraz innych porozumień poprzez zakłócenia w handlu; konieczne jest zatem ustalenie sposobu sprawdzania pochodzenia danych wyrobów oraz metod nawiązania właściwej współpracy administracyjnej;
system podwójnej kontroli zapewnia zgodność z limitami ilościowymi wywozu określonymi porozumieniami i protokołami; skuteczność tych środków zależy od wprowadzenia przez Wspólnotę limitów ilościowych w odniesieniu do przywozu wszystkich wyrobów z krajów dostawców, z których wywóz podlega limitom ilościowym;
wyroby wprowadzane do stref wolnocłowych lub przywożone zgodnie z uzgodnieniami regulującymi składy celne, odprawę czasową lub uszlachetnianie czynne (system zawieszeń) nie powinny podlegać tego rodzaju wspólnotowym limitom ilościowym;
porozumienia zawarte przez Wspólnotę z określonymi państwami trzecimi zawierają szczególne postanowienia dotyczące przywozu do Wspólnoty wyrobów rękodzieła ludowego oraz wyrobów tkanych ręcznie, dlatego konieczne jest określenie właściwych procedur w zakresie wdrażania ich postanowień;
należy przyjąć specjalne zasady dotyczące wyrobów ponownie przywożonych na mocy uzgodnień dotyczących uszlachetniania biernego oraz zarządzania odpowiednimi wspólnotowymi limitami ilościowymi;
w celu zapewnienia, aby wspólnotowe limity ilościowe nie były przekraczane, należy wprowadzić specjalną procedurę zarządzania, według której właściwe władze Państw Członkowskich nie będą wydawać zezwoleń na przywóz przed otrzymaniem potwierdzenia z Komisji, że w ramach danych limitów ilościowych wciąż istnieją niewykorzystane kwoty;
w celu uwzględnienia rozwoju przepływów handlowych, potrzeb w zakresie dodatkowego przywozu, jak również zobowiązań Wspólnoty wynikających z porozumień wynegocjowanych z krajami dostawcami należy wprowadzić skuteczne i szybkie procedury zmiany wspólnotowych limitów ilościowych oraz sposobu ich rozdziału;
w przypadku wyrobów nieobjętych limitami ilościowymi porozumienia przewidują procedurę konsultacji, według której można zawrzeć porozumienie z krajem dostawcą dotyczące wprowadzenia limitów ilościowych, na wypadek gdyby wielkość przywozu do Wspólnoty danej kategorii wyrobów przekroczyła określony próg; kraje dostawcy również zobowiązują się do zawieszenia bądź ograniczenia swojego wywozu na poziomie wskazanym przez Wspólnotę od daty wniosku dotyczącego takich konsultacji; w przypadku gdy porozumienie z krajem dostawcą nie zostanie osiągnięte w określonym terminie, Wspólnota może wprowadzić konkretne roczne bądź wieloletnie limity ilościowe;
w niektórych, wyjątkowych okolicznościach bardziej wskazane jest stosowanie limitów ilościowych na szczeblu regionalnym, a nie wspólnotowym, dlatego należy opracować efektywne procedury w zakresie podejmowania właściwych środków, które nie będą nadmiernie zakłócać funkcjonowania rynku wewnętrznego;
porozumienia, protokoły i uzgodnienia z określonymi państwami trzecimi przewidują możliwość objęcia przez Wspólnotę przywozu wyrobów włókienniczych i odzieży systemem nadzoru, dlatego należy ustanowić administracyjne procedury wprowadzenia i wdrożenia tego rodzaju środków nadzoru;
w wyniku wprowadzenia rynku wewnętrznego wyrobów włókienniczych i odzieży dnia 1 stycznia 1993 r. wspólnotowe limity ilościowe nie są już rozdzielane na pule Państw Członkowskich; porozumienia z państwami trzecimi przewidują możliwość konsultacji w przypadku jakichkolwiek problemów, które mogą zaistnieć wskutek regionalnej koncentracji bezpośredniego przywozu do Wspólnoty, w związku z czym należy ustanowić efektywne zasady wykonania tych postanowień;
porozumienia, protokoły oraz inne uzgodnienia z określonymi państwami trzecimi zawierają postanowienia dotyczące systemu współpracy między Wspólnotą i krajami dostawcami, którego celem jest zapobieganie omijaniu przepisów dokonywanemu poprzez przeładunek wyrobów, zmianę ich trasy bądź na inne sposoby; przyjęto procedurę konsultacji, na podstawie której z danym krajem można dojść do porozumienia w sprawie zmiany stosownego limitu ilościowego, w przypadku gdy wyjdzie na jaw fakt, że postanowienia porozumienia są omijane; kraje dostawcy zgodziły się również podjąć niezbędne środki w celu niezwłocznego zastosowania wszelkich środków dostosowawczych; w przypadku braku zawarcia w określonym terminie porozumienia z krajem dostawcą Wspólnota może wprowadzić równoważne zmiany, jeżeli przedstawione zostaną wyraźne dowody omijania przepisów;
w celu przestrzegania między innymi terminów określonych w porozumieniach należy ustanowić szybką i efektywną procedurę wprowadzania tego rodzaju limitów ilościowych oraz zawierania takich porozumień z krajami dostawcami;
przepisy niniejszego rozporządzenia muszą być stosowane zgodnie z międzynarodowymi zobowiązaniami Wspólnoty, w szczególności zobowiązaniami wynikającymi z wyżej wymienionych porozumień zawartych z krajami dostawcami,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zakres
1. Bez uszczerbku dla art. 2 ust. 5 oraz dla art. 13, niniejsze rozporządzenie stosuje się do przywozu wyrobów włókienniczych wymienionych w załączniku I, pochodzących z państw trzecich, z którymi Wspólnota zawarła dwustronne porozumienia, protokoły lub innego rodzaju uzgodnienia, wymienione w załączniku II. Stosowne przepisy niniejszego rozporządzenia stosuje się także do przywozu wyrobów włókienniczych i odzieży pochodzących z Chin w odniesieniu do art. 10a.
2. Do celów ust. 1 wyroby włókiennicze z sekcji XI Nomenklatury Scalonej będą klasyfikowane według kategorii wymienionych w załączniku I.
3. Bez uszczerbku dla przepisów art. 2 ust. 6 klasyfikacja wyrobów wymienionych w załączniku I opiera się na Nomenklaturze Scalonej (CN). Załącznik III ustanawia procedury w zakresie stosowania przepisów niniejszego ustępu.
4. Zgodnie z niniejszym rozporządzeniem przywóz do Wspólnoty wyrobów włókienniczych określonych w ust. 1 nie podlega ograniczeniom ilościowym ani środkom o skutku równoważnym.
5. Pochodzenie wyrobów określonych w ust. 1 ustala się zgodnie z zasadami obowiązującymi we Wspólnocie.
6. Wymagania dotyczące dowodu pochodzenia wyrobów określonych w ust. 1 są ustanowione w załączniku III oraz w odpowiednim obowiązującym prawodawstwie wspólnotowym. ►M46 ————— ◄
Procedury weryfikacji pochodzenia tych wyrobów są ustanowione w załączniku IV, jak również w odpowiednim obowiązującym prawodawstwie wspólnotowym.
▼M32 —————
8. W drodze odstępstwa od niniejszego rozporządzenia, ograniczeniom ilościowym, systemowi wydawania pozwoleń i wymaganiom dotyczącym dowodu pochodzenia nie podlega przywóz następujących wyrobów włókienniczych:
a) próbki wyrobów włókienniczych, których wartość jest znikoma, i które mogą być wykorzystywane tylko w celu uzyskania zamówień na rodzaj towarów, które reprezentują, w związku z ich przywozem na obszar celny Wspólnoty. Właściwe władze mogą uzależnić wyłączenie niektórych artykułów od pozbawienia ich na stałe użyteczności poprzez przedarcie, dziurkowanie lub wyraźne i nieusuwalne oznaczenia, bądź w dowolny inny sposób, pod warunkiem że działanie takie nie zniszczy ich przydatności jako próbek. „Próbki wyrobów włókienniczych”; oznaczają każdy artykuł przedstawiający rodzaj towarów, którego ilość i sposób prezentacji, w odniesieniu do tego samego rodzaju lub ilości, wyklucza ich wykorzystanie w celu innym niż uzyskanie zamówienia.
b) reprezentatywne próbki wyrobów włókienniczych wytwarzanych poza obszarem celnym Wspólnoty przeznaczone na targi handlowe lub podobne imprezy pod warunkiem że:
— są one oznaczone jako próbki reklamowe o niskiej wartości jednostkowej,
— nie są one przedmiotami łatwymi do sprzedania, lub
— pod względem ich całkowitej wartości i ilości odpowiadają charakterowi wystawy, liczbie odwiedzających i wielkości udziału wystawcy.
Artykuł 2
Limity ilościowe
1. Przywóz do Wspólnoty wyrobów włókienniczych wymienionych w załączniku V, pochodzących z jednego z krajów - dostawców wymienionych w tym załączniku, podlega rocznym limitom ilościowym ustanowionym w tym załączniku.
2. Dopuszczenie do swobodnego obrotu we Wspólnocie podlegających limitom ilościowym wyrobów przywożonych, określonych w załączniku V, podlega przedstawieniu zezwolenia na przywóz wydanego przez władze Państwa Członkowskiego zgodnie z art. 12.
3. Przywóz dokonywany na podstawie zezwoleń na przywóz będzie zaliczany na poczet limitów ilościowych ustanowionych na ten rok, w którym wyroby są wysłane z danego kraju dostawcy. Do celów niniejszego rozporządzenia wyroby uważa się za wysłane w dniu, w którym zostały załadowane na środki transportowe użyte w celu ich wywozu.
▼M32 —————
5. Nadal dopuszcza się do swobodnego obrotu wyroby, których przywóz podlegał limitom ilościowym przed dniem 1 stycznia 2005 r., wymienionym w załącznikach Va i VIIa, i które zostały wysłane przed tą datą, do dnia 31 marca 2005 r., po przedstawieniu zezwolenia na przywóz wystawionego na podstawie systemu obowiązującego przed dniem 1 stycznia 2005 r. Za datę przesłania uznaje się dzień załadunku towarów w kraju pochodzenia na pokład statku powietrznego, pojazdu lub statku dokonującego wywozu.
6. Definicja limitów ilościowych ustanowionych w załączniku V oraz kategorii wyrobów, do których mają one zastosowanie, jest dostosowywana zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 17, w przypadku gdy okaże się to konieczne w celu zapewnienia, aby jakiekolwiek zmiany Nomenklatury Scalonej (CN) lub jakiekolwiek decyzje zmieniające klasyfikację tego rodzaju wyrobów nie prowadziły do redukcji takich limitów ilościowych.
7. W celu zapewnienia, aby ilość wyrobów, na które wydaje się zezwolenia na przywóz, w żadnym momencie nie przekraczyła łącznych wspólnotowych limitów ilościowych dla każdej kategorii wyrobów włókienniczych oraz dla każdego z zainteresowanych państw trzecich, właściwe władze wydają zezwolenia na przywóz wyłącznie po uzyskaniu potwierdzenia z Komisji, że w ramach łącznych wspólnotowych limitów ilościowych dla danych kategorii wyrobów włókienniczych oraz dla zainteresowanych państw trzecich, w odniesieniu do których importer lub importerzy złożyli wnioski wymienionym władzom, istnieją wciąż wolne kwoty.
8. Na wniosek zainteresowanego Państwa Członkowskiego, wyroby włókiennicze znajdujące się w posiadaniu właściwych władz tego Państwa Członkowskiego, w szczególności w przypadku postępowania upadłościowego lub podobnych procedur, w stosunku do których brak już jest ważnego zezwolenia na przywóz, mogą być dopuszczone do swobodnego obrotu zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 17 ust. 2.
9. Dopuszczenie do swobodnego obrotu w jednym z nowych państw członkowskich przystępujących do Wspólnot Europejskich w dniu 1 stycznia 2007 r., czyli Bułgarii i Rumunii, wyrobów włókienniczych podlegających limitom ilościowym lub nadzorowi we Wspólnocie, które zostały wysłane przed dniem 1 stycznia 2007 r. oraz zostaną wprowadzone do tych dwóch nowych państw członkowskich dnia 1 stycznia 2007 r. lub później, podlega obowiązkowi przedstawienia pozwolenia na przywóz. Takie pozwolenie na przywóz jest wydawane przez właściwe organy zainteresowanych państw członkowskich automatycznie i bez limitów ilościowych, po przedstawieniu odpowiednich dowodów, takich jak konosament, że wyroby zostały wysłane przed dniem 1 stycznia 2007 r.
Komisja jest informowana o wszelkich takich pozwoleniach.
10. Dopuszczenie do swobodnego obrotu w jednym z dwóch nowych państw członkowskich przystępujących do Unii Europejskiej w dniu 1 stycznia 2007 r., czyli Bułgarii i Rumunii, wyrobów włókienniczych podlegającym limitom ilościowym lub nadzorowi we Wspólnocie, które zostały wysłane przed dniem 1 stycznia 2007 r. oraz zostaną wprowadzone do tych dwóch nowych państw członkowskich 1 stycznia 2007 r. lub później, podlega obowiązkowi przedstawienia pozwolenia na przywóz. Takie pozwolenie na przywóz jest wydawane przez właściwe władze zainteresowanego państwa członkowskiego automatycznie i bez limitów ilościowych, po przedstawieniu odpowiednich dowodów, takich jak konosament, że wyroby zostały wysłane przed dniem 1 stycznia 2007 r.
Komisja jest informowana o wszelkich takich pozwoleniach.
Artykuł 3
Wyroby rękodzieła ludowego oraz wyroby tkane ręcznie
1. Limity ilościowe, określone w załączniku V, nie mają zastosowania do wyrobów produkowanych chałupniczo oraz wyrobów rękodzieła ludowego, określonych w załączniku VI, których przywozowi towarzyszy świadectwo wystawione przez właściwe władze państwa pochodzenia, zgodnie z przepisami załącznika VI oraz które spełniają inne warunki ustanowione w tym załączniku.
2. Dopuszczenie do swobodnego obrotu we Wspólnocie wyrobów włókienniczych określonych w ust. 1 jest przyznawane wyłącznie w przypadku wyrobów objętych dokumentami przywozowymi wystawionymi przez właściwe władze Państw Członkowskich, pod warunkiem że podobne wyroby produkowane w sposób maszynowy są objęte limitami ilościowymi.
Wymienione dokumenty przywozowe wystawiane są automatycznie w terminie najwyżej pięciu dni roboczych od daty przedstawienia przez importera świadectwa określonego w ust. 1, wystawionego przez właściwe władze kraju dostawcy.
Dokument przywozowy jest ważny przez okres sześciu miesięcy i zawiera podstawę do zwolnienia, jak ma to miejsce w przypadku świadectwa określonego w ust. 1.
▼M32 —————
Artykuł 4
Przywóz czasowy
1. Limity ilościowe określone w załączniku V nie mają zastosowania do wyrobów wprowadzanych do strefy wolnocłowej lub przywożonych na mocy uzgodnień regulujących składy celne, a także do wyrobów przywożonych czasowo bądź też w celu uszlachetniania czynnego (system zawieszeń) ( 1 ).
Jeżeli wyroby określone w poprzednim akapicie są następnie dopuszczane do swobodnego obrotu w stanie niezmienionym bądź też po obróbce lub przetworzeniu, zastosowanie mają przepisy art. 2 ust. 2, a wyroby dopuszczone w taki sposób do obrotu będą zaliczane na poczet limitów ilościowych ustalanych na rok, w którym wystawiono zezwolenie na wywóz.
2. Jeżeli władze w Państwach Członkowskich ustalą, że przywóz wyrobów włókienniczych został zaliczony na poczet limitów ilościowych ustanowionych w załączniku V oraz że wyroby te zostały następnie ponownie wywiezione poza obszar celny Wspólnoty, to w terminie czterech tygodni powiadamiają one Komisję o odpowiednich ilościach towaru, które zostają ponownie zaliczone na poczet limitów ilościowych określonych w załączniku V i wykorzystane zgodnie z przepisami art. 12.
Artykuł 5
Uszlachetnianie bierne
Z uwzględnieniem warunków określonych w załączniku VII ponowny przywóz do Wspólnoty wyrobów włókienniczych po ich przetworzeniu w krajach wymienionych w tym załączniku nie podlega limitom ilościowym określonym w załączniku V, pod warunkiem że będzie on dokonywany zgodnie z przepisami obowiązujących we Wspólnocie rozporządzeń w sprawie uszlachetniania biernego.
Dopuszczenie do swobodnego obrotu wyrobów włókienniczych wysłanych z jednego z państw członkowskich przystępujących do Unii Europejskiej w dniu 1 stycznia 2007 r. poza Wspólnotę w celu przetworzenia przed 1 stycznia 2007 r. i ponownie przywożonych do tego samego państwa członkowskiego w dniu 1 stycznia 2007 r. lub później nie podlega limitom ilościowym ani obowiązkowi przedstawienia pozwolenia na przywóz, po przedstawieniu odpowiedniego dowodu, np. zgłoszenia wywozowego. Właściwe organy zainteresowanego państwa członkowskiego przekazują Komisji informacje dotyczące takiego przywozu.
Dopuszczenie do swobodnego obrotu wyrobów włókienniczych wysłanych poza Wspólnotę z jednego z dwóch nowych państw członkowskich przystępujących do Unii Europejskiej w dniu 1 stycznia 2007 r. w celu przetworzenia przed 1 stycznia 2007 r. i ponownie przywożonych do tego samego państwa członkowskiego w dniu 1 stycznia 2007 r. lub później, nie podlega limitom ilościowym ani obowiązkowi przedstawienia pozwolenia na przywóz, po przedstawieniu odpowiedniego dowodu, np. deklaracji eksportowej. Właściwe władze zainteresowanego państwa członkowskiego przekazują Komisji informacje dotyczące takiego przywozu.
Artykuł 6
Ceny
1. Zgodnie z odpowiednimi postanowieniami uzgodnień dwustronnych z zainteresowanymi krajami dostawcami, jeżeli przywóz do Wspólnoty wyrobów wymienionych w załączniku I jest dokonywany po nienormalnie niskich cenach, Komisja, działając z własnej inicjatywy lub na żądanie Państwa Członkowskiego, może zażądać konsultacji z władzami danego kraju dostawcy zgodnie z art. 16.
2. Środki mające na celu zaradzenie takiej sytuacji wprowadzane są zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 17, z należnym poszanowaniem zasad i warunków zawartych w odpowiednich porozumieniach dwustronnych.
Artykuł 7
Przepisy o elastyczności
Pod warunkiem powiadomienia Komisji z wyprzedzeniem, kraje-dostawcy mogą dokonywać transferów między limitami ilościowymi wymienionymi w załącznikach V i Va w zakresie i na warunkach określonych w załącznikach VIII i VIIIa.
Artykuł 8
Dodatkowy przywóz
Jeżeli w pewnych okolicznościach istnieje zapotrzebowanie na przywóz wykraczający poza ilości określone w załączniku V, w odniesieniu do jednej lub wielu kategorii wyrobów, Komisja może wyrazić zgodę na przywóz dodatkowy w danym roku kontyngentowym, zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 17.
Jeśli ta zgoda na dodatkowe ilości zostaje wydana na skutek nadwyżki pozwoleń wydanych przez organy kraju-dostawcy, należy z nich potrącić kwotę odpowiadającą kwocie dodatkowej z limitu ilościowego:
— jednej lub wielu kategorii wyrobów należących do tej samej grupy lub podgrupy wyrobów, na bieżący rok kontyngentowy, (pod warunkiem że ta kwota nie przekracza 3 % limitu ilościowego dla kategorii, dla której ta dodatkowa możliwość została przyznana) i/lub
— tej samej kategorii wyrobów na następny rok kontyngentowy.
W wyjątkowych okolicznościach Komisja podejmuje konsultacje w Komitecie powołanym na mocy art. 17 w terminie pięciu dni roboczych od daty otrzymania wniosku Państwa Członkowskiego i podejmuje decyzję w terminie 15 dni roboczych licząc od tej samej daty.
Takie dodatkowe możliwości nie są uwzględniane do celów stosowania art. 7.
▼M32 —————
Artykuł 10
Środki ochronne
1. Jeżeli przywóz do Wspólnoty wyrobów objętych jakąkolwiek kategorią i niepodlegających limitom ilościowym określonym w załączniku V, oraz pochodzących z jednego z krajów wymienionych w załączniku IX przekroczy w stosunku do łącznej wielkości przywozu do Wspólnoty wyrobów z tej samej kategorii w poprzednim roku kalendarzowym wielkości podane w procentach w tabeli znajdującej się w załączniku IX, to może on zostać objęty limitami ilościowymi na warunkach określonych w niniejszym artykule.
2. ustęp 1 nie ma zastosowania w przypadku gdy podane wielkości procentowe zostaną osiągnięte wskutek spadku wielkości łącznego przywozu do Wspólnoty, a nie wskutek zwiększenia wywozu wyrobów pochodzących z zainteresowanego kraju - dostawcy.
3. Jeżeli Komisja, z własnej inicjatywy lub na wniosek Państwa Członkowskiego, uzna, że warunki określone w ust. 1 zostały spełnione oraz że daną kategorię wyrobów należy objąć limitami ilościowymi, to:
a) podejmuje ona konsultacje z zainteresowanym krajem - dostawcą, zgodnie z procedurą określoną w art. 16 w celu osiągnięcia porozumienia lub wspólnych wniosków w sprawie stosownego poziomu ograniczeń dotyczących danej kategorii lub wyrobów;
b) do momentu wypracowania wzajemnie satysfakcjonującego rozwiązania, Komisja, działając zgodnie z ogólną regułą, żąda od kraju-dostawcy wprowadzenia tymczasowego limitu wywozu do Wspólnoty wyrobów objętych daną kategorią na okres trzech miesięcy od daty złożenia wniosku w sprawie konsultacji. Taki tymczasowy limit zostaje ustalony na poziomie 25 % wielkości przywozu w poprzedzającym roku kalendarzowym lub też 25 % poziomu wynikającego z zastosowania formuły określonej w ust. 1, w zależności od tego, który z nich jest wyższy;
c) może ona do czasu zakończenia żądanych konsultacji objąć przywóz danej kategorii wyrobów limitami ilościowymi identycznymi z tymi, których zażądała od kraju - dostawcy zgodnie z lit. b). Środki takie są bez uszczerbku dla ostatecznych uzgodnień przyjętych przez Wspólnotę z uwzględnieniem wyników konsultacji.
▼M32 —————
7.
►M32
a) Środki podjęte na mocy ust. 3 są przedmiotem Komunikatu Komisji opublikowanego niezwłocznie w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
b) Pilne przypadki Komisja przedkłada do rozpatrzenia Komitetowi, przewidzianemu w art. 17, z własnej inicjatywy bądź też w terminie pięciu dni roboczych od otrzymania wniosku Państwa Członkowskiego lub Państw Członkowskich uzasadniającego pilny charakter sprawy, i podejmuje decyzję w ciągu pięciu dni roboczych od zakończenia obrad Komitetu.
8. ►M32 Konsultacje z zainteresowanym krajem-dostawcą, przewidziane w ust. 3 mogą prowadzić do uzgodnienia między tym państwem a Wspólnotą w sprawie wprowadzenia i wysokości limitów ilościowych. ◄ Tego rodzaju porozumienia stanowią, że uzgodnione limity ilościowe zarządzane będą zgodne z systemem podwójnej kontroli.
9. Jeżeli strony nie będą w stanie osiągnąć satysfakcjonującego rozwiązania w ciągu 60 dni od powiadomienia o złożeniu wniosku o rozpoczęcie konsultacji, Wspólnota będzie miała prawo wprowadzenia ostatecznych limitów ilościowych na poziomie rocznym nie niższym niż:
a) w przypadku krajów - dostawców wymienionych w załączniku IX, poziom wynikający z zastosowania formuły określonej w ust. 1 lub 106 % poziomu przywozu osiągniętego w roku kalendarzowym poprzedzającym rok, w którym przywóz przekroczył poziom wynikający z zastosowania formuły określonej w ust. 1 i dał podstawy do złożenia wniosku o konsultacje, w zależności od tego, który z nich będzie wyższy.
▼M32 —————
11. Limity ilościowe wprowadzone na podstawie niniejszego artykułu nie mają zastosowania do wyrobów, które zostały już wysłane do Wspólnoty, pod warunkiem że zostały one wysłane z kraju - dostawcy, z którego pochodzą, przed datą złożenia wniosku w sprawie przeprowadzenia konsultacji.
▼M32 —————
13. Środki przewidziane w ust. 3 i 9 niniejszego artykułu zostaną przyjęte i wprowadzone w życie zgodnie z procedurą określoną w art. 17.
Artykuł 10a
Specjalne przepisy ochronne w odniesieniu do Chin
1. Jeżeli przywóz do Wspólnoty wyrobów włókienniczych i produktów odzieżowych pochodzących z Chin i objętych PTO grozi spowodowaniem utrudnień, w wyniku zakłóceń na rynku, dla uporządkowanego rozwoju handlu tymi wyrobami, to przywóz taki, w okresie kończącym się w dniu 31 grudnia 2008 r., może być przedmiotem stosowania szczególnych środków ochronnych, przy zachowaniu następujących warunków:
a) Komisja – działając na wniosek Państwa Członkowskiego lub ze swojej własnej inicjatywy – otwiera konsultacje z Chinami w celu złagodzenia lub uniknięcia takich zakłóceń na rynku. Wniosek o przeprowadzenie konsultacji skierowany do Chin zawiera szczegółowo udokumentowane oświadczenie o powodach tego wystąpienia i uzasadnienie wniosku wraz z aktualnymi danymi wykazującymi istnienie lub zagrożenie wystąpienia zakłóceń na rynku oraz rolę, jaką produkty chińskiego pochodzenia odgrywają w tych zakłóceniach. Konsultacje rozpoczyna się w terminie 30 dni od otrzymania wniosku, a okres trwania konsultacji wynosi 90 dni od dnia otrzymania, chyba że zostanie on przedłużony w drogą wzajemnego porozumienia.
Po otrzymaniu wniosku o przeprowadzenie konsultacji Chiny, w okresie trwania konsultacji, ograniczają swoje wysyłki wyrobów włókienniczych z kategorii objętych konsultacjami, do poziomu nieprzekraczającego 7,5 % (6 % dla kategorii produktów z wełny) ponad wielkość wprowadzoną w czasie pierwszych 12 miesięcy ostatniego czternastomiesięcznego okresu poprzedzającego miesiąc, w którym wystąpiono z wnioskiem o przeprowadzenie konsultacji.
b) Jeżeli w czasie 90 dni konsultacji nie zostało osiągnięte wzajemnie zadowalające rozwiązanie, Komisja może ustanowić limit ilościowy dla kategorii stanowiącej(-ych) przedmiot konsultacji. Limit ilościowy ustalany jest na podstawie poziomu, do jakiego Chiny ograniczyły swoje wysyłki w chwili otrzymania wniosku Wspólnoty o przeprowadzenie konsultacji. Warunki tego limitu ilościowego pozostają w mocy przez okres upływający dnia 31 grudnia roku, w którym wystąpiono z wnioskiem o przeprowadzenie konsultacji lub, jeżeli w chwili składania wniosku o przeprowadzenie konsultacji do końca danego roku pozostaje mniej niż 3 miesiące czasu, w okresie upływającym 12 miesięcy po wystąpieniu z wnioskiem o przeprowadzenie konsultacji. Konsultacje z Chinami są kontynuowane w okresie obowiązywania limitu ilościowego ustanowionego na mocy niniejszego przepisu.
c) Żadne z działań podejmowanych na podstawie niniejszego ustępu nie pozostaje w mocy przez okres dłuższy niż jeden rok bez jego ponownego zastosowania, chyba że Wspólnota i Chiny uzgodnią to w sposób odmienny. Do tego samego produktu, w tym samym czasie nie stosuje się równocześnie środków na mocy niniejszego ustępu oraz przepisów sekcji 16 Protokołu w sprawie przystąpienia Chin do WTO. Środki podjęte na mocy lit. b) stają się przedmiotem komunikatu Komisji opublikowanego niezwłocznie w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.
2. Limity ilościowe wprowadzone na podstawie niniejszego artykułu nie mają zastosowania do wyrobów, które zostały już wysłane do Wspólnoty, pod warunkiem że zostały one wysłane z kraju-dostawcy, z którego pochodzą, przed datą złożenia wniosku w sprawie przeprowadzenia konsultacji.
2a Przywóz wyrobów włókienniczych i odzieżowych określony w załączniku I, pochodzących z Chin zgodnie z określeniem w tabeli B załącznika III podlegają systemowi jednolitego uprzedniego nadzoru zgodnie z art. 13 i częścią IV załącznika III. Wymóg wystawienia dokumentu nadzoru nie obowiązuje w stosunku do wyrobów włókienniczych i odzieżowych, na przywóz których wydano zezwolenie zgodnie z art. 2 ust. 5. Ten system jednolitego uprzedniego nadzoru zostanie zniesiony jeżeli następujący po nim system nadzoru celnego ustanowiony na mocy art. 13 stanie się w pełni operacyjny. Decyzje w sprawie zakończenia systemu uprzedniego nadzoru i zmiany w tabeli B załącznika III zostanie podjęta zgodnie z art. 17.
3. Środki przewidziane w niniejszym artykule, włącznie z otwarciem konsultacji zgodnie z ust. 1 lit. a), przyjmowane są i wykonywane zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 17.
▼M32 —————
Artykuł 12
Specjalne reguły przyznawania wspólnotowych limitów ilościowych
1. Do celów art. 2 ust. 2 przed wystawieniem zezwolenia na przywóz właściwe władze Państw Członkowskich notyfikują Komisji o ilości wyrobów objętych otrzymanymi wnioskami o zezwolenie na przywóz popartymi oryginałami certyfikatów eksportowych, które otrzymały. W odpowiedzi Komisja przekaże potwierdzenie, że ilości, o które wystąpiono, są dostępne do powtórnego przywozu w chronologicznej kolejności, w jakiej powiadomienia od Państw Członkowskich były otrzymywane (na zasadzie „kto pierwszy, ten lepszy”). Jednakże w wyjątkowych przypadkach, jeżeli istnieją podstawy do przypuszczenia, że przewidywane wnioski o zezwolenie na przywóz mogą przewyższyć wielkość danych limitów ilościowych, Komisja, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 17, może ustalić dla kwot przyznawanych na zasadzie „kto pierwszy, ten lepszy” limit do wysokości 90 % danych limitów ilościowych. W takich przypadkach rozdział pozostałych kwot niezwłocznie po osiągnięciu tego poziomu będzie następować zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 17.
2. Wnioski dołączane do notyfikacji dla Komisji są ważne jedynie wówczas, jeżeli w każdym przypadku w wyraźny sposób określają kraj dostawcę będący państwem trzecim, kategorię danych wyrobów włókienniczych, ilość towaru będącą przedmiotem przywozu, numer pozwolenia na wywóz, rok kontyngentowy oraz Państwo Członkowskie, w którym planowane jest wprowadzenie wyrobów do swobodnego obrotu.
3. Notyfikacje określone w poprzednich ustępach niniejszego artykułu są w trybie normalnym przesyłane drogą elektroniczną za pośrednictwem zintegrowanej sieci przeznaczonej do tego celu, chyba że z przyczyn natury technicznej konieczne będzie tymczasowe wykorzystanie innych środków łączności.
4. O ile to możliwe, Komisja potwierdza władzom całkowitą ilość towaru wskazaną w złożonym wniosku w odniesieniu do każdej kategorii wyrobów oraz każdego zainteresowanego państwa trzeciego. Przesłane przez Państwa Członkowskie notyfikacje, które nie mogą zostać potwierdzone, ponieważ wnioskowane ilości zostały już rozdzielone w ramach wspólnotowego limitu ilościowego, będą przechowywane przez Komisję według porządku chronologicznego, w jakim je otrzymano, a z chwilą udostępnienia dalszych kwot niezwłocznie potwierdzane w takim samym porządku, gdy tylko dalsze kwoty staną się osiągalne, na przykład w trybie przepisów dotyczących zasady elastyczności, określonej w art. 7. Ponadto w przypadkach, w których notyfikowane wnioski przekraczają wysokość limitów ilościowych, Komisja niezwłocznie kontaktuje się z władzami zainteresowanego kraju dostawcy w celu wyjaśnienia sytuacji oraz znalezienia szybkiego rozwiązania.
5. Właściwe władze notyfikują Komisji, niezwłocznie po powiadomieniu o każdej kwocie niewykorzystanej w okresie ważności zezwolenia na przywóz albo w chwili jego wygaśnięcia. Takie niewykorzystane kwoty są automatycznie przenoszone do pozostałych kwot całkowitego wspólnotowego limitu ilościowego, dla każdej kategorii wyrobu i każdego z zainteresowanych państw trzecich.
6. Zezwolenia na przywóz lub równoważne im dokumenty są wystawiane zgodnie z załącznikiem III.
7. Właściwe władze Państw Członkowskich notyfikują Komisji o wszelkich wystawionych zezwoleniach na przywóz lub równoważnych dokumentach, które zostały unieważnione, w przypadkach gdy odpowiadające im pozwolenia na wywóz zostały cofnięte bądź unieważnione przez właściwe władze krajów dostawców. Jednakże jeżeli Komisja bądź właściwe władze Państwa Członkowskiego zostaną poinformowane przez właściwe władze kraju dostawcy o wycofaniu lub unieważnieniu pozwolenia na wywóz, po tym jak określony wyrób został przywieziony do Wspólnoty, dane kwoty zostaną zaliczone na poczet limitów ilościowych obowiązujących w roku, w którym miała miejsce ich wysyłka.
8. Komisja może, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 17, podjąć wszelkie środki konieczne do wdrożenia niniejszego artykułu.
Artykuł 13
Nadzór
1. Gdy zgodnie z odpowiednimi postanowieniami porozumienia, protokołu lub innego uzgodnienia między Wspólnotą a państwem trzecim, lub w celu kontroli tendencji importowych wyrobów pochodzących z państwa trzeciego, wprowadza się system nadzoru a priori lub a posteriori w stosunku do kategorii wyrobów, o której mowa w załączniku I nie podlegającej limitom ilościowym wymienionym w załączniku V, stosuje się procedury i formalności dotyczące kontroli pojedynczej i podwójnej, gospodarczego uszlachetniania biernego, klasyfikacji i świadectw pochodzenia określone w załącznikach III i IV.
2. Kategorie wyrobów oraz państwa trzecie podlegające aktualnie nadzorowi zgodnie z ust. 1 są określone w tabelach w załączniku III.
3. Decyzję w sprawie zastosowania systemu nadzoru w stosunku do wyrobów lub krajów-dostawców nie wymienionych w tabelach w załączniku III podejmuje się, w miarę potrzeby, zgodnie z odpowiednimi przepisami dotyczącymi konsultacji, zawartymi w porozumieniu, protokole lub innym uzgodnieniu z danym państwem trzecim.
Komisja decyduje o wprowadzeniu systemu nadzoru a priori lub a posteriori. Decyzje w sprawie wprowadzenia systemu nadzoru a priori, oraz wszelkie inne środki potrzebne do wprowadzenia tego systemu przyjmuje się zgodnie z procedurą określoną w art. 17.
▼M32 —————
Artykuł 15
Obejście przepisów
1. Jeżeli po dochodzeniu przeprowadzonym zgodnie z procedurami określonymi w załączniku IV Komisja stwierdzi, że znajdujące się w jej posiadaniu informacje stanowią dowód, że wyroby pochodzące z kraju-dostawcy wymienionego w załączniku V oraz podlegające limitom ilościowym, określonym w art. 2 bądź wprowadzonym na podstawie art. 10 lub 10a zostały przeładowane, skierowane inną drogą bądź w inny sposób przywiezione do Wspólnoty z ominięciem tych limitów ilościowych, oraz że należy wprowadzić niezbędne środki dostosowawcze, składa ona wniosek w sprawie rozpoczęcia konsultacji zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 17, których celem jest osiągnięcie porozumienia w sprawie równoważnych zmian odpowiednich limitów ilościowych.
2. Jeżeli istnieją oczywiste dowody na obejście przepisów, to do czasu zakończenia konsultacji, określonych w ust. 1, Komisja może zażądać od zainteresowanego kraju dostawcy podjęcia niezbędnych środków ostrożności w celu zapewnienia, że uzgodnione w ramach konsultacji dostosowanie limitów ilościowych będzie mogło zostać przeprowadzone w roku, w którym złożono wniosek w sprawie konsultacji, lub też w roku następnym, jeżeli limit ograniczeń na rok bieżący został wyczerpany.
3. Jeżeli Wspólnota oraz kraj dostawca nie znajdują satysfakcjonującego rozwiązania w terminie określonym w art. 16, a Komisja stwierdzi, że istnieją oczywiste dowody omijania przepisów, to zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 17 odliczy ona od kwoty limitów ilościowych równoważną ilość wyrobów pochodzących z zainteresowanego kraju dostawcy.
4. Jeżeli istnieją wystarczające dowody wskazujące na to, że złożono fałszywe deklaracje dotyczące zawartości włókien, ilości, opisu lub klasyfikacji wyrobów pochodzących z zainteresowanych krajów, to zgodnie z postanowieniami protokołów oraz określonych porozumień dwustronnych zawartych z państwami trzecimi władze Wspólnoty mogą odmówić zgody na przywóz danych wyrobów.
Ponadto, jeżeli okaże się, że na terytorium któregokolwiek z tych krajów dokonywany jest przeładunek bądź zmiana trasy przewozu wyrobów niepochodzących z tego kraju, Komisja może wprowadzić limity ilościowe w odniesieniu do tych samych wyrobów pochodzących z tego samego kraju, jeżeli nie są one jeszcze takimi limitami objęte, bądź też wprowadzić inne właściwe środki.
5. Ponadto, jeśli istnieje dowód zaangażowania terytoriów państw trzecich, które są członkami WTO, ale nie są wymienione w załączniku V, Komisja składa wniosek o konsultacje z zainteresowanym państwem lub państwami trzecimi, zgodnie z procedurą opisaną w art. 16, w celu podjęcia właściwych działań, aby rozwiązać ten problem. Komisja, zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 17, może wprowadzić limity ilościowe wobec zainteresowanego państwa lub państw trzecich, bądź zastosować inne właściwe środki.
Artykuł 16
Procedura konsultacyjna
1. Komisja, zgodnie z procedurą przewidzianą w ►M23 art. 17a ◄ , prowadzi konsultacje, określone w niniejszym rozporządzeniu zgodnie z następującymi regułami:
— Komisja powiadamia zainteresowany kraj dostawcę o wniosku w sprawie przeprowadzenia konsultacji,
— w rozsądnym terminie po złożeniu wniosku w sprawie przeprowadzenia konsultacji (jednakże najpóźniej do piętnastu dni następujących po powiadomieniu) przekazane zostaje oświadczenie zawierające przyczyny oraz okoliczności, które w opinii Wspólnoty uzasadniają złożenie tego wniosku,
— najpóźniej w terminie jednego miesiąca od daty przekazania wniosku Komisja rozpoczyna konsultacje w celu dojścia najpóźniej w ciągu kolejnego miesiąca do porozumienia bądź wniosków, które będą możliwe do przyjęcia przez obydwie strony.
▼M32 —————
Artykuł 17
Komitet ds. Wyrobów Włókienniczych
1. Komisja jest wspomagana przez komitet (zwany dalej „Komitetem ds. Wyrobów Włókienniczych”.
2. W przypadku odniesienia do niniejszego ustępu, zastosowanie mają art. 5 i 7 decyzji 1999/468/WE.
Okres ustanowiony w art. 5 ust. 6 decyzji 1999/468/WE ustala się na jeden miesiąc.
3. Komitet ds. Wyrobów Włókienniczych uchwala swój regulamin wewnętrzny.
Artykuł 17a
Przewodniczący może, z własnej inicjatywy lub na wniosek przedstawiciela jednego z Państw Członkowskich, zasięgać opinii Komitetu ds. Wyrobów Włókienniczych na temat każdej innej sprawy dotyczącej działania lub stosowania niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 18
Przepisy końcowe
Państwa Członkowskie niezwłocznie powiadamiają Komisję o wszelkich środkach podejmowanych na mocy niniejszego rozporządzenia oraz o wszelkich przepisach ustawowych, wykonawczych lub administracyjnych dotyczących przywozu wyrobów objętych niniejszym rozporządzeniem.
Artykuł 19
Zmiany w załącznikach do niniejszego rozporządzenia niezbędne w celu uwzględnienia zawarcia, zmiany bądź wygaśnięcia porozumień, protokołów lub uzgodnień z państwami trzecimi, lub też zmian wspólnotowych reguł statystycznych, przepisów celnych bądź wspólnych reguł przywozu, będą dokonywane zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 17.
Artykuł 20
Niniejsze rozporządzenie pozostaje bez uszczerbku dla postanowień porozumień dwustronnych, protokołów lub uzgodnień pomiędzy Wspólnotą a państwami trzecimi wymienionymi w załączniku II.
Artykuł 21
Rozporządzenie (EWG) nr 958/93 traci moc, z wyjątkiem jego przepisów przejściowych, stosowanych do dnia 31 marca 1993 r.
Artykuł 21a
Odniesienia w rozporządzeniu do załączników V, VII i VIII obejmują także w miarę potrzeby, załączniki Va, VIIa i VIIIa.
Artykuł 22
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 1993 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Wykaz załączników
I. Wykaz wyrobów włókienniczych
II. Wykaz krajów wywozu
III. Procedury w zakresie klasyfikacji, pochodzenia, systemu podwójnej kontroli oraz nadzoru
IV. Współpraca administracyjna
V. Wykaz wspólnotowych limitów ilościowych
VI. Wyroby rękodzieła ludowego oraz wyroby tkane ręcznie
VII. Wspólnotowe limity ilościowe dotyczące ponownego przywozu w ramach uszlachetniania biernego
VIII. Przepisy dotyczące zasady elastyczności
IX. Klauzule ochronne; progi wyjściowe koszyka
ZAŁĄCZNIK I
WYROBY WŁÓKIENNICZE OKREŚLONE W ARTYKULE 1 ( 2 )
1. Bez uszczerbku dla reguł interpretacji nomenklatury scalonej, sposób sformułowania opisu wyrobów uważa się za mający wartość jedynie wskazującą, ponieważ wyroby objęte każdą kategorią są określone, w ramach niniejszego załącznika, przez kody CN. Jeśli przed kodem CN znajduje się symbol »ex«, wyroby objęte każdą kategorią określane są według zakresu kodu CN oraz przez odpowiedni opis.
2. W przypadku gdy materiały, z których wytworzono wyroby objęte kategoriami od 1 do 114 pochodzące z Chin nie są konkretnie wymienione, uznaje się, że wyroby te wytworzone są wyłącznie z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej, bawełny lub włókien syntetycznych.
3. Odzież, która nie jest rozpoznawalna jako odzież dla mężczyzn lub chłopców bądź też jako odzież dla kobiet lub dziewcząt, jest klasyfikowana w ramach tej ostatniej kategorii.
4. Wyrażenie »odzież niemowlęca« oznacza odzież do rozmiaru 86 włącznie.
|
Kategoria |
Opis: Kod CN 2010 |
Tabela równoważności |
|
|
sztuk/kg |
g/sztukę |
||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
GRUPA I A |
|||
|
1 |
Przędza bawełniana, niepakowana do sprzedaży detalicznej 5204 11 005204 19 005205 11 005205 12 005205 13 005205 14 005205 15 105205 15 905205 21 005205 22 005205 23 005205 24 005205 26 005205 27 005205 28 005205 31 005205 32 005205 33 005205 34 005205 35 005205 41 005205 42 005205 43 005205 44 005205 46 005205 47 005205 48 005206 11 005206 12 005206 13 005206 14 005206 15 005206 21 005206 22 005206 23 005206 24 005206 25 005206 31 005206 32 005206 33 005206 34 005206 35 005206 41 005206 42 005206 43 005206 44 005206 45 00ex560490 90 |
||
|
2 |
Tkaniny bawełniane, inne niż gaza, tkaniny pętelkowe (frotté), taśmy tkane, tkaniny włosowe, tkaniny szenilowe, tiul oraz inne tkaniny sieciowe 5208 11 105208 11 905208 12 165208 12 195208 12 965208 12 995208 13 005208 19 005208 21 105208 21 905208 22 165208 22 195208 22 965208 22 995208 23 005208 29 005208 31 005208 32 165208 32 195208 32 965208 32 995208 33 005208 39 005208 41 005208 42 005208 43 005208 49 005208 51 005208 52 005208 59 105208 59 905209 11 005209 12 005209 19 005209 21 005209 22 005209 29 005209 31 005209 32 005209 39 005209 41 005209 42 005209 43 005209 49 005209 51 005209 52 005209 59 005210 11 005210 19 005210 21 005210 29 005210 31 005210 32 005210 39 005210 41 005210 49 005210 51 005210 59 005211 11 005211 12 005211 19 005211 20 005211 31 005211 32 005211 39 005211 41 005211 42 005211 43 005211 49 105211 49 905211 51 005211 52 005211 59 005212 11 105212 11 905212 12 105212 12 905212 13 105212 13 905212 14 105212 14 905212 15 105212 15 905212 21 105212 21 905212 22 105212 22 905212 23 105212 23 905212 24 105212 24 905212 25 105212 25 90ex581100 00ex630800 00 |
||
|
2 a) |
Z czego: inne niż niebielone lub bielone 5208 31 005208 32 165208 32 195208 32 965208 32 995208 33 005208 39 005208 41 005208 42 005208 43 005208 49 005208 51 005208 52 005208 59 105208 59 905209 31 005209 32 005209 39 005209 41 005209 42 005209 43 005209 49 005209 51 005209 52 005209 59 005210 31 005210 32 005210 39 005210 41 005210 49 005210 51 005210 59 005211 31 005211 32 005211 39 005211 41 005211 42 005211 43 005211 49 105211 49 905211 51 005211 52 005211 59 005212 13 105212 13 905212 14 105212 14 905212 15 105212 15 905212 23 105212 23 905212 24 105212 24 905212 25 105212 25 90ex581100 00ex630800 00 |
||
|
3 |
Tkaniny z włókien syntetycznych (nieciągłych lub odpadów) inne niż taśmy tkane, tkaniny włosowe (włączając tkaniny pętelkowe (frotté)) i tkaniny szenilowe 5512 11 005512 19 105512 19 905512 21 005512 29 105512 29 905512 91 005512 99 105512 99 905513 11 205513 11 905513 12 005513 13 005513 19 005513 21 005513 23 105513 23 905513 29 005513 31 005513 39 005513 41 005513 49 005514 11 005514 12 005514 19 105514 19 905514 21 005514 22 005514 23 005514 29 005514 30 105514 30 305514 30 505514 30 905514 41 005514 42 005514 43 005514 49 005515 11 105515 11 305515 11 905515 12 105515 12 305515 12 905515 13 115515 13 195515 13 915515 13 995515 19 105515 19 305515 19 905515 21 105515 21 305515 21 905515 22 115515 22 195515 22 915515 22 995515 29 005515 91 105515 91 305515 91 905515 99 205515 99 405515 99 80ex580300 90ex590500 70ex630800 00 |
||
|
3 a) |
Z czego: inne niż niebielone lub bielone 5512 19 105512 19 905512 29 105512 29 905512 99 105512 99 905513 21 005513 23 105513 23 905513 29 005513 31 005513 39 005513 41 005513 49 005514 21 005514 22 005514 23 005514 29 005514 30 105514 30 305514 30 505514 30 905514 41 005514 42 005514 43 005514 49 005515 11 305515 11 905515 12 305515 12 905515 13 195515 13 995515 19 305515 19 905515 21 305515 21 905515 22 195515 22 99ex551529 005515 91 305515 91 905515 99 405515 99 80ex580300 90ex590500 70ex630800 00 |
||
|
GRUPA I B |
|||
|
4 |
Koszule, T-shirty, bluzki i pulowery z kołnierzem polo lub golfem, z lekkiej i cienkiej dzianiny (inne niż z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej), podkoszulki i tym podobne wyroby z dzianin 6105 10 006105 20 106105 20 906105 90 106109 10 006109 90 206110 20 106110 30 10 |
6,48 |
154 |
|
5 |
Bluzy, pulowery, bezrękawniki, kamizelki, bliźniaki, swetry rozpinane, kaftaniki i bluzki (inne niż marynarki i żakiety), anoraki, wiatrówki, krótkie kurtki i tym podobne wyroby, z dzianin ex610190 806101 20 906101 30 906102 10 906102 20 906102 30 906110 11 106110 11 306110 11 906110 12 106110 12 906110 19 106110 19 906110 20 916110 20 996110 30 916110 30 99 |
4,53 |
221 |
|
6 |
Męskie lub chłopięce tkane bryczesy, szorty inne niż strój kąpielowy i spodnie (włączając luźne); damskie lub dziewczęce spodnie tkane i spodnie luźne, z wełny, bawełny lub włókien chemicznych; części dolne dresów z podszewką, inne niż objęte kategorią 16 lub 29, z bawełny lub włókien chemicznych 6203 41 106203 41 906203 42 316203 42 336203 42 356203 42 906203 43 196203 43 906203 49 196203 49 506204 61 106204 62 316204 62 336204 62 396204 63 186204 69 186211 32 426211 33 426211 42 426211 43 42 |
1,76 |
568 |
|
7 |
Damskie lub dziewczęce bluzki, koszule i bluzki koszulowe, również z dzianin; z wełny, bawełny lub włókien chemicznych 6106 10 006106 20 006106 90 106206 20 006206 30 006206 40 00 |
5,55 |
180 |
|
8 |
Koszule męskie lub chłopięce, inne niż z dzianin; z wełny, bawełny lub włókien chemicznych ex620590 806205 20 006205 30 00 |
4,60 |
217 |
|
GRUPA II A |
|||
|
9 |
Tkaniny ręcznikowe pętelkowe (frotté) i podobne tkaniny pętelkowe z bawełny; bielizna toaletowa i bielizna kuchenna, inna niż z dzianin; z tkanin ręcznikowych pętelkowych (frotté) i tkanin pętelkowych, z bawełny 5802 11 005802 19 00ex630260 00 |
||
|
20 |
Bielizna pościelowa, inna niż z dzianin 6302 21 006302 22 906302 29 906302 31 006302 32 906302 39 90 |
||
|
22 |
Przędza z włókien syntetycznych odcinkowych lub odpadowych, niepakowana do sprzedaży detalicznej 5508 10 105509 11 005509 12 005509 21 005509 22 005509 31 005509 32 005509 41 005509 42 005509 51 005509 52 005509 53 005509 59 005509 61 005509 62 005509 69 005509 91 005509 92 005509 99 00 |
||
|
22 a) |
Obejmująca przędzę akrylową ex550810 105509 31 005509 32 005509 61 005509 62 005509 69 00 |
||
|
23 |
Przędza z włókien sztucznych odcinkowych lub odpadowych, niepakowana do sprzedaży detalicznej 5508 20 105510 11 005510 12 005510 20 005510 30 005510 90 00 |
||
|
32 |
Tkaniny włosowe i szenilowe (inne niż tkaniny ręcznikowe pętelkowe (frotté) lub tkaniny pętelkowe z bawełny i taśmy tkane) oraz materiały włókiennicze igłowe, z wełny, bawełny lub chemicznych włókien tekstylnych 5801 10 005801 21 005801 22 005801 23 005801 24 005801 25 005801 26 005801 31 005801 32 005801 33 005801 34 005801 35 005801 36 005802 20 005802 30 00 |
||
|
32 a) |
Obejmujące: sztruks z bawełny 5801 22 00 |
||
|
39 |
Bielizna stołowa, bielizna toaletowa i bielizna kuchenna, inna niż z dzianin, inna niż tkaniny ręcznikowe pętelkowe (frotté) i podobne tkaniny pętelkowe z bawełny 6302 51 006302 53 90ex630259 906302 91 006302 93 90ex630299 90 |
||
|
GRUPA II B |
|||
|
12 |
Rajstopy i trykoty, pończochy, skarpety, skarpetki, podkolanówki i podobne, z dzianin, inne niż dla niemowląt, w tym pończochy przeciwżylakowe, inne niż wyroby należące do kategorii 70 6115 10 10ex611510 906115 22 006115 29 006115 30 116115 30 906115 94 006115 95 006115 96 106115 96 996115 99 00 |
24,3 par |
41 |
|
13 |
Męskie lub chłopięce kalesony i majtki, damskie lub dziewczęce majtki i figi, z dzianin; z wełny, bawełny lub włókien chemicznych 6107 11 006107 12 006107 19 006108 21 006108 22 006108 29 00ex621210 10 |
17 |
59 |
|
14 |
Męskie lub chłopięce tkane palta, płaszcze przeciwdeszczowe i inne płaszcze, peleryny, z wełny, bawełny lub chemicznych włókien tekstylnych (inne niż parki) (należące do kategorii 21) 6201 11 00ex620112 10ex620112 90ex620113 10ex620113 906210 20 00 |
0,72 |
1 389 |
|
15 |
Damskie lub dziewczęce tkane palta, płaszcze przeciwdeszczowe i inne płaszcze, peleryny; żakiety, z wełny, bawełny i chemicznych włókien tekstylnych (inne niż parki) (należące do kategorii 21) 6202 11 00ex620212 10ex620212 90ex620213 10ex620213 906204 31 006204 32 906204 33 906204 39 196210 30 00 |
0,84 |
1 190 |
|
16 |
Męskie lub chłopięce garnitury i komplety, inne niż z dzianin; z wełny, bawełny lub włókien chemicznych, z wyłączeniem ubiorów narciarskich; męskie lub chłopięce dresy z podszewką, pokryte z zewnątrz tym samym pojedynczym materiałem włókienniczym, z bawełny lub włókien chemicznych 6203 11 006203 12 006203 19 106203 19 306203 22 806203 23 806203 29 186203 29 306211 32 316211 33 31 |
0,80 |
1 250 |
|
17 |
Męskie lub chłopięce marynarki, inne niż z dzianin; z wełny, bawełny lub włókien chemicznych 6203 31 006203 32 906203 33 906203 39 19 |
1,43 |
700 |
|
18 |
Męskie lub chłopięce koszulki trykotowe i pozostałe trykoty, kalesony, majtki, koszule nocne, piżamy, płaszcze kąpielowe, szlafroki i podobne artykuły, inne niż z dzianin 6207 11 006207 19 006207 21 006207 22 006207 29 006207 91 006207 99 106207 99 90 Damskie lub dziewczęce koszulki trykotowe i pozostałe trykoty, półhalki, halki, majtki, figi, koszule nocne, piżamy, peniuary, płaszcze kąpielowe, szlafroki i podobne artykuły, inne niż z dzianin 6208 11 006208 19 006208 21 006208 22 006208 29 006208 91 006208 92 006208 99 00ex621210 10 |
||
|
19 |
Chusteczki do nosa, inne niż z dzianin 6213 20 00ex621390 00 |
59 |
17 |
|
21 |
Parki; anoraki, wiatrówki, krótkie kurtki i tym podobne wyroby, inne niż z dzianin; z wełny, bawełny lub włókien chemicznych; górne części dresów z podszewką, inne niż należące do kategorii 16 lub 29, z bawełny lub włókien chemicznych ex620112 10ex620112 90ex620113 10ex620113 906201 91 006201 92 006201 93 00ex620212 10ex620212 90ex620213 10ex620213 906202 91 006202 92 006202 93 006211 32 416211 33 416211 42 416211 43 41 |
2,3 |
435 |
|
24 |
Męskie lub chłopięce koszule nocne, piżamy, płaszcze kąpielowe, szlafroki i podobne artykuły, z dzianin 6107 21 006107 22 006107 29 006107 91 00ex610799 00 Damskie lub dziewczęce koszule nocne, piżamy, peniuary, płaszcze kąpielowe, szlafroki i podobne artykuły, z dzianin 6108 31 006108 32 006108 39 006108 91 006108 92 00ex610899 00 |
3,9 |
257 |
|
26 |
Damskie lub dziewczęce suknie, z wełny, bawełny lub włókien chemicznych 6104 41 006104 42 006104 43 006104 44 006204 41 006204 42 006204 43 006204 44 00 |
3,1 |
323 |
|
27 |
Damskie lub dziewczęce spódnice, włącznie ze spódnico-spodniami 6104 51 006104 52 006104 53 006104 59 006204 51 006204 52 006204 53 006204 59 10 |
2,6 |
385 |
|
28 |
Spodnie, spodnie na szelkach i z karczkiem typu ogrodniczki, bryczesy i szorty (inne niż strój kąpielowy), z dzianin; z wełny, bawełny lub włókien chemicznych 6103 41 006103 42 006103 43 00ex610349 006104 61 006104 62 006104 63 00ex610469 00 |
1,61 |
620 |
|
29 |
Damskie lub dziewczęce kostiumy i komplety, inne niż z dzianin; z wełny, bawełny lub włókien chemicznych, z wyłączeniem ubiorów narciarskich; damskie lub dziewczęce dresy z podszewką, pokryte z zewnątrz tym samym materiałem włókienniczym, z bawełny lub włókien chemicznych 6204 11 006204 12 006204 13 006204 19 106204 21 006204 22 806204 23 806204 29 186211 42 316211 43 31 |
1,37 |
730 |
|
31 |
Biustonosze, tkane lub z dzianin ex621210 106212 10 90 |
18,2 |
55 |
|
68 |
Odzież i dodatki odzieżowe dla niemowląt, z wyłączeniem rękawiczek, mitenek i rękawic z jednym palcem dla niemowląt, należących do kategorii 10 i 87, oraz pończochy, skarpety i podkolanówki dla niemowląt, inne niż z dzianin, należące do kategorii 88 6111 90 196111 20 906111 30 90ex611190 90ex620990 10ex620920 00ex620930 00ex620990 90 |
||
|
73 |
Dresy z dzianiny; z wełny, bawełny lub chemicznych włókien tekstylnych 6112 11 006112 12 006112 19 00 |
1,67 |
600 |
|
76 |
Męskie lub chłopięce ubiory robocze, inne niż z dzianin 6203 22 106203 23 106203 29 116203 32 106203 33 106203 39 116203 42 116203 42 516203 43 116203 43 316203 49 116203 49 316211 32 106211 33 10 Damskie lub dziewczęce fartuszki, kitle, fartuchy i inne ubiory robocze, inne niż z dzianin 6204 22 106204 23 106204 29 116204 32 106204 33 106204 39 116204 62 116204 62 516204 63 116204 63 316204 69 116204 69 316211 42 106211 43 10 |
||
|
77 |
Ubiory narciarskie, inne niż z dzianin ex621120 00 |
||
|
78 |
Odzież, inna niż z dzianin, z wyłączeniem wyrobów odzieżowych należących do kategorii 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 oraz 77 6203 41 306203 42 596203 43 396203 49 396204 61 856204 62 596204 62 906204 63 396204 63 906204 69 396204 69 506210 40 006210 50 006211 32 906211 33 90ex621139 006211 41 006211 42 906211 43 90 |
||
|
83 |
Palta, marynarki i inna odzież, w tym ubiory narciarskie, z dzianin, z wyłączeniem wyrobów odzieżowych należących do kategorii 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75 ex610190 206101 20 106101 30 106102 10 106102 20 106102 30 106103 31 006103 32 006103 33 00ex610339 006104 31 006104 32 006104 33 00ex610439 006112 20 006113 00 906114 20 006114 30 00ex611490 00 |
||
|
GRUPA III A |
|||
|
33 |
Tkaniny z przędzy z włókna ciągłego syntetycznego, wykonane z pasków lub podobnego materiału, z polietylenu lub polipropylenu, o szerokości mniejszej niż 3 m 5407 20 11 Worki i torby, w rodzaju stosowanych do pakowania towarów, nie z dzianin, wykonane z pasków lub podobnego materiału 6305 32 196305 33 90 |
||
|
34 |
Tkaniny z przędzy z włókna ciągłego syntetycznego, wykonane z pasków lub podobnego materiału, z polietylenu lub polipropylenu, o szerokości 3 m lub większej 5407 20 19 |
||
|
35 |
Tkaniny z włókien syntetycznych (ciągłych), inne niż do wyrobu opon z kategorii 114 5407 10 005407 20 905407 30 005407 41 005407 42 005407 43 005407 44 005407 51 005407 52 005407 53 005407 54 005407 61 105407 61 305407 61 505407 61 905407 69 105407 69 905407 71 005407 72 005407 73 005407 74 005407 81 005407 82 005407 83 005407 84 005407 91 005407 92 005407 93 005407 94 00ex581100 00ex590500 70 |
||
|
35 a) |
Obejmujące: inne niż niebielone lub bielone ex540710 00ex540720 90ex540730 005407 42 005407 43 005407 44 005407 52 005407 53 005407 54 005407 61 305407 61 505407 61 905407 69 905407 72 005407 73 005407 74 005407 82 005407 83 005407 84 005407 92 005407 93 005407 94 00ex581100 00ex590500 70 |
||
|
36 |
Tkaniny z przędzy z ciągłego włókna sztucznego, inne niż do wyrobu opon z kategorii 114 5408 10 005408 21 005408 22 105408 22 905408 23 005408 24 005408 31 005408 32 005408 33 005408 34 00ex581100 00ex590500 70 |
||
|
36 a) |
Obejmujące: inne niż niebielone lub bielone ex540810 005408 22 105408 22 905408 23 005408 24 005408 32 005408 33 005408 34 00ex581100 00ex590500 70 |
||
|
37 |
Tkaniny ze sztucznych włókien odcinkowych 5516 11 005516 12 005516 13 005516 14 005516 21 005516 22 005516 23 105516 23 905516 24 005516 31 005516 32 005516 33 005516 34 005516 41 005516 42 005516 43 005516 44 005516 91 005516 92 005516 93 005516 94 00ex580300 90ex590500 70 |
||
|
37 a) |
Obejmujące: inne niż niebielone lub bielone 5516 12 005516 13 005516 14 005516 22 005516 23 105516 23 905516 24 005516 32 005516 33 005516 34 005516 42 005516 43 005516 44 005516 92 005516 93 005516 94 00ex580300 90ex590500 70 |
||
|
38 A |
Syntetyczna tkanina zasłonowa z dzianin, w tym tkanina na firanki 6005 31 106005 32 106005 33 106005 34 106006 31 106006 32 106006 33 106006 34 10 |
||
|
38 B |
Firany siatkowe, inne niż z dzianin ex630391 00ex630392 90ex630399 90 |
||
|
40 |
Tkane zasłony (włącznie z draperiami, firankami, lambrekinami okiennymi i łóżkowymi oraz pozostałe artykuły wyposażenia wnętrz), inne niż z dzianin; z wełny, bawełny lub włókien chemicznych ex630391 00ex630392 90ex630399 906304 19 10ex630419 906304 92 00ex630493 00ex630499 00 |
||
|
41 |
Przędza z włókna ciągłego syntetycznego, niepakowana do sprzedaży detalicznej, inna niż pojedyncza nitka nieteksturowana, nieskręcana lub o skręcie nieprzekraczającym 50 skrętów na metr 5401 10 125401 10 145401 10 165401 10 185402 11 005402 19 005402 20 005402 31 005402 32 005402 33 005402 34 005402 39 005402 44 005402 48 005402 49 005402 51 005402 52 005402 59 105402 59 905402 61 005402 62 005402 69 105402 69 90ex560490 10ex560490 90 |
||
|
42 |
Przędza z włókien ciągłych chemicznych, niepakowana do sprzedaży detalicznej 5401 20 10 Przędza z włókien sztucznych; przędza z włókien ciągłych sztucznych, niepakowana do sprzedaży detalicznej, inna niż nitka pojedyncza nieskręcana z włókna wiskozowego lub o skręcie nieprzekraczającym 250 skrętów na metr oraz pojedyncza nitka nieteksturowana z octanu celulozy 5403 10 005403 32 00ex540333 005403 39 005403 41 005403 42 005403 49 00ex560490 10 |
||
|
43 |
Przędza z włókna ciągłego chemicznego, przędza z włókien odcinkowych sztucznych, przędza bawełniana, pakowana do sprzedaży detalicznej 5204 20 005207 10 005207 90 005401 10 905401 20 905406 00 005508 20 905511 30 00 |
||
|
46 |
Owcza lub jagnięca wełna zgrzebna lub czesana lub inna cienka sierść zwierzęca 5105 10 005105 21 005105 29 005105 31 005105 39 00 |
||
|
47 |
Przędza z owczej lub jagnięcej wełny zgrzebnej (przędza wełniana) lub ze zgrzebnej cienkiej sierści zwierzęcej, niepakowana do sprzedaży detalicznej 5106 10 105106 10 905106 20 105106 20 915106 20 995108 10 105108 10 90 |
||
|
48 |
Przędza z owczej lub jagnięcej wełny czesanej (przędza czesankowa) lub z czesanej cienkiej sierści zwierzęcej, niepakowana do sprzedaży detalicznej 5107 10 105107 10 905107 20 105107 20 305107 20 515107 20 595107 20 915107 20 995108 20 105108 20 90 |
||
|
49 |
Przędza z owczej lub jagnięcej wełny lub z czesanej cienkiej sierści zwierzęcej, pakowana do sprzedaży detalicznej 5109 10 105109 10 905109 90 00 |
||
|
50 |
Tkaniny z owczej lub jagnięcej wełny lub z cienkiej sierści zwierzęcej 5111 11 005111 19 105111 19 905111 20 005111 30 105111 30 305111 30 905111 90 105111 90 915111 90 935111 90 995112 11 005112 19 105112 19 905112 20 005112 30 105112 30 305112 30 905112 90 105112 90 915112 90 935112 90 99 |
||
|
51 |
Bawełna, zgrzeblona lub czesana 5203 00 00 |
||
|
53 |
Gaza bawełniana 5803 00 10 |
||
|
54 |
Włókna odcinkowe sztuczne, w tym odpadowe, zgrzeblone, czesane lub przerobione w inny sposób do przędzenia 5507 00 00 |
||
|
55 |
Włókna odcinkowe syntetyczne, w tym odpadowe, zgrzeblone, czesane lub przerobione w inny sposób do przędzenia 5506 10 005506 20 005506 30 005506 90 00 |
||
|
56 |
Przędza z włókien odcinkowych syntetycznych (w tym odpadowych), pakowana do sprzedaży detalicznej 5508 10 905511 10 005511 20 00 |
||
|
58 |
Dywany, wykładziny podłogowe i dywaniki, węzełkowe (nawet gotowe) 5701 10 105701 10 905701 90 105701 90 90 |
||
|
59 |
Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe włókiennicze, inne niż dywany należące do kategorii 58 5702 10 005702 31 105702 31 805702 32 105702 32 90ex570239 005702 41 105702 41 905702 42 105702 42 90ex570249 005702 50 105702 50 315702 50 39ex570250 905702 91 005702 92 105702 92 90ex570299 005703 10 005703 20 125703 20 185703 20 925703 20 985703 30 125703 30 185703 30 825703 30 885703 90 205703 90 805704 10 005704 90 005705 00 30ex570500 80 |
||
|
60 |
Tkaniny dekoracyjne ręcznie tkane typu gobeliny, Flanders, Aubusson, Beauvais i podobne oraz tkaniny dekoracyjne haftowane na kanwie (na przykład małym ściegiem lub ściegiem krzyżykowym) i podobne, wykonane ręcznie 5805 00 00 |
||
|
61 |
Taśmy tkane oraz taśmy składające się z osnowy bez wątku, połączone za pomocą kleju (bolducs), inne niż etykietki i podobne artykuły należące do kategorii 62 Tkaniny elastyczne oraz pasmanterie (nie z dzianin), wykonane z materiałów włókienniczych złożonych z nici gumowej ex580610 005806 20 005806 31 005806 32 105806 32 905806 39 005806 40 00 |
||
|
62 |
Przędza szenilowa (włącznie z przędzą szenilową kosmykową), przędza rdzeniowa (inna niż przędza metalizowana i przędza rdzeniowa z włosia końskiego) 5606 00 915606 00 99 Tiul i pozostałe wyroby sieciowe, z wyłączeniem tkanych i dzianych, koronki wykonane ręcznie lub maszynowo, w sztukach, w paskach lub w postaci motywów 5804 10 105804 10 905804 21 105804 21 905804 29 105804 29 905804 30 00 Etykietki, odznaki i podobne artykuły z materiałów włókienniczych, niehaftowane, w sztukach, paskach lub wykrojone do kształtu lub wymiaru, tkane 5807 10 105807 10 90 Plecionki i ozdobne pasmanterie w sztukach; frędzle, pompony i podobne artykuły 5808 10 005808 90 00 Hafty w sztukach, paskach lub motywach 5810 10 105810 10 905810 91 105810 91 905810 92 105810 92 905810 99 105810 99 90 |
||
|
63 |
Dzianiny z włókien syntetycznych zawierające 5 % masy lub więcej przędzy elastomerowej oraz dzianiny zawierające 5 % masy lub więcej nitki gumowej 5906 91 00ex600240 006002 90 00ex600410 006004 90 00 Koronka raszlowa oraz tkaniny o długim włosie z włókien syntetycznych ex600110 006003 30 106005 31 506005 32 506005 33 506005 34 50 |
||
|
65 |
Dzianiny, inne niż te należące do kategorii 38 A i 63, z wełny, bawełny lub włókien chemicznych 5606 00 10ex600110 006001 21 006001 22 00ex600129 006001 91 006001 92 00ex600199 00ex600240 006003 10 006003 20 006003 30 906003 40 00ex600410 006005 90 106005 21 006005 22 006005 23 006005 24 006005 31 906005 32 906005 33 906005 34 906005 41 006005 42 006005 43 006005 44 006006 10 006006 21 006006 22 006006 23 006006 24 006006 31 906006 32 906006 33 906006 34 906006 41 006006 42 006006 43 006006 44 00 |
||
|
66 |
Pledy i koce, inne niż z dzianin; z wełny, bawełny lub włókien chemicznych 6301 10 006301 20 906301 30 90ex630140 90ex630190 90 |
||
|
GRUPA III B |
|||
|
10 |
Rękawiczki, mitenki i rękawice z jednym palcem, z dzianin 6111 90 116111 20 106111 30 10ex611190 906116 10 206116 10 806116 91 006116 92 006116 93 006116 99 00 |
17 pairs |
59 |
|
67 |
Dodatki odzieżowe z dzianin inne niż dla niemowląt; wszelkiego rodzaju bielizna z dzianin używana w gospodarstwie domowym; zasłony (włącznie z draperiami) i firanki, lambrekiny okienne lub łóżkowe oraz pozostałe artykuły wyposażenia wnętrz z dzianin; koce i pledy z dzianin, inne artykuły z dzianin, włącznie z częściami odzieży lub dodatków odzieżowych 5807 90 906113 00 106117 10 006117 80 106117 80 806117 90 006301 20 106301 30 106301 40 106301 90 106302 10 006302 40 00ex630260 006303 12 006303 19 006304 11 006304 91 00ex630520 006305 32 11ex630532 906305 33 10ex630539 00ex630590 006307 10 106307 90 10 |
||
|
67 a) |
Z czego: worki i torby w rodzaju stosowanych do pakowania towarów, wykonane z pasków polietylenowych lub polipropylenowych 6305 32 116305 33 10 |
||
|
69 |
Damskie i dziewczęce półhalki i halki, z dzianin 6108 11 006108 19 00 |
7,8 |
128 |
|
70 |
Rajstopy i trykoty z włókien syntetycznych, o masie liniowej nitki pojedynczej mniejszej niż 67 decyteksów (6,7 teksa) ex611510 906115 21 006115 30 19 Damskie wyroby pończosznicze pełnej długości z włókien syntetycznych ex611510 906115 96 91 |
30,4 pary |
33 |
|
72 |
Stroje kąpielowe z wełny, bawełny lub włókien chemicznych 6112 31 106112 31 906112 39 106112 39 906112 41 106112 41 906112 49 106112 49 906211 11 006211 12 00 |
9,7 |
103 |
|
74 |
Damskie lub dziewczęce kostiumy i komplety z dzianin; z wełny, bawełny lub włókien chemicznych, z wyłączeniem ubiorów narciarskich 6104 13 006104 19 20ex610419 906104 22 006104 23 006104 29 10ex610429 90 |
1,54 |
650 |
|
75 |
Męskie lub chłopięce garnitury i komplety z dzianin; z wełny, bawełny lub włókien chemicznych, z wyłączeniem ubiorów narciarskich 6103 10 106103 10 906103 22 006103 23 006103 29 00 |
0,80 |
1 250 |
|
84 |
Szale, chusty, szaliki, mantyle, welony i podobne, inne niż z dzianin; z wełny, bawełny lub włókien chemicznych 6214 20 006214 30 006214 40 00ex621490 00 |
||
|
85 |
Krawaty, muszki i fulary, inne niż z dzianin; z wełny, bawełny lub włókien chemicznych 6215 20 006215 90 00 |
17,9 |
56 |
|
86 |
Gorsety, pasy gorsetowe, pasy do pończoch, szelki, podwiązki i podobne artykuły oraz części tych artykułów, nawet z dzianin 6212 20 006212 30 006212 90 00 |
8,8 |
114 |
|
87 |
Rękawice, mitenki i rękawice z jednym palcem, nie z dzianin ex620990 10ex620920 00ex620930 00ex620990 906216 00 00 |
||
|
88 |
Pończochy, skarpety i podkolanówki, nie z dzianin; inne dodatki odzieżowe, części odzieży lub dodatków odzieżowych, inne niż dla niemowląt, inne niż z dzianin ex620990 10ex620920 00ex620930 00ex620990 906217 10 006217 90 00 |
||
|
90 |
Szpagat, powrozy, linki i liny z włókien syntetycznych, plecione lub nie 5607 41 005607 49 115607 49 195607 49 905607 50 115607 50 195607 50 305607 50 90 |
||
|
91 |
Namioty 6306 22 006306 29 00 |
||
|
93 |
Worki i torby, w rodzaju stosowanych do pakowania towarów, z tkanin innych niż zrobione z taśmy polietylenowej lub polipropylenowej ex630520 00ex630532 90ex630539 00 |
||
|
94 |
Wata z materiałów włókienniczych i artykuły z niej; włókna tekstylne o długości nieprzekraczającej 5 mm (kosmyki), pył tekstylny oraz rozdrobnione resztki włókien 5601 10 105601 10 905601 21 105601 21 905601 22 105601 22 905601 29 005601 30 00 |
||
|
95 |
Filc i artykuły z niego, nawet impregnowane lub powleczone, inne niż pokrycia podłogowe 5602 10 195602 10 31ex560210 385602 10 905602 21 00ex560229 005602 90 00ex580790 10ex590500 706210 10 106307 90 91 |
||
|
96 |
Włókniny i artykuły z włóknin, nawet impregnowane, powleczone, pokryte lub laminowane 5603 11 105603 11 905603 12 105603 12 905603 13 105603 13 905603 14 105603 14 905603 91 105603 91 905603 92 105603 92 905603 93 105603 93 905603 94 105603 94 90ex580790 10ex590500 706210 10 90ex630140 90ex630190 906302 22 106302 32 106302 53 106302 93 106303 92 106303 99 10ex630419 90ex630493 00ex630499 00ex630532 90ex630539 006307 10 30ex630790 99 |
||
|
97 |
Sieci i siatki wykonane ze szpagatu, powrozu lub linki oraz gotowe sieci rybackie z przędzy, szpagatu, powrozu lub linki 5608 11 205608 11 805608 19 115608 19 195608 19 305608 19 905608 90 00 |
||
|
98 |
Inne artykuły wykonane z przędzy, szpagatu, powrozu, liny lub linki, inne niż materiały włókiennicze, artykuły wykonane z takich tkanin oraz artykuły należące do kategorii 97 5609 00 005905 00 10 |
||
|
99 |
Tekstylia powleczone żywicą naturalną lub substancją skrobiową, w rodzaju stosowanych do opraw książek lub podobnych; kalka techniczna płócienna; płótno malarskie zagruntowane; bukram i podobne tekstylia usztywniane, w rodzaju stosowanych do formowania stożków kapeluszy 5901 10 005901 90 00 Linoleum, nawet cięte do kształtu; pokrycia podłogowe składające się z powłoki lub pokrycia nałożonego na podkładzie włókienniczym, nawet cięte do kształtu 5904 10 005904 90 00 Tekstylia gumowane, nie z dzianin, z wyłączeniem stosowanych do wyrobu opon 5906 10 005906 99 105906 99 90 Tekstylia w inny sposób impregnowane lub powleczone; płótna pomalowane będące dekoracjami teatralnymi, tła studyjne (prospekty), inne niż należące do kategorii 100 5907 00 00 |
||
|
100 |
Tekstylia impregnowane, powleczone, pokryte lub laminowane preparatami z pochodnych celulozy lub z innych tworzyw sztucznych 5903 10 105903 10 905903 20 105903 20 905903 90 105903 90 915903 90 99 |
||
|
101 |
Szpagat, powrozy, linki i liny, plecione lub nie, inne niż z włókien syntetycznych ex560790 90 |
||
|
109 |
Brezenty, żagle, markizy i zasłony przeciwsłoneczne 6306 12 006306 19 006306 30 00 |
||
|
110 |
Tkane materace nadmuchiwane 6306 40 00 |
||
|
111 |
Wyposażenie kempingowe, tkane, inne niż materace nadmuchiwane i namioty 6306 91 006306 99 00 |
||
|
112 |
Inne gotowe artykuły włókiennicze tkane, z wyłączeniem należących do kategorii 113 i 114 6307 20 00ex630790 99 |
||
|
113 |
Ścierki po podłogi, ścierki do naczyń i ścierki do kurzu, inne niż z dzianin 6307 10 90 |
||
|
114 |
Tkaniny i artykuły do użytku technicznego 5902 10 105902 10 905902 20 105902 20 905902 90 105902 90 905908 00 005909 00 105909 00 905910 00 005911 10 00ex591120 005911 31 115911 31 195911 31 905911 32 115911 32 195911 32 905911 40 005911 90 105911 90 90 |
||
|
GRUPA IV |
|||
|
115 |
Przędza lniana lub przędza z ramii 5306 10 105306 10 305306 10 505306 10 905306 20 105306 20 905308 90 125308 90 19 |
||
|
117 |
Tkaniny lniane lub tkaniny z ramii 5309 11 105309 11 905309 19 005309 21 005309 29 005311 00 10ex580300 905905 00 30 |
||
|
118 |
Bielizna stołowa, bielizna do celów toaletowych i kuchennych lniana lub z włókna ramii, inna niż z dzianin 6302 29 106302 39 206302 59 10ex630259 906302 99 10ex630299 90 |
||
|
120 |
Zasłony (włącznie z draperiami), firanki, lambrekiny okienne i łóżkowe oraz pozostałe artykuły wyposażenia wnętrz, nie z dzianin; z lnu lub ramii ex630399 906304 19 30ex630499 00 |
||
|
121 |
Szpagat, powrozy, linki i liny, plecione lub nie, z lnu lub ramii ex560790 90 |
||
|
122 |
Worki i torby, w rodzaju stosowanych do pakowania towarów, używane, z lnu, inne niż z dzianin ex630590 00 |
||
|
123 |
Tkaniny włosowe i tkaniny szenilowe z lnu lub ramii, inne niż taśmy tkane 5801 90 10ex580190 90 Szale, chusty, szaliki, mantyle, welony i podobne z lnu lub ramii, inne niż z dzianin ex621490 00 |
||
|
GRUPA V |
|||
|
124 |
Syntetyczne włókna odcinkowe 5501 10 005501 20 005501 30 005501 40 005501 90 005503 11 005503 19 005503 20 005503 30 005503 40 005503 90 005505 10 105505 10 305505 10 505505 10 705505 10 90 |
||
|
125 A |
Przędza z włókna ciągłego syntetycznego, niepakowana do sprzedaży detalicznej, inna niż przędza należąca do kategorii 41 5402 45 005402 46 005402 47 00 |
||
|
125 B |
Monofilament (przędza jednowłókowa), pasek (sztuczna słoma i podobne) oraz imitacja katgutu z materiałów syntetycznych 5404 11 005404 12 005404 19 005404 90 105404 90 90ex560490 10ex560490 90 |
||
|
126 |
Włókna odcinkowe sztuczne 5502 00 105502 00 405502 00 805504 10 005504 90 005505 20 00 |
||
|
127 A |
Przędza z włókna ciągłego sztucznego, niepakowana do sprzedaży detalicznej, inna niż przędza należąca do kategorii 42 5403 31 00ex540332 00ex540333 00 |
||
|
127 B |
Monofilament (przędza jednowłókowa), pasek (sztuczna słoma i podobne) oraz imitacja katgutu z materiałów włókienniczych sztucznych 5405 00 00ex560490 90 |
||
|
128 |
Gruba sierść zwierzęca, zgrzebna lub czesana 5105 40 00 |
||
|
129 |
Przędza z grubej sierści zwierzęcej lub przędza z włosia końskiego 5110 00 00 |
||
|
130 A |
Przędza jedwabna inna niż nitka wyczeskowa z odpadów jedwabiu 5004 00 105004 00 905006 00 10 |
||
|
130 B |
Przędza jedwabna inna niż należąca do kategorii 130 A; jelita jedwabnika 5005 00 105005 00 905006 00 90ex560490 90 |
||
|
131 |
Przędza z pozostałych włókien tekstylnych roślinnych 5308 90 90 |
||
|
132 |
Przędza papierowa 5308 90 50 |
||
|
133 |
Przędza z konopi siewnych 5308 20 105308 20 90 |
||
|
134 |
Przędza metalizowana 5605 00 00 |
||
|
135 |
Tkaniny z grubej sierści zwierzęcej lub włosia końskiego 5113 00 00 |
||
|
136 |
Tkaniny jedwabne lub z odpadów jedwabnych 5007 10 005007 20 115007 20 195007 20 215007 20 315007 20 395007 20 415007 20 515007 20 595007 20 615007 20 695007 20 715007 90 105007 90 305007 90 505007 90 905803 00 30ex590500 90ex591120 00 |
||
|
137 |
Tkaniny włosowe, tkaniny szenilowe i taśmy tkane z jedwabiu lub z odpadów jedwabiu ex580190 90ex580610 00 |
||
|
138 |
Tkaniny z przędzy papierowej oraz inne włókna tekstylne inne niż z ramii 5311 00 90ex590500 90 |
||
|
139 |
Tkaniny z nitką metalową lub z przędzy metalizowanej 5809 00 00 |
||
|
140 |
Tkaniny z dzianin; z materiałów włókienniczych innych niż wełna lub cienka sierść zwierzęca, bawełna lub włókna chemiczne ex600110 00ex600129 00ex600199 006003 90 006005 90 906006 90 00 |
||
|
141 |
Pledy i koce z materiałów włókienniczych innych niż wełna lub cienka sierść zwierzęca, bawełna lub włókna chemiczne ex630190 90 |
||
|
142 |
Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe włókiennicze z sizalu, z pozostałych włókien z rodziny Agave lub z konopi manilskich ex570239 00ex570249 00ex570250 90ex570299 00ex570500 80 |
||
|
144 |
Filc z grubej sierści zwierzęcej ex560210 38ex560229 00 |
||
|
145 |
Szpagat, powrozy, linki i liny, plecione lub nie, z manili (konopi manilskich) lub z konopi siewnych ex560790 20ex560790 90 |
||
|
146 A |
Szpagat do wiązania lub belowania do maszyn rolniczych, z sizalu lub z pozostałych włókien z rodziny Agave ex560721 00 |
||
|
146 B |
Szpagat, powrozy, linki i liny z sizalu lub z pozostałych włókien z rodziny Agave, inne niż wyroby należące do kategorii 146 A ex560721 005607 29 00 |
||
|
146 C |
Szpagat, powrozy, linki i liny, nawet plecione lub oplatane, z juty lub z pozostałych włókien łykowych, objętych pozycją nr 5303 ex560790 20 |
||
|
147 |
Odpady jedwabiu (włącznie z kokonami nienadającymi się do motania), odpady przędzy i szarpanka rozwłókniona, inne niż niezgrzeblone ani nieczesane ex500300 00 |
||
|
148 A |
Przędza z juty lub z pozostałych włókien łykowych, objętych pozycją nr 5303 5307 10 005307 20 00 |
||
|
148 B |
Przędza z włókna kokosowego 5308 10 00 |
||
|
149 |
Tkaniny z juty lub z pozostałych włókien łykowych, o szerokości większej niż 150 cm 5310 10 90ex531090 00 |
||
|
150 |
Tkaniny z juty lub z pozostałych włókien łykowych, o szerokości nie większej niż 150 cm; worki i torby, w rodzaju stosowanych do pakowania towarów, z juty lub z pozostałych włókien łykowych, inne niż używane 5310 10 10ex531090 005905 00 506305 10 90 |
||
|
151 A |
Pozostałe pokrycia podłogowe, z okrywą, niegotowe 5702 20 00 |
||
|
151 B |
Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe włókiennicze, z juty lub z pozostałych włókien łykowych, inne niż igłowe lub flokowane ex570239 00ex570249 00ex570250 90ex570299 00 |
||
|
152 |
Filc igłowany z juty lub z pozostałych włókien łykowych, nieimpregnowany ani niepowleczony, inny niż pokrycia podłogowe 5602 10 11 |
||
|
153 |
Używane worki i torby, w rodzaju stosowanych do pakowania towarów, z juty lub z pozostałych włókien łykowych, objętych pozycją nr 5303 6305 10 10 |
||
|
154 |
Kokony jedwabników nadające się do motania 5001 00 00 Jedwab surowy (nieskręcany) 5002 00 00 Odpady jedwabiu (włącznie z kokonami nienadającymi się do motania), odpady przędzy i szarpanka rozwłókniona, niezgrzeblone ani nieczesane ex500300 00 Wełna niezgrzebna ani nieczesana 5101 11 005101 19 005101 21 005101 29 005101 30 00 Cienka lub gruba sierść zwierzęca, niezgrzebna ani nieczesana 5102 11 005102 19 105102 19 305102 19 405102 19 905102 20 00 Odpady wełny lub cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej, włącznie z odpadami przędzy, ale z wyłączeniem szarpanki rozwłóknionej 5103 10 105103 10 905103 20 005103 30 00 Szarpanka rozwłókniona z wełny lub z cienkiej lub z grubej sierści zwierzęcej 5104 00 00 Len surowy lub obrobiony, ale nieprzędziony; odpady i pakuły lnu (włącznie z odpadami przędzy i szarpanką rozwłóknioną) 5301 10 005301 21 005301 29 005301 30 00 Ramia i pozostałe włókna tekstylne roślinne, surowe lub przerobione, ale nieprzędzione: pakuły, wyczeski i odpady, inne niż włókna kokosowe i manila 5305 00 00 Bawełna, niezgrzebna ani nieczesana 5201 00 105201 00 90 Odpady bawełniane (włącznie z odpadami przędzy i szarpanką rozwłóknioną) 5202 10 005202 91 005202 99 00 Konopie siewne (Cannabis sativa L.), surowe lub przerobione, ale nieprzędzione: odpady i pakuły konopi siewnych (włącznie z odpadami przędzy i szarpanką rozwłóknioną) 5302 10 005302 90 00 Manila (konopie manilskie lub Musa Textilis Nee), surowe lub przerobione, ale nieprzędzione: pakuły i odpady manili (włącznie z odpadami przędzy i szarpanką rozwłóknioną) 5305 00 00 Juta lub pozostałe włókna łykowe (z wyłączeniem lnu, konopi siewnych i ramii), surowe lub przerobione, ale nieprzędzione: pakuły i odpady juty lub innych włókien łykowych (włącznie z odpadami przędzy i szarpanką rozwłóknioną) 5303 10 005303 90 00 Pozostałe włókna tekstylne roślinne, surowe lub przerobione, ale nieprzędzione: pakuły i odpady takich włókien (włącznie z odpadami przędzy i szarpanką rozwłóknioną) 5305 00 00 |
||
|
156 |
Damskie i dziewczęce bluzki i pulowery z dzianin; z jedwabiu lub z odpadów jedwabiu 6106 90 30ex611090 90 |
||
|
157 |
Odzież z dzianin, inna niż należąca do kategorii od 1 do 123 i 156 ex610190 20ex610190 806102 90 106102 90 90ex610339 00ex610349 00ex610419 90ex610429 90ex610439 006104 49 00ex610469 006105 90 906106 90 506106 90 90ex610799 00ex610899 006109 90 906110 90 10ex611090 90ex611190 90ex611490 00 |
||
|
159 |
Suknie, bluzki i bluzki koszulowe, nie z dzianin; z jedwabiu lub z odpadów jedwabiu 6204 49 106206 10 00 Szale, chusty, szaliki, mantyle, welony i podobne, nie z dzianin; z jedwabiu lub z odpadów jedwabiu 6214 10 00 Krawaty, muszki i fulary z jedwabiu lub z odpadów jedwabiu 6215 10 00 |
||
|
160 |
Chusteczki do nosa z jedwabiu lub z odpadów jedwabiu ex621390 00 |
||
|
161 |
Odzież, nie z dzianin, inna niż należąca do kategorii od 1 do 123 i do kategorii 159 6201 19 006201 99 006202 19 006202 99 006203 19 906203 29 906203 39 906203 49 906204 19 906204 29 906204 39 906204 49 906204 59 906204 69 906205 90 10ex620590 806206 90 106206 90 90ex621120 00ex621139 006211 49 00 |
||
ZAŁĄCZNIK I A
|
Kategoria |
Opis: Kod CN 2010 |
Tabela równoważności |
|
|
sztuk/kg |
g/sztukę |
||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
163 (1) |
Gaza i artykuły z gazy pakowane do postaci lub w opakowania do sprzedaży detalicznej 3005 90 31 |
||
|
(1) Dotyczy wyłącznie przywozu z Chin. |
|||
ZAŁĄCZNIK I B
1. Niniejszy załącznik obejmuje surowce włókiennicze (kategorie 128 oraz 154), wyroby włókiennicze inne niż z wełny i cienkiej sierści zwierzęcej, bawełny i włókien chemicznych, a także włókna chemiczne i włókna ciągłe oraz przędze objęte kategoriami 124, 125A, 125B, 126, 127A oraz 127B.
2. Bez uszczerbku dla reguł interpretacji nomenklatury scalonej, sposób sformułowania opisu wyrobów uważa się za mający wartość jedynie wskazującą, ponieważ wyroby objęte każdą kategorią są określone, w ramach niniejszego załącznika, przez kody CN. Jeżeli przed kodem CN znajduje się symbol »ex«, wyroby objęte każdą kategorią są określone zakresem kodu CN i zakresem odpowiedniego opisu.
3. Odzież, która nie jest rozpoznawalna jako odzież dla mężczyzn lub chłopców bądź też jako odzież dla kobiet lub dziewcząt, jest klasyfikowana w ramach tej ostatniej kategorii.
4. Wyrażenie »odzież niemowlęca« oznacza odzież do rozmiaru 86 włącznie.
|
Kategoria |
Opis: Kod CN 2010 |
Tabela równoważności |
|
|
sztuk/kg |
g/sztukę |
||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
GRUPA I |
|||
|
ex 20 |
Bielizna pościelowa, inna niż z dzianin ex630229 90ex630239 90 |
||
|
ex 32 |
Tkaniny włosowe i tkaniny szenilowe oraz materiały włókiennicze igłowe ex580220 00ex580230 00 |
||
|
ex 39 |
Bielizna stołowa, bielizna toaletowa i bielizna kuchenna, inna niż z dzianin oraz inna niż należąca do kategorii 118 ex630259 90ex630299 90 |
||
|
GRUPA II |
|||
|
ex 12 |
Rajstopy i trykoty, pończochy, skarpety, skarpetki, podkolanówki i podobne, z dzianin, inne niż dla niemowląt ex611510 90ex611529 00ex611530 90ex611599 00 |
24,3 |
41 |
|
ex 13 |
Męskie lub chłopięce kalesony i majtki, damskie lub dziewczęce majtki i figi, z dzianin ex610719 00ex610829 00ex621210 10 |
17 |
59 |
|
ex 14 |
Męskie lub chłopięce tkane palta, płaszcze przeciwdeszczowe i inne płaszcze oraz peleryny ex621020 00 |
0,72 |
1 389 |
|
ex 15 |
Damskie lub dziewczęce tkane palta, płaszcze przeciwdeszczowe i inne płaszcze, peleryny, żakiety, inne niż parki ex621030 00 |
0,84 |
1 190 |
|
ex 18 |
Męskie lub chłopięce koszulki trykotowe i pozostałe trykoty, kalesony, majtki, koszule nocne, piżamy, płaszcze kąpielowe, szlafroki i podobne artykuły, inne niż z dzianin ex620719 00ex620729 00ex620799 90 Damskie lub dziewczęce koszulki trykotowe i pozostałe trykoty, półhalki, halki, majtki, figi, koszule nocne, piżamy, peniuary, płaszcze kąpielowe, szlafroki i podobne artykuły, inne niż z dzianin ex620819 00ex620829 00ex620899 00ex621210 10 |
||
|
ex 19 |
Chusteczki do nosa, inne niż z jedwabiu i z odpadów jedwabiu ex621390 00 |
59 |
17 |
|
ex 24 |
Męskie lub chłopięce koszule nocne, piżamy, płaszcze kąpielowe, szlafroki i podobne artykuły, z dzianin ex610729 00 Damskie lub dziewczęce koszule nocne, piżamy, peniuary, płaszcze kąpielowe, szlafroki i podobne artykuły, z dzianin ex610839 00 |
3,9 |
257 |
|
ex 27 |
Damskie lub dziewczęce spódnice, włącznie ze spódnico-spodniami ex610459 00 |
2,6 |
385 |
|
ex 28 |
Spodnie, spodnie na szelkach i z karczkiem typu ogrodniczki, bryczesy i szorty (inne niż strój kąpielowy), z dzianin ex610349 00ex610469 00 |
1,61 |
620 |
|
ex 31 |
Biustonosze, tkane lub z dzianin ex621210 10ex621210 90 |
18,2 |
55 |
|
ex 68 |
Odzież i dodatki odzieżowe dla niemowląt, z wyłączeniem rękawiczek, mitenek i rękawic z jednym palcem dla niemowląt, należących do kategorii ex 10 i ex 87, oraz pończochy, skarpety i podkolanówki dla niemowląt, inne niż z dzianin, należące do kategorii ex 88 ex620990 90 |
||
|
ex 73 |
Dresy z dzianiny ex611219 00 |
1,67 |
600 |
|
ex 78 |
Odzież damska z tkanin objętych pozycją nr 5903, 5906 i 5907, z wyłączeniem odzieży należącej do kategorii ex 14 i ex 15 ex621040 00ex621050 00 |
||
|
ex 83 |
Odzież z dzianin objętych pozycją nr 5903 i 5907 oraz ubiory narciarskie z dzianin ex611220 00ex611300 90 |
||
|
GRUPA III A |
|||
|
ex 38 B |
Firany siatkowe, inne niż z dzianin ex630399 90 |
||
|
ex 40 |
Tkane zasłony (włącznie z draperiami, firankami, lambrekinami okiennymi i łóżkowymi oraz pozostałe artykuły wyposażenia wnętrz), inne niż z dzianin ex630399 90ex630419 90ex630499 00 |
||
|
ex 58 |
Dywany, wykładziny podłogowe i dywaniki, węzełkowe (nawet gotowe) ex570190 10ex570190 90 |
||
|
ex 59 |
Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe włókiennicze, inne niż dywany należące do kategorii ex 58, 142 i 151B ex570210 00ex570250 90ex570299 00ex570390 20ex570390 80ex570410 00ex570490 00ex570500 80 |
||
|
ex 60 |
Tkaniny dekoracyjne ręcznie tkane typu gobeliny, Flanders, Aubusson, Beauvais i podobne oraz tkaniny dekoracyjne haftowane na kanwie (na przykład małym ściegiem lub ściegiem krzyżykowym) i podobne, wykonane ręcznie ex580500 00 |
||
|
ex 61 |
Taśmy tkane oraz taśmy składające się z osnowy bez wątku, połączone za pomocą kleju (bolducs), inne niż etykietki i podobne artykuły należące do kategorii ex 62 i do kategorii 137 Tkaniny elastyczne oraz pasmanterie (nie z dzianin), wykonane z materiałów włókienniczych złożonych z nici gumowej ex580610 00ex580620 00ex580639 00ex580640 00 |
||
|
ex 62 |
Przędza szenilowa (włącznie z przędzą szenilową kosmykową), przędza rdzeniowa (inna niż przędza metalizowana i przędza rdzeniowa z włosia końskiego) ex560600 91ex560600 99 Tiul i pozostałe wyroby sieciowe, z wyłączeniem tkanych i dzianych, koronki wykonane ręcznie lub maszynowo, w sztukach, w paskach lub w postaci motywów ex580410 10ex580410 90ex580429 10ex580429 90ex580430 00 Etykietki, odznaki i podobne artykuły z materiałów włókienniczych, niehaftowane, w sztukach, paskach lub wykrojone do kształtu lub wymiaru, tkane ex580710 10ex580710 90 Plecionki i ozdobne pasmanterie w sztukach; frędzle, pompony i podobne artykuły ex580810 00ex580890 00 Hafty w sztukach, paskach lub motywach ex581010 10ex581010 90ex581099 10ex581099 90 |
||
|
ex 63 |
Dzianiny z włókien syntetycznych zawierające 5 % masy lub więcej przędzy elastomerowej oraz dzianiny zawierające 5 % masy lub więcej nitki gumowej ex590691 00ex600240 00ex600290 00ex600410 00ex600490 00 |
||
|
ex 65 |
Dzianiny, inne niż te należące do kategorii ex 63 ex560600 10ex600240 00ex600410 00 |
||
|
ex 66 |
Pledy i koce, inne niż z dzianin ex630110 00 |
||
|
GRUPA III B |
|||
|
ex 10 |
Rękawiczki, mitenki i rękawice z jednym palcem, z dzianin ex611610 20ex611610 80ex611699 00 |
17 par |
59 |
|
ex 67 |
Dodatki odzieżowe z dzianin inne niż dla niemowląt; wszelkiego rodzaju bielizna z dzianin używana w gospodarstwie domowym; zasłony (włącznie z draperiami) i firanki, lambrekiny okienne lub łóżkowe oraz pozostałe artykuły wyposażenia wnętrz z dzianin; koce i pledy z dzianin, inne artykuły z dzianin, włącznie z częściami odzieży lub dodatków odzieżowych ex580790 90ex611300 10ex611710 00ex611780 10ex611780 80ex611790 00ex630190 10ex630210 00ex630240 00ex630319 00ex630411 00ex630491 00ex630710 10ex630790 10 |
||
|
ex 69 |
Damskie i dziewczęce półhalki i halki, z dzianin ex610819 00 |
7,8 |
128 |
|
ex 72 |
Stroje kąpielowe ex611239 10ex611239 90ex611249 10ex611249 90ex621111 00ex621112 00 |
9,7 |
103 |
|
ex 75 |
Męskie lub chłopięce garnitury i komplety z dzianin ex610310 90ex610329 00 |
0,80 |
1 250 |
|
ex 85 |
Krawaty, muszki i fulary, inne niż z dzianin, inne niż należące do kategorii 159 ex621590 00 |
17,9 |
56 |
|
ex 86 |
Gorsety, pasy gorsetowe, pasy do pończoch, szelki, podwiązki i podobne artykuły oraz części tych artykułów, nawet z dzianin ex621220 00ex621230 00ex621290 00 |
8,8 |
114 |
|
ex 87 |
Rękawice, mitenki i rękawice z jednym palcem, nie z dzianin ex620990 90ex621600 00 |
||
|
ex 88 |
Pończochy, skarpety i podkolanówki, nie z dzianin; inne dodatki odzieżowe, części odzieży lub dodatków odzieżowych, inne niż dla niemowląt, inne niż z dzianin ex620990 90ex621710 00ex621790 00 |
||
|
ex 91 |
Namioty ex630629 00 |
||
|
ex 94 |
Wata z materiałów włókienniczych i artykuły z niej; włókna tekstylne o długości nieprzekraczającej 5 mm (kosmyki), pył tekstylny oraz rozdrobnione resztki włókien ex560110 90ex560129 00ex560130 00 |
||
|
ex 95 |
Filc i artykuły z niego, nawet impregnowane lub powleczone, inne niż pokrycia podłogowe ex560210 19ex560210 38ex560210 90ex560229 00ex560290 00ex580790 10ex621010 10ex630790 91 |
||
|
ex 97 |
Sieci i siatki wykonane ze szpagatu, powrozu lub linki oraz gotowe sieci rybackie z przędzy, szpagatu, powrozu lub linki ex560890 00 |
||
|
ex 98 |
Inne artykuły wykonane z przędzy, szpagatu, powrozu, liny lub linki, inne niż materiały włókiennicze, artykuły wykonane z takich tkanin oraz artykuły należące do kategorii 97 ex560900 00ex590500 10 |
||
|
ex 99 |
Tekstylia powleczone żywicą naturalną lub substancją skrobiową, w rodzaju stosowanych do opraw książek lub podobnych; kalka techniczna płócienna; płótno malarskie zagruntowane; bukram i podobne tekstylia usztywniane, w rodzaju stosowanych do formowania stożków kapeluszy ex590110 00ex590190 00 Linoleum, nawet cięte do kształtu; pokrycia podłogowe składające się z powłoki lub pokrycia nałożonego na podkładzie włókienniczym, nawet cięte do kształtu ex590410 00ex590490 00 Tekstylia gumowane, nie z dzianin, z wyłączeniem stosowanych do wyrobu opon ex590610 00ex590699 10ex590699 90 Tekstylia w inny sposób impregnowane lub powleczone; Przędza szenilowa (włącznie z przędzą szenilową kosmykową), przędza rdzeniowa (inna niż przędza metalizowana i przędza rdzeniowa z włosia końskiego)płótna pomalowane będące dekoracjami teatralnymi, tła studyjne (prospekty), inne niż należące do kategorii ex 100 ex590700 00 |
||
|
ex 100 |
Tekstylia impregnowane, powleczone, pokryte lub laminowane preparatami z pochodnych celulozy lub z innych tworzyw sztucznych ex590310 10ex590310 90ex590320 10ex590320 90ex590390 10ex590390 91ex590390 99 |
||
|
ex 109 |
Brezenty, żagle, markizy i zasłony przeciwsłoneczne ex630619 00ex630630 00 |
||
|
ex 110 |
Tkane materace nadmuchiwane ex630640 00 |
||
|
ex 111 |
Wyposażenie kempingowe, tkane, inne niż materace nadmuchiwane i namioty ex630699 00 |
||
|
ex 112 |
Inne gotowe artykuły włókiennicze tkane, z wyłączeniem należących do kategorii ex 113 i ex 114 ex630720 00ex630790 99 |
||
|
ex 113 |
Ścierki po podłogi, ścierki do naczyń i ścierki do kurzu, inne niż z dzianin ex630710 90 |
||
|
ex 114 |
Tkaniny i artykuły do użytku technicznego, inne niż należące do kategorii 136 ex590800 00ex590900 90ex591000 00ex591110 00ex591131 19ex591131 90ex591132 11ex591132 19ex591132 90ex591140 00ex591190 10ex591190 90 |
||
|
GRUPA IV |
|||
|
115 |
Przędza lniana lub przędza z ramii 5306 10 105306 10 305306 10 505306 10 905306 20 105306 20 905308 90 125308 90 19 |
||
|
117 |
Tkaniny lniane lub tkaniny z ramii 5309 11 105309 11 905309 19 005309 21 005309 29 005311 00 10ex580300 905905 00 30 |
||
|
118 |
Bielizna stołowa, bielizna toaletowa i bielizna kuchenna z lnu lub ramii, inna niż z dzianin 6302 29 106302 39 206302 59 10ex630259 906302 99 10ex630299 90 |
||
|
120 |
Zasłony (włącznie z draperiami), firanki, lambrekiny okienne i łóżkowe oraz pozostałe artykuły wyposażenia wnętrz, nie z dzianin; z lnu lub ramii ex630399 906304 19 30ex630499 00 |
||
|
121 |
Szpagat, powrozy, linki i liny, plecione lub nie, z lnu lub ramii ex560790 90 |
||
|
122 |
Worki i torby, w rodzaju stosowanych do pakowania towarów, używane, z lnu, inne niż z dzianin ex630590 00 |
||
|
123 |
Tkaniny włosowe i tkaniny szenilowe z lnu lub ramii, inne niż taśmy tkane 5801 90 10ex580190 90 Szale, chusty, szaliki, mantyle, welony i podobne z lnu lub ramii, inne niż z dzianin ex621490 00 |
||
|
GRUPA V |
|||
|
124 |
Syntetyczne włókna odcinkowe 5501 10 005501 20 005501 30 005501 40 005501 90 005503 11 005503 19 005503 20 005503 30 005503 40 005503 90 005505 10 105505 10 305505 10 505505 10 705505 10 90 |
||
|
125 A |
Przędza z włókna ciągłego syntetycznego, niepakowana do sprzedaży detalicznej ex540244 005402 45 005402 46 005402 47 00 |
||
|
125 B |
Monofilament (przędza jednowłókowa), pasek (sztuczna słoma i podobne) oraz imitacja katgutu z materiałów syntetycznych 5404 11 005404 12 005404 19 005404 90 105404 90 90ex560490 10ex560490 90 |
||
|
126 |
Włókna odcinkowe sztuczne 5502 00 105502 00 405502 00 805504 10 005504 90 005505 20 00 |
||
|
127 A |
Przędza z włókien ciągłych sztucznych niepakowana do sprzedaży detalicznej, nitka pojedyncza nieskręcana z włókna wiskozowego lub o skręcie nieprzekraczającym 250 skrętów na metr oraz pojedyncza nitka nieteksturowana z octanu celulozy ex540331 00ex540332 00ex540333 00 |
||
|
127 B |
Monofilament (przędza jednowłókowa), pasek (sztuczna słoma i podobne) oraz imitacja katgutu z materiałów włókienniczych sztucznych 5405 00 00ex560490 90 |
||
|
128 |
Gruba sierść zwierzęca, zgrzebna lub czesana 5105 40 00 |
||
|
129 |
Przędza z grubej sierści zwierzęcej lub przędza z włosia końskiego 5110 00 00 |
||
|
130 A |
Przędza jedwabna inna niż nitka wyczeskowa z odpadów jedwabiu 5004 00 105004 00 905006 00 10 |
||
|
130 B |
Przędza jedwabna inna niż należąca do kategorii 130 A; jelita jedwabnika 5005 00 105005 00 905006 00 90ex560490 90 |
||
|
131 |
Przędza z pozostałych włókien tekstylnych roślinnych 5308 90 90 |
||
|
132 |
Przędza papierowa 5308 90 50 |
||
|
133 |
Przędza z konopi siewnych 5308 20 105308 20 90 |
||
|
134 |
Przędza metalizowana 5605 00 00 |
||
|
135 |
Tkaniny z grubej sierści zwierzęcej lub włosia końskiego 5113 00 00 |
||
|
136 A |
Tkaniny z jedwabiu lub z odpadów jedwabiu, inne niż niebielone, prane lub bielone 5007 20 19ex500720 31ex500720 39ex500720 415007 20 595007 20 615007 20 695007 20 715007 90 305007 90 505007 90 90 |
||
|
136 B |
Tkaniny z jedwabiu lub z odpadów jedwabiu, inne niż należące do kategorii 136 A ex500710 005007 20 115007 20 21ex500720 31ex500720 39ex500720 415007 20 515007 90 105803 00 30ex590500 90ex591120 00 |
||
|
137 |
Tkaniny włosowe, tkaniny szenilowe i taśmy tkane z jedwabiu lub z odpadów jedwabiu ex580190 90ex580610 00 |
||
|
138 |
Tkaniny z przędzy papierowej oraz inne włókna tekstylne inne niż z ramii 5311 00 90ex590500 90 |
||
|
139 |
Tkaniny z nitką metalową lub z przędzy metalizowanej 5809 00 00 |
||
|
140 |
Tkaniny z dzianin; z materiałów włókienniczych innych niż wełna lub cienka sierść zwierzęca, bawełna lub włókna chemiczne ex600110 00ex600129 00ex600199 006003 90 006005 90 906006 90 00 |
||
|
141 |
Pledy i koce z materiałów włókienniczych innych niż wełna lub cienka sierść zwierzęca, bawełna lub włókna chemiczne ex630190 90 |
||
|
142 |
Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe włókiennicze z sizalu, z pozostałych włókien z rodziny Agave lub z konopi manilskich ex570239 00ex570249 00ex570250 90ex570299 00ex570500 80 |
||
|
144 |
Filc z grubej sierści zwierzęcej ex560210 38ex560229 00 |
||
|
145 |
Szpagat, powrozy, linki i liny, plecione lub nie, z manili (konopi manilskich) lub z konopi siewnych ex560790 20ex560790 90 |
||
|
146 A |
Szpagat do wiązania lub belowania do maszyn rolniczych, z sizalu lub z pozostałych włókien z rodziny Agave ex560721 00 |
||
|
146 B |
Szpagat, powrozy, linki i liny z sizalu lub z pozostałych włókien z rodziny Agave, inne niż wyroby należące do kategorii 146 A ex560721 005607 29 90 |
||
|
146 C |
Szpagat, powrozy, linki i liny, nawet plecione lub oplatane, z juty lub z pozostałych włókien łykowych, objętych pozycją nr 5303 ex560790 20 |
||
|
147 |
Odpady jedwabiu (włącznie z kokonami nienadającymi się do motania), odpady przędzy i szarpanka rozwłókniona, inne niż niezgrzeblone ani nieczesane ex500300 00 |
||
|
148 A |
Przędza z juty lub z pozostałych włókien łykowych, objętych pozycją nr 5303 5307 10 105307 20 00 |
||
|
148 B |
Przędza z włókna kokosowego 5308 10 00 |
||
|
149 |
Tkaniny z juty lub z pozostałych włókien łykowych, o szerokości większej niż 150 cm 5310 10 90ex531090 00 |
||
|
150 |
Tkaniny z juty lub z pozostałych włókien łykowych, o szerokości nie większej niż 150 cm; worki i torby, w rodzaju stosowanych do pakowania towarów, z juty lub z pozostałych włókien łykowych, inne niż używane 5310 10 10ex531090 005905 00 506305 10 90 |
||
|
151 A |
Pozostałe pokrycia podłogowe, z okrywą, niegotowe 5702 20 00 |
||
|
151 B |
Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe włókiennicze, z juty lub z pozostałych włókien łykowych, inne niż igłowe lub flokowane ex570239 00ex570249 00ex570250 90ex570299 00 |
||
|
152 |
Filc igłowany z juty lub z pozostałych włókien łykowych, nieimpregnowany ani niepowleczony, inny niż pokrycia podłogowe 5602 10 11 |
||
|
153 |
Używane worki i torby, w rodzaju stosowanych do pakowania towarów, z juty lub z pozostałych włókien łykowych, objętych pozycją nr 5303 6305 10 10 |
||
|
154 |
Kokony jedwabników nadające się do motania 5001 00 00 Jedwab surowy (nieskręcany) 5002 00 00 Odpady jedwabiu (włącznie z kokonami nienadającymi się do motania), odpady przędzy i szarpanka rozwłókniona, niezgrzeblone ani nieczesane ex500300 00 Wełna niezgrzebna ani nieczesana 5101 11 005101 19 005101 21 005101 29 005101 30 00 Cienka lub gruba sierść zwierzęca, niezgrzebna ani nieczesana 5102 11 005102 19 105102 19 305102 19 405102 19 905102 20 00 Odpady wełny lub cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej, włącznie z odpadami przędzy, ale z wyłączeniem szarpanki rozwłóknionej 5103 10 105103 10 905103 20 005103 30 00 Szarpanka rozwłókniona z wełny lub z cienkiej lub z grubej sierści zwierzęcej 5104 00 00 Len surowy lub obrobiony, ale nieprzędziony; odpady i pakuły lnu (włącznie z odpadami przędzy i szarpanką rozwłóknioną) 5301 10 005301 21 005301 29 005301 30 00 Ramia i pozostałe włókna tekstylne roślinne, surowe lub przerobione, ale nieprzędzione: pakuły, wyczeski i odpady, inne niż włókna kokosowe i manila 5305 00 00 Bawełna, niezgrzebna ani nieczesana 5201 00 105201 00 90 Odpady bawełniane (włącznie z odpadami przędzy i szarpanką rozwłóknioną) 5202 10 005202 91 005202 99 00 Konopie siewne (Cannabis sativa L.), surowe lub przerobione, ale nieprzędzione: odpady i pakuły konopi siewnych (włącznie z odpadami przędzy i szarpanką rozwłóknioną) 5302 10 005302 90 00 Manila (konopie manilskie lub Musa Textilis Nee), surowe lub przerobione, ale nieprzędzione: pakuły i odpady manili (włącznie z odpadami przędzy i szarpanką rozwłóknioną) 5305 00 00 Juta lub pozostałe włókna łykowe (z wyłączeniem lnu, konopi siewnych i ramii), surowe lub przerobione, ale nieprzędzione: pakuły i odpady juty lub innych włókien łykowych (włącznie z odpadami przędzy i szarpanką rozwłóknioną) 5303 10 005303 90 00 Pozostałe włókna tekstylne roślinne, surowe lub przerobione, ale nieprzędzione: pakuły i odpady takich włókien (włącznie z odpadami przędzy i szarpanką rozwłóknioną) 5305 00 00 |
||
|
156 |
Damskie i dziewczęce bluzki i pulowery z dzianin; z jedwabiu lub z odpadów jedwabiu 6106 90 30ex611090 90 |
||
|
157 |
Odzież z dzianin, z wyłączeniem odzieży należącej do kategorii ex 10, ex 12, ex 13, ex 24, ex 27, ex 28, ex 67, ex 69, ex 72, ex 73, ex 75, ex 83 oraz 156 ex610190 20ex610190 806102 90 106102 90 90ex610339 00ex610349 00ex610419 90ex610429 90ex610439 006104 49 00ex610469 006105 90 906106 90 506106 90 90ex610799 00ex610899 006109 90 906110 90 10ex611090 90ex611190 90ex611490 00 |
||
|
159 |
Suknie, bluzki i bluzki koszulowe, nie z dzianin; z jedwabiu lub z odpadów jedwabiu 6204 49 106206 10 00 Szale, chusty, szaliki, mantyle, welony i podobne, nie z dzianin; z jedwabiu lub z odpadów jedwabiu 6214 10 00 Krawaty, muszki i fulary z jedwabiu lub z odpadów jedwabiu 6215 10 00 |
||
|
160 |
Chusteczki do nosa z jedwabiu lub z odpadów jedwabiu ex621390 00 |
||
|
161 |
Odzież nie z dzianin, z wyłączeniem odzieży należącej do kategorii ex 14, ex 15, ex 18, ex 31, ex 68, ex 72, ex 78, ex 86, ex 87, ex 88 oraz 159 6201 19 006201 99 006202 19 006202 99 006203 19 906203 29 906203 39 906203 49 906204 19 906204 29 906204 39 906204 49 906204 59 906204 69 906205 90 10ex620590 806206 90 106206 90 90ex621120 00ex621139 006211 49 00 |
||
ZAŁĄCZNIK II
KRAJE WYWOZU, O KTÓRYCH MOWA W ART. 1
Rosja,
Serbia.
ZAŁĄCZNIK III
określony w art. 1, 12 i 13
CZĘŚĆ I
Klasyfikacja
Artykuł 1
Klasyfikacja wyrobów włókienniczych określonych w art. 1 ust. 1 rozporządzenia opiera się na Nomenklaturze Scalonej (CN).
Artykuł 2
Z inicjatywy Komisji lub Państwa Członkowskiego sekcja taryfy i nomenklatury statystycznej Komitetu Kodeksu Celnego, który został ustanowiony rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2658/87 ( 3 ), zgodnie z przepisami wyżej wymienionego rozporządzenia niezwłocznie zbada wszelkie sprawy związane z klasyfikacją wyrobów określonych w art. 1 ust. 1 rozporządzenia, w ramach Nomenklatury Scalonej (CN) w celu zaklasyfikowania ich w odpowiednich kategoriach.
Artykuł 3
Komisja informuje kraje dostawców o wszelkich zmianach Nomenklatury Scalonej (CN) z chwilą ich przyjęcia przez właściwe władze Wspólnoty.
Artykuł 4
Komisja informuje właściwe władze krajów dostawców o wszelkich decyzjach przyjętych w związku z obowiązującymi we Wspólnocie procedurami dotyczącymi klasyfikacji wyrobów objętych niniejszym rozporządzeniem w terminie najpóźniej jednego miesiąca od chwili ich przyjęcia. Tego rodzaju komunikaty obejmują:
a) opis danych wyrobów;
b) odnośną kategorię oraz kod Nomenklatury Scalonej (kod CN);
c) przyczyny, dla których podjęto daną decyzję.
Artykuł 5
1. W przypadku gdy decyzja podjęta zgodnie z obowiązującymi wspólnotowymi procedurami prowadzi do zmiany praktyki w zakresie klasyfikacji towarów lub zmiany kategorii jakiegokolwiek wyrobu objętego niniejszym rozporządzeniem, właściwe władze Państw Członkowskich ogłaszają ją na trzydzieści dni przed jej wejściem w życie, licząc od daty notyfikowania jej przez Komisję.
2. Wyroby wysłane przed datą stosowania decyzji są klasyfikowane zgodnie z poprzednią praktyką, pod warunkiem że wyroby te zostaną objęte przywozem w terminie 60 dni od tej daty.
Artykuł 6
W przypadku gdy decyzja w sprawie klasyfikacji, podjęta zgodnie z obowiązującymi wspólnotowymi procedurami określonymi w art. 5 niniejszego załącznika, dotyczy kategorii wyrobów objętych limitami ilościowymi, Komisja niezwłocznie podejmuje konsultacje zgodnie z przepisami art. 16 rozporządzenia w celu osiągnięcia porozumienia w sprawie niezbędnych dostosowań w zakresie odpowiednich limitów ilościowych wymienionych w załączniku V.
Artykuł 7
1. Bez uszczerbku dla pozostałych przepisów w tym zakresie, w przypadku gdy klasyfikacja podana w dokumentacji niezbędnej do przywozu wyrobów objętych niniejszym rozporządzeniem różni się od klasyfikacji ustalonej przez właściwe władze Państwa Członkowskiego, do którego mają one być przywiezione, wyroby te są przejściowo objęte ustaleniami dotyczącymi przywozu, które zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia są stosowane do nich na podstawie klasyfikacji ustalonej przez wyżej wymienione władze.
2. Właściwe władze Państw Członkowskich powiadamiają Komisję o przypadkach określonych w ust. 1, ze szczególnym wskazaniem na:
— ilości wyrobów, których przypadki takie dotyczą;
— kategorię wskazaną w dokumentacji przywozowej oraz kategorię ustaloną przez właściwe władze;
— w przypadku wydania pozwolenia na wywóz – jego numer oraz wskazaną kategorię.
3. Właściwe władze Państw Członkowskich nie wydają nowych zezwoleń na przywóz wyrobów włókienniczych objętych wspólnotowymi limitami ilościowymi wymienionymi w załączniku V po ich przeklasyfikowaniu, zanim nie otrzymają potwierdzenia Komisji, że ilości, które mają być przywiezione, są dostępne zgodnie z procedurą określoną w art. 12.
4. Komisja notyfikuje zainteresowanym krajom dostawcom o przypadkach określonych w niniejszym artykule.
Artykuł 8
W przypadkach określonych w art. 7 niniejszego załącznika, jak również w przypadkach o podobnym charakterze odnotowanych przez właściwe władze krajów dostawców, Komisja w razie konieczności oraz zgodnie z procedurą określoną w art. 16 rozporządzenia podejmuje konsultacje z zainteresowanym krajem dostawcą lub krajami dostawcami w celu osiągnięcia porozumienia w sprawie ostatecznej klasyfikacji towarów, w przypadku których istnieją rozbieżności.
Artykuł 9
W przypadkach określonych w art. 8 niniejszego Załącznika Komisja w porozumieniu z właściwymi władzami Państwa Członkowskiego lub Państw Członkowskich przywozu oraz kraju dostawcy bądź krajów dostawców może ustalić ostateczną klasyfikację wyrobów, co do których istnieją rozbieżności.
Artykuł 10
Jeżeli rozbieżności określonych w art. 7 nie można usunąć zgodnie z art. 9, Komisja, zgodnie z przepisami art. 10 rozporządzenia (EWG) nr 2658/87, podejmie środki ustalające klasyfikację towarów w Nomenklaturze Scalonej.
CZĘŚĆ II
System podwójnej kontroli
(wzakresie administrowania limitami ilościowymi)
Artykuł 11
1. W odniesieniu do wszystkich dostaw wyrobów włókienniczych objętych limitami ilościowymi określonymi w załączniku V właściwe władze krajów dostawców wydają pozwolenia na wywóz do wysokości wymienionych limitów.
2. Importer przedstawia oryginał pozwolenia na wywóz do celów wydania zezwolenia na przywóz, określonego w art. 14.
3. Jeżeli kraj dostawca zawarł ze Wspólnotą porozumienie administracyjne dotyczące elektronicznego wydawania pozwoleń, odpowiednie informacje mogą być przekazywane drogą elektroniczną w celu zastąpienia wydawania pozwoleń na przywóz w formie papierowej.
Artykuł 12
1. Pozwolenie na wywóz dla limitów ilościowych jest zgodne ze wzorem dołączonym do niniejszego załącznika, który może również zawierać tłumaczenie na inny język oraz który zaświadcza między innymi, że dana ilość towarów została zaliczona na poczet limitu ilościowego ustalonego dla kategorii obejmującej dany wyrób.
▼M32 —————
3. Każde pozwolenie na wywóz dotyczy wyłącznie jednej z kategorii wyrobów wymienionych w załączniku V.
4. Jeżeli kraj - dostawca zawarł ze Wspólnotą porozumienie administracyjne dotyczące elektronicznego wydawania pozwoleń, odpowiednie informacje mogą być przekazywane drogą elektroniczną i zastąpią one wzory określone w ust. 1 lub 2.
Artykuł 13
Wywożone towary są zaliczane na poczet limitów ilościowych ustalonych na rok, w którym towary objęte pozwoleniami na wywóz zostały wysłane w rozumieniu art. 2 ust. 3 rozporządzenia.
Artykuł 14
1. Jeżeli Komisja na podstawie art. 12 niniejszego rozporządzenia potwierdzi, że w ramach danych limitów ilościowych możliwy jest przywóz wnioskowanych ilości, władze Państwa Członkowskiego wydają zezwolenie na przywóz w terminie do pięciu dni roboczych od przedstawienia przez importera oryginału odpowiedniego pozwolenia na wywóz. Zezwolenie musi zostać przedstawione najpóźniej do dnia 31 marca roku następującego po roku, w którym wysłano towary objęte takim pozwoleniem. W wyjątkowych okolicznościach, na podstawie odpowiednio umotywowanego wniosku Państwa Członkowskiego, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 17 niniejszego rozporządzenia ( 4 ) termin przedstawienia pozwolenia na wywóz może zostać przesunięty do dnia 30 czerwca.
2. Pozwolenia na przywóz są ważne przez okres sześciu miesięcy od daty ich wydania. Na należycie uzasadniony wniosek importera właściwe władze Państwa Członkowskiego mogą przedłużyć okres jego ważności na dwa dalsze okresy trzymiesięczne. Takie przedłużenia są podawane do wiadomości Komisji. W wyjątkowych okolicznościach importer może wnieść wniosek o trzeci okres przedłużenia. Decyzje dotyczące takich wyjątkowych wniosków mogą być podejmowane wyłącznie na podstawie procedury ustanowionej w art. 17 ust. 2 rozporządzenia.
3. Zezwolenie na przywóz wyrobów, sporządzone na formularzu zgodnym ze wzorem określonym w dodatku 1 do niniejszego załącznika, jest ważne na całym obszarze celnym Wspólnoty Europejskiej.
4. Zgłoszenie bądź wniosek składany przez importera do właściwych władz w celu uzyskania zezwolenia na przywóz zawiera:
a) nazwy (nazwiska) importera oraz pełny adres (włącznie, jeśli istnieją, z numerami telefonu i faksu oraz numerami identyfikacyjnymi zarejestrowanymi przez właściwe władze krajowe) oraz numer rejestracyjny VAT, jeżeli importer jest płatnikiem podatku VAT;
b) nazwę (nazwisko) i pełny adres zgłaszającego;
c) nazwę (nazwisko) i pełny adres eksportera;
d) kraj pochodzenia wyrobów oraz kraj wysyłki;
e) opis wyrobów, włączając w to:
— ich oznaczenie handlowe,
— opis wyrobów oraz kod Nomenklatury Scalonej (CN);
f) właściwą kategorię oraz ilość w odpowiednich jednostkach określonych w załączniku V dla danych wyrobów;
g) wartość wyrobów, jak wskazano w polu 12 pozwolenia na wywóz;
h) w odpowiednim przypadku, daty płatności i dostawy oraz kopię konosamentu i umowy kupna;
i) datę i numer pozwolenia na wywóz;
j) wszelkie kody wewnętrzne stosowane do celów administracyjnych, takie jak kod Taric;
k) datę i podpis importera.
Właściwe władze, zgodnie z warunkami przez nie określonymi, mogą zezwolić, aby przedstawianie zgłoszeń lub wniosków odbywało się w formie elektronicznego przekazu lub wydruku. Jednakże wszystkie dokumenty i dowody muszą być udostępniane właściwym władzom (4) .
5. Importerzy nie są zobowiązani do przywozu całkowitej ilości wyrobów objętych zezwoleniem na przywóz w jednej przesyłce.
Artykuł 15
Ważność zezwoleń na przywóz wydanych przez władze Państw Członkowskich jest uzależniona od ważności i ilości wskazanych w pozwoleniach na wywóz wydanych przez właściwe władze krajów dostawców, na podstawie których wydano zezwolenia na przywóz.
Artykuł 16
Zezwolenia na przywóz lub równoważne dokumenty są wydawane przez właściwe władze Państw Członkowskich zgodnie z art. 2 ust. 2, bez dyskryminowania importerów ze Wspólnoty niezależnie od ich siedziby na obszarze Wspólnoty, bez uszczerbku dla zgodności z innymi warunkami wymaganymi przez obecnie obowiązujące przepisy.
Artykuł 17
1. Jeżeli Komisja stwierdzi, że łączna ilość wyrobów objętych pozwoleniami na wywóz wydanymi przez kraj dostawcę dla danej kategorii za jakikolwiek rok umowny przekracza wysokość limitów ilościowych ustalonych dla tej kategorii, to władze właściwe w zakresie wydawania zezwoleń w Państwach Członkowskich są niezwłocznie informowane o tym fakcie w celu zawieszenia wydawania dalszych zezwoleń na przywóz bądź dokumentów przywozowych. W takim przypadku Komisja niezwłocznie rozpoczyna specjalną procedurę konsultacyjną ustanowioną w art. 16 rozporządzenia.
2. Właściwe władze Państwa Członkowskiego odmawiają wydania zezwoleń na przywóz wyrobów pochodzących z kraju dostawcy, które nie posiadają pozwolenia na wywóz wydanego zgodnie z przepisami niniejszego załącznika.
CZĘŚĆ III
System podwójnej kontroli
(w zakresie wyrobów podlegających nadzorowi)
Artykuł 18
1. W odniesieniu do wszystkich wyrobów włókienniczych podlegających procedurom nadzoru w ramach systemu podwójnej kontroli właściwe władze krajów dostawców wymienionych w tabeli A wydają pozwolenie na wywóz bądź wywozowy dokument informacyjny.
▼M32 —————
3. Importer przedkłada oryginał pozwolenia na wywóz do celów wydania zezwolenia na przywóz, określonego w art. 14.
4. Jeżeli kraj dostawca zawarł ze Wspólnotą porozumienie administracyjne dotyczące elektronicznego wydawania pozwoleń, odpowiednie informacje mogą być przekazywane drogą elektroniczną w celu zastąpienia wydawania pozwoleń na wywóz w formie papierowej.
Artykuł 19
1. Pozwolenie na wywóz jest zgodne ze wzorem dołączonym do niniejszego załącznika i może również zawierać tłumaczenie na inny język.
▼M32 —————
3. Każde pozwolenie na wywóz dotyczy wyłącznie jednej kategorii wyrobów wymienionych w tabeli A.
4. Jeżeli kraj dostawca zawarł ze Wspólnotą porozumienie administracyjne dotyczące elektronicznego wydawania pozwoleń, odpowiednie informacje mogą być przekazywane drogą elektroniczną i zastąpią one wzory określone w ust. 1 lub 2.
Artykuł 20
Wywóz towarów jest zaliczany na poczet roku, w którym wyroby objęte pozwoleniem na wywóz zostały wysłane.
Artykuł 21
1. Władze Państw Członkowskich wydają zezwolenie na przywóz w terminie do pięciu dni roboczych od momentu przedstawienia przez importera oryginału odpowiedniego pozwolenia na wywóz. Pozwolenie takie musi zostać przedstawione najpóźniej do dnia 31 marca roku następującego po roku, w którym towary objęte pozwoleniem zostały wysłane. W wyjątkowych okolicznościach, na podstawie odpowiednio umotywowanego wniosku Państwa Członkowskiego, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 17 niniejszego rozporządzenia termin przedstawienia pozwolenia na wywóz może zostać przesunięty do dnia 30 czerwca. ►M32 ————— ◄ Zezwolenia na przywóz, sporządzone na formularzu zgodnym ze wzorem przedstawionym w dodatku 1 do niniejszego załącznika, są ważne na całym obszarze celnym Wspólnoty Europejskiej ( 5 ).
2. Pozwolenia na przywóz są ważne przez okres sześciu miesięcy od daty ich wydania. Na należycie uzasadniony wniosek importera właściwe władze Państwa Członkowskiego mogą przedłużyć okres jego ważności na dwa dalsze okresy trzymiesięczne. Takie przedłużenia są podawane do wiadomości Komisji. W wyjątkowych okolicznościach importer może złożyć wniosek o trzeci okres przedłużenia. Decyzje dotyczące takich wyjątkowych wniosków mogą być podejmowane wyłącznie na podstawie procedury procedurą ustanowionej w art. 17 ust. 2 rozporządzenia.
3. Zgłoszenie bądź wniosek składany przez importera do właściwych władz w celu uzyskania zezwolenia na przywóz zawiera:
a) nazwy (nazwiska) importera oraz pełny adres (włącznie, jeśli istnieją, z numerami telefonu i faksu oraz numerami identyfikacyjnymi zarejestrowanymi przez właściwe władze krajowe) oraz numer rejestracyjny VAT, jeżeli importer jest płatnikiem podatku VAT;
b) nazwę (nazwisko) i pełny adres zgłaszającego;
c) nazwę (nazwisko) i pełny adres eksportera;
d) kraj pochodzenia wyrobów oraz kraj wysyłki;
e) opis wyrobów, włączając w to:
— ich oznaczenie handlowe,
— opis wyrobów oraz kod Nomenklatury Scalonej (CN);
f) właściwą kategorię oraz ilość w odpowiednich jednostkach określonych w tabeli A dla danych wyrobów;
g) wartość wyrobów wskazaną w polu 12 pozwolenia na wywóz;
h) w odpowiednim przypadku, daty płatności i dostawy oraz kopię konosamentu i umowy kupna;
i) datę i numer pozwolenia na wywóz;
j) wszelkie kody wewnętrzne stosowane do celów administracyjnych, takie jak kody Taric;
k) datę i podpis importera.
Właściwe władze, zgodnie z warunkami przez nie określonymi, mogą zezwolić, aby przedstawianie zgłoszeń lub wniosków odbywało się w formie elektronicznego przekazu lub wydruku. Jednakże wszystkie dokumenty i dowody muszą być udostępniane właściwym władzom (5) .
4. Importerzy nie są zobowiązani do przywozu całkowitej ilości wyrobów objętych zezwoleniem na przywóz w jednej przesyłce.
Artykuł 22
Ważność zezwoleń na przywóz wydanych przez władze Państw Członkowskich jest uzależniona od ważności pozwoleń na wywóz wydanych przez właściwe władze krajów dostawców, na podstawie których wydano zezwolenia na przywóz.
Artykuł 23
Zezwolenia na przywóz są wydawane bez dyskryminowania importerów ze Wspólnoty, niezależnie od ich siedziby na obszarze Wspólnoty, bez uszczerbku dla zgodności z innymi warunkami wymaganymi przez obecnie obowiązujące przepisy.
Artykuł 24
Właściwe władze Państwa Członkowskiego odmawiają wydania zezwolenia na przywóz dla pochodzących z kraju dostawcy wyrobów wymienionych w tabeli A, które nie posiadają pozwolenia na wywóz wydanego zgodnie z przepisami niniejszego załącznika.
CZĘŚĆ IV
System pojedynczej kontroli
(w zakresie wyrobów podlegających nadzorowi)
Artykuł 25
1. Wyroby włókiennicze przywożone z krajów dostawców wymienionych w tabeli B są objęte systemem pojedynczego nadzoru uprzedniego.
2. Dopuszczenie do swobodnego obrotu wyrobów określonych w ust. 1 jest uzależnione od przedstawienia dokumentu nadzoru.
3. Właściwe władze Państw Członkowskich wydają dokumenty nadzoru w terminie do pięciu dni roboczych od daty złożenia wniosku przez importera.
4. Dokumenty nadzoru sporządzone na formularzu zgodnym ze wzorem określonym w dodatku I do niniejszego załącznika lub, w stosunku do Chin, zgodnym ze wzorem w załączniku I rozporządzenia Rady 3285/94, zachowują ważność na całym obszarze celnym Wspólnoty Europejskiej. Dokumenty nadzoru zachowują ważność w okresie sześciu miesięcy od dnia ich wystawienia.
Artykuł 26
Zgłoszenie bądź wniosek składany przez importera do właściwych władz w celu uzyskania dokumentu nadzoru zawiera:
a) nazwy (nazwiska) importera oraz pełny adres (włącznie, jeśli istnieją, z numerami telefonu i faksu oraz numerami identyfikacyjnymi zarejestrowanymi przez właściwe władze krajowe) oraz numer rejestracyjny VAT, jeżeli importer jest płatnikiem podatku VAT;
b) nazwę (nazwisko) i pełny adres zgłaszającego;
c) nazwę (nazwisko) i pełny adres eksportera;
d) kraj pochodzenia wyrobów oraz kraj wysyłki;
e) opis wyrobów, włączając w to:
— ich oznaczenie handlowe,
— opis wyrobów oraz kod Nomenklatury Scalonej (CN);
f) właściwą kategorię oraz ilość w odpowiednich jednostkach określonych w tabeli B dla danych wyrobów;
g) wartość wyrobów;
h) wszelkie kody wewnętrzne stosowane do celów administracyjnych, takie jak kod Taric;
i) datę i podpis importera
i posiada dołączoną uwierzytelnioną kopię konosamentu, akredytywy, umowy bądź jakiegokolwiek innego dokumentu handlowego wskazującego na wiążący zamiar dokonania przywozu.
Właściwe władze, zgodnie z warunkami określonymi przez te władze, mogą zezwolić, aby przedstawianie zgłoszeń lub wniosków odbywało się w formie elektronicznego przekazu lub wydruku. Jednakże wszystkie dokumenty i dowody muszą być udostępniane właściwym władzom (5) .
Artykuł 26a
W przypadku, gdy przywóz wyrobów włókienniczych i odzieży objęty jest środkami nadzoru, Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję o kraju pochodzenia, kategorii wyrobu i szczegółach dotyczących ilości i wartości wyrobów, na które został wystawiony każdy dokument nadzoru. Informacje te dostarcza się bezzwłocznie po wydaniu dokumentów nadzoru drogą elektroniczną w ramach zintegrowanej sieci przeznaczonej do tego celu („Système Intégré de Gestion de Licences”) zgodnie z formatami danych i procedurami, które mają być zharmonizowane.
CZĘŚĆ V
Nadzór a posteriori
Artykuł 27
Wyroby włókiennicze wymienione w tabelach C i D podlegają systemowi nadzoru statystycznego a posteriori. Wspomniany nadzór powinien być zarządzany zgodnie ze schematem określonym w art. 308d rozporządzenia Rady (EWG) nr 2454/93 ( 6 ). Po dopuszczeniu produktów do swobodnego obrotu, właściwe władze Państw Członkowskich powiadamiają Komisję, jeżeli to możliwe, cotygodniowo, ale nie rzadziej niż do 12 dnia każdego miesiąca za poprzedni miesiąc, o łącznych przywiezionych ilościach oraz ich wartości, wskazując datę dopuszczenia produktów do obrotu, pochodzenie produktów i numer porządkowy. Takie informacje wskażą kod Nomenklatury Scalonej oraz odpowiednie podpodziały TARIC, kategorie produktów, do których one należą oraz, tam gdzie stosowne, jednostki wymagane dla tego kodu nomenklatury. Informacja musi być w formacie odpowiadającym systemowi nadzoru zarządzanym przez Dyrekcję Generalną ds. Podatków i Unii Celnej.
CZĘŚĆ VI
Przepisy wspólne
Artykuł 28
1. Pozwolenie na wywóz, określone w art. 11 i 19, oraz świadectwo pochodzenia mogą być wystawione w dodatkowych egzemplarzach należycie oznaczonych jako takie. Sporządza się je w językach angielskim, francuskim lub hiszpańskim.
2. Jeżeli dokumenty określone powyżej są wypełniane ręcznie, wpisów należy dokonywać atramentem, wielkimi literami.
3. Pozwolenia na wywóz lub równoważne im dokumenty i świadectwa pochodzenia posiadają wymiary 210 × 297 mm ( 7 ). Papier jest białym papierem do pisania, zwymiarowanym, niezawierającym pulpy mechanicznej ( 8 ), o wadze nie mniejszej niż 25 g/m. Każda część dokumentu zawiera w tle drukowany ornament giloszowany, pozwalający dostrzec wzrokowo każde fałszerstwo dokonane przy użyciu środków mechanicznych lub chemicznych ( 9 ).
4. Właściwe władze we Wspólnocie akceptują wyłącznie oryginały dokumentów jako dokumenty ważne do celów przywozu zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia.
5. Każde pozwolenie na wywóz lub równoważny dokument oraz świadectwo pochodzenia są opatrzone znormalizowanym numerem seryjnym, drukowanym lub nie, na którego podstawie można je zidentyfikować ( 10 ).
6. Numer ten składa się z następujących elementów:
— dwóch liter identyfikujących kraj wywozu:
—
|
Serbia |
= |
RS, |
— dwóch liter identyfikujących państwo członkowskie przeznaczenia lub grupę takich państw członkowskich, zgodnie z poniższym wykazem:
—
|
AT |
= |
Austria |
|
BG |
= |
Bułgaria |
|
BL |
= |
Beneluks |
|
CY |
= |
Cypr |
|
CZ |
= |
Republika Czeska |
|
DE |
= |
Republika Federalna Niemiec |
|
DK |
= |
Dania |
|
EE |
= |
Estonia |
|
GR |
= |
Grecja |
|
ES |
= |
Hiszpania |
|
FI |
= |
Finlandia |
|
FR |
= |
Francja |
|
GB |
= |
Zjednoczone Królestwo |
|
HU |
= |
Węgry |
|
IE |
= |
Irlandia |
|
IT |
= |
Włochy |
|
LT |
= |
Litwa |
|
LV |
= |
Łotwa |
|
MT |
= |
Malta |
|
PL |
= |
Polska |
|
PT |
= |
Portugalia |
|
RO |
= |
Rumunia |
|
SE |
= |
Szwecja |
|
SI |
= |
Słowenia |
|
SK |
= |
Słowacja, |
— w przypadku wyrobów wymienionych w tabeli A do niniejszego załącznika – jednocyfrowego numeru oznaczającego rok kontyngentowy bądź też rok, w którym zarejestrowano wywóz wyrobów, odpowiadającego ostatniej cyfrze danego roku, np. „9” dla 2009 r. i „0” dla 2010 r.,
— dwucyfrowego numeru identyfikacyjnego urzędu wystawiającego pozwolenie w kraju wywozu,
— pięciocyfrowego numeru rozpoczynającego się od 00001 kolejno aż do 99999, przydzielonego określonemu państwu członkowskiemu przeznaczenia.
7. Na wniosek importera, organy celne Państw Członkowskich mogą zaakceptować pojedyncze świadectwo pochodzenia odnoszące się do więcej niż jednej przesyłki, jeżeli towary:
a) stanowią przedmiot pojedynczego pozwolenia na wywóz;
b) są sklasyfikowane w tej samej kategorii;
c) pochodzą wyłącznie od tego samego eksportera, są przeznaczone dla tego samego importera; oraz
d) są przedmiotem formalności związanych z wejściem, dokonywanych w tym samym urzędzie celnym we Wspólnocie.
Procedura ta jest stosowana dla tego samego okresu ważności, co okres ważności zezwolenia na przywóz, włącznie ze wszystkimi kolejnymi przedłużeniami tego okresu.
Nie naruszając lit. d), jeżeli po dokonaniu przywozu pierwszej przesyłki, zachodzi potrzeba odprawienia pozostałych towarów w urzędzie celnym innym, niż urząd celny, w którym przestawiono oryginalne świadectwo pochodzenia, na pisemny wniosek importera, pierwszy urząd celny może wydać jedno lub kilka zastępczych świadectw pochodzenia, odpowiadających kwotom pozostałym z oryginalnego świadectwa. Specyfikacje świadectwa zastępczego są identyczne ze specyfikacjami świadectwa oryginalnego. Świadectwo zastępcze jest traktowane jako ostateczne świadectwo pochodzenia dla wyrobów, których dotyczy.
Artykuł 29
Pozwolenie na wywóz oraz świadectwo pochodzenia mogą zostać wydane po dokonaniu przesyłki wyrobów, których dotyczą. W takich przypadkach są one opatrzone napisem délivré a posteriori, issued retrospectively lub expedido con posterioridad.
Artykuł 30
W przypadku kradzieży, utraty bądź zniszczenia pozwolenia na wywóz, pozwolenia na przywóz lub świadectwa pochodzenia eksporter może zwrócić się do właściwych władz, które wydały dokument, o wydanie jego duplikatu na podstawie dokumentów wywozowych znajdujących się w jego posiadaniu. Duplikat pozwolenia lub świadectwa wydany w taki sposób jest opatrzony napisem duplicata, duplicate lub duplicado.
Duplikat nosi datę oryginału pozwolenia lub świadectwa.
Artykuł 30a
Wykaz i adresy właściwych władz określonych w art. 14 ust. 4, art. 21 ust. 1 i 3, art. 25 ust. 3, art. 26 oraz art. 31 ust. 1 jest publikowany przez Komisję w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich seria „C” (10) .
CZĘŚĆ VII
Wspólnotowe pozwolenia na przywóz – jednolity formularz
Artykuł 31
1. Formularze stosowane przez właściwe władze Państw Członkowskich w zakresie wydawania zezwoleń na przywóz i dokumentów nadzoru określonych w art. 14 ust. 1, art. 21 ust. 1 oraz art. 25 ust. 3 odpowiadają wzorowi pozwolenia na przywóz przedstawionemu w dodatku 1 do niniejszego załącznika (10) .
2. Formularze i odpisy pozwolenia na przywóz są sporządzane w dwóch egzemplarzach: pierwszy wydany dla wnioskodawcy jest oznaczony jako „Egzemplarz posiadacza” i nosi numer 1, drugi zatrzymywany przez organ wydający pozwolenie jest oznaczony jako „Egzemplarz dla organu wydającego” i nosi numer 2. Do celów administracyjnych właściwe władze mogą dodać dodatkowe egzemplarze do formularza 2.
3. Formularze są drukowane na białym papierze niezawierającym mechanicznej masy, przeznaczonym do pisania, o wadze 55–65 gramów na metr kwadratowy. Ich rozmiar wynosi 210 × 297 mm; odstęp między linijkami wynosi 4,24 mm; (jedna szósta cala); układ formularza jest dokładnie odwzorowany. Obie strony egzemplarza nr 1, który jest pozwoleniem właściwym, zawierają dodatkowo w tle drukowany czerwony wzór giloszowy w celu uniknięcia zafałszowań przy użyciu środków mechanicznych lub chemicznych.
4. Za druk formularzy odpowiadają Państwa Członkowskie. Formularze mogą być także drukowane przez drukarnie wyznaczone przez Państwo Członkowskie, na terenie którego mają swoją siedzibę. W tym przypadku na każdym formularzu musi znaleźć się odniesienie do takiego wyznaczenia przez Państwo Członkowskie. Każdy formularz posiada informację o nazwie i adresie drukarni lub znak umożliwiający jej identyfikację.
5. W chwili wydania pozwoleń na przywóz lub ich odpisów nadawany jest numer wydania określony przez właściwe władze Państwa Członkowskiego. Numer pozwolenia na przywóz jest przekazywany Komisji drogą elektroniczną w ramach zintegrowanej sieci ustanowionej na mocy art. 12.
6. Pozwolenia i odpisy są wypełniane w języku urzędowym lub w jednym z języków urzędowych wydającego Państwa Członkowskiego.
7. W polu 10 właściwe władze podają odpowiednią kategorię włókienniczą.
8. Oznaczenia wydających agencji i władz przyznających są przystawiane w formie pieczęci. Pieczęć organu wydającego może być jednak zastąpiona wytłaczanymi literami i cyframi uzyskanymi poprzez perforację lub nadruk na pozwoleniu. Władze wydające stosują taką zabezpieczającą przed fałszerstwem metodę wpisywania przyznanych ilości, która uniemożliwi wstawianie cyfr lub odniesień (np. *ECU* 1 000*).
9. Odwrotna strona egzemplarza nr 1 i egzemplarza nr 2 posiada pole, do którego organy celne po zakończeniu formalności przy przywozie lub właściwe władze administracyjne podczas wydawania odpisu mogą wpisać odpowiednie ilości.
Jeśli miejsce na debety pozostawione na pozwoleniu lub na jej odpisie jest niewystarczające, właściwe władze mogą dołączyć jedną lub więcej dodatkowych stron zawierających pola dopasowane do pól znajdujących się na odwrotnej stronie egzemplarza nr 1 i nr 2 pozwolenia lub odpisu. Władze przyznające umieszczają swoją pieczęć w taki sposób, aby połowa pieczęci znajdowała się na pozwoleniu lub odpisie, a druga połowa na dodanej stronie. Jeżeli dodano więcej niż jedną stronę, następne pieczęcie umieszczane są w podobny sposób na styku poprzedniej i kolejnej strony.
10. Wydane przez władze jednego Państwa Członkowskiego pozwolenia na przywóz i odpisy oraz dokonane wpisy i adnotacje mają taki sam skutek prawny w każdym innym Państwie Członkowskim jak wydane dokumenty oraz zapisy i adnotacje dokonane przez władze tego Państwa Członkowskiego.
11. Właściwe władze danych Państw Członkowskich mogą, jeśli jest to niezbędne, wymagać przetłumaczenia treści pozwolenia lub odpisów na język urzędowy lub jeden z języków urzędowych tego Państwa Członkowskiego.
12. Pozwolenie na przywóz może być wydane w formie elektronicznej, jeżeli urzędy celne, których to dotyczy, mają zapewniony dostęp do takiego pozwolenia poprzez sieć komputerową ( 11 ).
CZĘŚĆ VIII
Przepisy przejściowe
Artykuł 32
1. Nie naruszając przepisów art. 31, w okresie przejściowym kończącym się najpóźniej dnia 31 grudnia 1995 r. i pod warunkiem że wnioskodawca nie wnioskował w czasie przedstawiania wniosku o wydanie wspólnotowego pozwolenia na przywóz zgodnego ze wzorem przedstawionym w dodatku 1, właściwe władze Państw Członkowskich są upoważnione do używania swych własnych formularzy krajowych do wydania zezwoleń na przywóz i dokumentów nadzoru oraz wszelkich związanych z nimi odpisów zamiast formularzy określonych w art. 31.
2. Formularze takie zawierają szczegóły określone w polach 1–13 wzoru wspólnotowego pozwolenia na przywóz przedstawionego w dodatku 1. Ich ważność obejmuje tylko obszar Państwa Członkowskiego, w którym zostały wydane.
TABELA A
Tabela została skreślona.
▼M42 —————
TABELA C
Kraje i kategorie podlegające systemowi nadzoru statystycznego a posteriori dotyczącego przywozów bezpośrednich
|
Państwo trzecie |
Grupa |
Kategoria |
Jednostka |
|
Wszystkie kraje |
Grupa IA |
||
|
1 |
tony |
||
|
2 |
tony |
||
|
z której 2a |
tony |
||
|
3 |
tony |
||
|
z której 3a |
tony |
||
|
ex 20 |
tony |
||
|
Grupa IB |
|||
|
4 |
1 000 sztuk |
||
|
5 |
1 000 sztuk |
||
|
6 |
1 000 sztuk |
||
|
7 |
1 000 sztuk |
||
|
8 |
1 000 sztuk |
||
|
Grupa IIA |
|||
|
9 |
tony |
||
|
20 |
tony |
||
|
22 |
tony |
||
|
23 |
tony |
||
|
39 |
tony |
||
|
Grupa IIB |
|||
|
12 |
1 000 par |
||
|
13 |
1 000 sztuk |
||
|
14 |
1 000 sztuk |
||
|
15 |
1 000 sztuk |
||
|
16 |
1 000 sztuk |
||
|
17 |
1 000 sztuk |
||
|
18 |
tony |
||
|
21 |
1 000 sztuk |
||
|
24 |
1 000 sztuk |
||
|
26 |
1 000 sztuk |
||
|
28 |
1 000 sztuk |
||
|
29 |
1 000 sztuk |
||
|
31 |
1 000 sztuk |
||
|
68 |
tony |
||
|
78 |
tony |
||
|
83 |
tony |
||
|
Grupa IIIA |
|||
|
35 |
tony |
||
|
Grupa IIIB |
|||
|
97 |
tony |
||
|
97 a |
tony |
||
|
Grupa IV |
|||
|
115 |
tony |
||
|
117 |
tony |
||
|
118 |
tony |
||
|
122 |
tony |
||
|
Grupa V |
|||
|
136 A |
tony |
||
|
156 |
tony |
||
|
157 |
tony |
||
|
159 |
tony |
||
|
163 |
tony |
||
TABELA D
Państwa oraz kategorie objęte systemem nadzoru statystycznego a posteriori w zakresie OPT
(Pełny opis kategorii zawiera załącznik I)
Wzór świadectwa pochodzenia, o którym mowa w art. 28 załącznika III
▼M32 —————
Wzór pozwolenia na wywóz, o którym mowa w art. 19 ust. 1 załącznika III
▼M32 —————
Dodatek I do załącznika III
ZAŁĄCZNIK IV
określony w art. 1
Współpraca administracyjna
Artykuł 1
Komisja dostarcza władzom Państw Członkowskich nazwy i adresy władz krajów dostawców właściwych w zakresie wystawiania świadectw pochodzenia i pozwoleń na wywóz, wraz z wzorami pieczęci stosowanych przez te organy.
Artykuł 2
W odniesieniu do wyrobów włókienniczych objętych limitami ilościowymi, określonymi w art. 2 rozporządzenia, bądź też objętych środkami nadzoru w ramach systemu podwójnej kontroli, określonymi w załączniku III, Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję w terminie pierwszych dziesięciu dni każdego miesiąca o łącznej ilości wyrobów, z podaniem właściwych jednostek miary, kraju pochodzenia oraz kategorii wyrobów, dla których w ciągu poprzedzającego miesiąca wystawiono pozwolenia na przywóz.
Artykuł 3
1. Legalizacja ponowna świadectw pochodzenia lub pozwoleń na wywóz jest prowadzona w sposób wyrywkowy lub też w przypadkach, gdy właściwe władze Wspólnoty mają uzasadnione wątpliwości co do autentyczności świadectwa pochodzenia bądź pozwolenia na wywóz albo co do ścisłości informacji dotyczących prawdziwego pochodzenia danych wyrobów.
W takich przypadkach właściwe władze Wspólnoty zwracają świadectwa pochodzenia lub pozwolenia na wywóz bądź też ich kopie właściwym organom rządowym zainteresowanego kraju dostawcy z podaniem, tam, gdzie to zasadne, formalnych bądź merytorycznych przyczyn dochodzenia. W przypadku przedstawienia faktury jej oryginał lub kopia zostaną dołączone do świadectwa pochodzenia lub pozwolenia na wywóz bądź też do ich kopii. Właściwe władze przesyłają także wszelkie otrzymane informacje sugerujące, że dane szczegółowe podane na wspomnianym świadectwie bądź pozwoleniu są nieścisłe.
2. Przepisy ust. 1 mają również zastosowanie w przypadku legalizacji ponownej deklaracji pochodzenia.
3. Najpóźniej w terminie trzech miesięcy wyniki legalizacji ponownej przeprowadzonej zgodnie z ust. 1 są przekazywane właściwym władzom Wspólnoty.
Przekazane informacje określają, czy kwestionowane świadectwo, pozwolenie bądź deklaracja dotyczą wyrobów faktycznie wywiezionych oraz czy wyroby te są przeznaczone do przywozu do Wspólnoty na podstawie niniejszego rozporządzenia. Właściwe władze Wspólnoty mogą również zażądać kopii wszystkich dokumentów niezbędnych dla pełnego ustalenia stanu faktycznego, w szczególności pochodzenia towarów ( 12 ).
4. Jeżeli wskutek takiej legalizacji ujawnione zostanie nadużycie bądź poważne nieprawidłowości w sposobie wykorzystania deklaracji pochodzenia, zainteresowane Państwo Członkowskie powiadamia o tym Komisję. Komisja przekazuje te informacje innym Państwom Członkowskim.
Na wniosek Państwa Członkowskiego bądź też z inicjatywy Komisji Komitet ds. Pochodzenia bada w możliwie najszybszym terminie oraz zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 248 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92 ( 13 ), czy wskazane jest żądanie wystawienia świadectwa pochodzenia dotyczącego danych wyrobów oraz zainteresowanego kraju dostawcy.
Decyzja taka zostaje podjęta zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 249 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92.
5. Wyrywkowe zastosowanie procedury przewidzianej w niniejszym artykule nie stanowi przeszkody dla dopuszczenia danych wyrobów do użytku domowego.
Artykuł 4
1. Jeżeli procedura legalizacyjna przewidziana w art. 2 bądź też informacje uzyskane przez właściwe władze Wspólnoty wykażą, że przepisy niniejszego rozporządzenia są naruszane, wyżej wymienione władze żądają od zainteresowanego kraju dostawcy lub krajów dostawców przeprowadzenia właściwych dochodzeń lub dopilnowania, aby takie dochodzenia zostały przeprowadzone w zakresie czynności, które naruszają lub wydają się naruszać przepisy niniejszego rozporządzenia. Wyniki takich dochodzeń są przekazywane właściwym władzom Wspólnoty wraz z wszelkimi innymi informacjami pozostającymi w związku z daną sprawą, umożliwiającymi ustalenie prawdziwego pochodzenia wyrobów.
2. Na podstawie działań podjętych zgodnie z warunkami określonymi w niniejszym załączniku właściwe władze Wspólnoty mogą wymienić z właściwymi organami rządowymi krajów dostawców wszelkie informacje uznane za pomocne w zapobieganiu naruszeniom przepisów niniejszego rozporządzenia.
3. W przypadku ustalenia, że przepisy niniejszego rozporządzenia zostały naruszone, Komisja, działając zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 17 rozporządzenia, może podjąć w porozumieniu z zainteresowanym krajem dostawcą bądź krajami dostawcami takie środki, jakie okażą się konieczne w celu zapobieżenia kolejnym naruszeniom.
Artykuł 5
Komisja koordynuje działania podejmowane przez właściwe władze Państw Członkowskich zgodnie z przepisami niniejszego załącznika. Właściwe władze Państw Członkowskich powiadamiają Komisję oraz inne Państwa Członkowskie o działaniach, jakie zostały przez nie podjęte oraz o ich wynikach.
ZAŁĄCZNIK V
WSPÓLNOTOWE LIMITY ILOŚCIOWE
Tabela została skreślona.
ZAŁĄCZNIK Va
WSPÓLNOTOWE LIMITY ILOŚCIOWE WYMIENIONE W ART. 2 UST. 5
|
Państwo trzecie |
Kategoria |
Jednostka |
Wspólnotowe limity ilościowe: |
|
Poziom kontyngentów obowiązujący w 2004 r. |
|||
|
Argentyna |
Grupa I A |
||
|
1 |
tony |
6 010 |
|
|
2 |
tony |
8 551 |
|
|
2 a |
tony |
7 622 |
|
|
Grupa IA |
|||
|
1 |
tony |
4 770 |
|
|
tony |
30 556 |
||
|
z której 2a |
tony |
4 359 |
|
|
3 |
tony |
8 088 |
|
|
z której 3a |
tony |
2 769 |
|
|
Grupa IB |
|||
|
4 (1) |
1 000 sztuk |
126 808 |
|
|
5 (1) |
1 000 sztuk |
39 422 |
|
|
6 (1) |
1 000 sztuk |
40 913 |
|
|
7 (1) |
1 000 sztuk |
17 093 |
|
|
8 (1) |
1 000 sztuk |
27 723 |
|
|
Grupa IIA |
|||
|
9 |
tony |
6 962 |
|
|
20/39 |
tony |
11 361 |
|
|
22 |
tony |
19 351 |
|
|
23 |
tony |
11 847 |
|
|
Grupa IIB |
|||
|
12 |
1 000 par |
132 029 |
|
|
13 |
1 000 sztuk |
586 244 |
|
|
14 |
1 000 sztuk |
17 887 |
|
|
15 (1) |
1 000 sztuk |
20 131 |
|
|
16 |
1 000 sztuk |
17 181 |
|
|
17 |
1 000 sztuk |
13 061 |
|
|
26 (1) |
1 000 sztuk |
6 645 |
|
|
28 |
1 000 sztuk |
92 909 |
|
|
29 |
1 000 sztuk |
15 687 |
|
|
31 |
1 000 sztuk |
96 488 |
|
|
78 |
tony |
36 651 |
|
|
83 |
tony |
10 883 |
|
|
Grupa IIIB |
|||
|
97 |
tony |
2 861 |
|
|
Grupa V |
|||
|
163 (1) |
tony |
8 481 |
|
|
Hongkong |
Grupa IA |
||
|
2 |
tony |
14 172 |
|
|
2a |
tony |
12 166 |
|
|
3 |
tony |
11 912 |
|
|
3 a |
tony |
8 085 |
|
|
Grupa IB |
|||
|
4 (1) |
1 000 sztuk |
58 250 |
|
|
5 |
1 000 sztuk |
40 240 |
|
|
6 (1) |
1 000 sztuk |
79 703 |
|
|
6a |
1 000 sztuk |
68 857 |
|
|
7 |
1 000 sztuk |
42 372 |
|
|
8 |
1 000 sztuk |
59 172 |
|
|
Grupa IIA |
|||
|
39 |
tony |
2 444 |
|
|
Grupa IIB |
|||
|
12 |
1 000 par |
53 159 |
|
|
13 (1) |
1 000 sztuk |
117 655 |
|
|
16 |
1 000 kompletów |
4 707 |
|
|
26 |
1 000 sztuk |
12 498 |
|
|
29 |
1 000 kompletów |
5 191 |
|
|
31 |
1 000 sztuk |
35 442 |
|
|
78 |
tony |
14 658 |
|
|
83 |
tony |
792 |
|
|
Indie |
Grupa IA |
||
|
1 |
tony |
55 398 |
|
|
2 |
tony |
67 539 |
|
|
2a |
tony |
30 211 |
|
|
3 |
tony |
38 567 |
|
|
3a |
tony |
7 816 |
|
|
Grupa IB |
|||
|
4 (1) |
1 000 sztuk |
100 237 |
|
|
5 |
1 000 sztuk |
53 303 |
|
|
6 (1) |
1 000 sztuk |
13 706 |
|
|
7 |
1 000 sztuk |
78 485 |
|
|
8 |
1 000 sztuk |
58 173 |
|
|
Grupa IIA |
|||
|
9 |
tony |
15 656 |
|
|
20 |
tony |
29 049 |
|
|
23 |
tony |
31 206 |
|
|
39 |
tony |
9 185 |
|
|
Grupa IIB |
|||
|
15 |
1 000 sztuk |
10 238 |
|
|
26 |
1 000 sztuk |
24 712 |
|
|
29 |
1 000 sztuk |
14 637 |
|
|
Indonezja |
Grupa IA |
||
|
1 |
tony |
22 559 |
|
|
2 |
tony |
34 126 |
|
|
2 a |
tony |
12 724 |
|
|
3 |
tony |
31 250 |
|
|
3 a |
tony |
16 872 |
|
|
Grupa IB |
|||
|
4 |
1 000 sztuk |
59 337 |
|
|
5 |
1 000 sztuk |
58 725 |
|
|
6 (1) |
1 000 sztuk |
21 429 |
|
|
7 |
1 000 sztuk |
15 694 |
|
|
8 |
1 000 sztuk |
24 626 |
|
|
Grupa IIA |
|||
|
23 |
tony |
32 405 |
|
|
Grupa IIIA |
|||
|
35 |
tony |
32 725 |
|
|
Makau |
Grupa IB |
||
|
4 (1) |
1 000 sztuk |
15 051 |
|
|
5 |
1 000 sztuk |
14 055 |
|
|
6 (1) |
1 000 sztuk |
15 179 |
|
|
7 |
1 000 sztuk |
5 907 |
|
|
8 |
1 000 sztuk |
8 257 |
|
|
Grupa IIA |
|||
|
20 |
tony |
244 |
|
|
39 |
tony |
307 |
|
|
Grupa IIB |
|||
|
13 |
1 000 sztuk |
9 446 |
|
|
15 |
1 000 sztuk |
651 |
|
|
16 |
1 000 sztuk |
508 |
|
|
26 |
1 000 sztuk |
1 322 |
|
|
31 |
1 000 sztuk |
10 789 |
|
|
78 |
tony |
2 115 |
|
|
83 |
tony |
517 |
|
|
Malezja |
Grupa IA |
||
|
2 |
tony |
8 870 |
|
|
2 a |
tony |
3 406 |
|
|
3 (1) |
tony |
18 594 |
|
|
3a (1) |
tony |
7 652 |
|
|
Grupa IB |
|||
|
4 (1) |
1 000 sztuk |
21 805 |
|
|
5 |
1 000 sztuk |
10 132 |
|
|
6 (1) |
1 000 sztuk |
12 831 |
|
|
7 |
1 000 sztuk |
43 822 |
|
|
8 |
1 000 sztuk |
10 500 |
|
|
Grupa IIA |
|||
|
22 |
tony |
18 573 |
|
|
Pakistan |
Grupa IA |
||
|
1 (1) |
tony |
25 961 |
|
|
2 |
tony |
51 252 |
|
|
2 a |
tony |
19 376 |
|
|
3 |
tony |
86 004 |
|
|
Grupa IB |
|||
|
4 (1) |
1 000 sztuk |
50 030 |
|
|
5 |
1 000 sztuk |
14 849 |
|
|
6 |
1 000 sztuk |
53 885 |
|
|
7 |
1 000 sztuk |
36 205 |
|
|
8 |
1 000 sztuk |
8 350 |
|
|
Grupa IIA |
|||
|
9 |
tony |
15 398 |
|
|
20 |
tony |
59 896 |
|
|
39 |
tony |
20 156 |
|
|
Grupa IIB |
|||
|
26 |
1 000 sztuk |
35 434 |
|
|
28 |
1 000 sztuk |
128 083 |
|
|
Peru |
Grupa IA |
||
|
1 (1) |
tony |
24 085 |
|
|
2 |
tony |
18 080 |
|
|
Filipiny |
Grupa IB |
||
|
4 (1) |
1 000 sztuk |
32 787 |
|
|
5 |
1 000 sztuk |
16 653 |
|
|
6 (1) |
1 000 sztuk |
15 388 |
|
|
7 |
1 000 sztuk |
8 185 |
|
|
8 |
1 000 sztuk |
9 275 |
|
|
Grupa IIB |
|||
|
13 |
1 000 sztuk |
42 526 |
|
|
15 |
1 000 sztuk |
5 213 |
|
|
26 |
1 000 sztuk |
6 964 |
|
|
31 |
1 000 sztuk |
26 364 |
|
|
Singapur |
Grupa IA |
||
|
2 |
tony |
5 895 |
|
|
2 a |
tony |
2 846 |
|
|
3 |
tony |
2 009 |
|
|
Grupa IB |
|||
|
4 (1) |
1 000 sztuk |
35 106 |
|
|
5 |
1 000 sztuk |
19 924 |
|
|
6 (1) |
1 000 sztuk |
21 452 |
|
|
7 |
1 000 sztuk |
17 176 |
|
|
8 |
1 000 sztuk |
10 343 |
|
|
Korea Południowa |
Grupa IA |
||
|
1 |
tony |
932 |
|
|
2 |
tony |
6 290 |
|
|
2 a |
tony |
1 156 |
|
|
3 |
tony |
9 470 |
|
|
3 a |
tony |
5 156 |
|
|
Grupa IB |
|||
|
4 (1) |
1 000 sztuk |
16 962 |
|
|
5 |
1 000 sztuk |
36 754 |
|
|
6 (1) |
1 000 sztuk |
6 749 |
|
|
7 |
1 000 sztuk |
10 785 |
|
|
8 |
1 000 sztuk |
34 921 |
|
|
Grupa IIA |
|||
|
9 |
tony |
1 721 |
|
|
22 |
tony |
22 841 |
|
|
Grupa IIB |
|||
|
12 |
1 000 par |
231 975 |
|
|
13 |
1 000 sztuk |
17 701 |
|
|
14 |
1 000 sztuk |
8 961 |
|
|
15 |
1 000 sztuk |
12 744 |
|
|
16 |
1 000 sztuk |
1 285 |
|
|
17 |
1 000 sztuk |
3 524 |
|
|
26 |
1 000 sztuk |
3 345 |
|
|
28 |
1 000 sztuk |
1 359 |
|
|
29 (1) |
1 000 sztuk |
857 |
|
|
31 |
1 000 sztuk |
8 318 |
|
|
78 |
tony |
9 358 |
|
|
83 |
tony |
485 |
|
|
Grupa IIIA |
|||
|
35 |
tony |
17 631 |
|
|
50 |
tony |
1 463 |
|
|
Grupa IIIB |
|||
|
97 |
tony |
2 783 |
|
|
97 a (1) |
tony |
889 |
|
|
Tajwan |
Grupa IA |
||
|
2 |
tony |
5 994 |
|
|
2 a |
tony |
595 |
|
|
3 |
tony |
12 143 |
|
|
3 a |
tony |
4 485 |
|
|
Grupa IB |
|||
|
4 (1) |
1 000 sztuk |
12 468 |
|
|
5 |
1 000 sztuk |
22 264 |
|
|
6 (1) |
1 000 sztuk |
6 215 |
|
|
7 |
1 000 sztuk |
3 823 |
|
|
8 |
1 000 sztuk |
9 821 |
|
|
Grupa IIA |
|||
|
20 |
tony |
369 |
|
|
22 |
tony |
10 054 |
|
|
23 |
tony |
6 524 |
|
|
Grupa IIB |
|||
|
12 |
1 000 par |
43 744 |
|
|
13 |
1 000 sztuk |
3 765 |
|
|
14 |
1 000 sztuk |
5 076 |
|
|
15 |
1 000 sztuk |
3 162 |
|
|
16 |
1 000 sztuk |
530 |
|
|
17 |
1 000 sztuk |
1 014 |
|
|
26 |
1 000 sztuk |
3 467 |
|
|
28 (1) |
1 000 sztuk |
2 549 |
|
|
78 |
tony |
5 815 |
|
|
83 |
tony |
1 300 |
|
|
Grupa IIIA |
|||
|
35 |
tony |
12 480 |
|
|
Grupa IIIB |
|||
|
97 |
tony |
1 783 |
|
|
97a (1) |
tony |
807 |
|
|
Tajlandia |
Grupa IA |
||
|
1 |
tony |
25 175 |
|
|
2 |
tony |
18 729 |
|
|
2 a |
tony |
4 987 |
|
|
3 (1) |
tony |
34 101 |
|
|
3 a (1) |
tony |
9 517 |
|
|
Grupa IB |
|||
|
4 |
1 000 sztuk |
55 198 |
|
|
5 |
1 000 sztuk |
38 795 |
|
|
6 |
1 000 sztuk |
16 568 |
|
|
7 |
1 000 sztuk |
13 169 |
|
|
8 |
1 000 sztuk |
6 856 |
|
|
Grupa IIA |
|||
|
20 |
tony |
15 443 |
|
|
22 |
tony |
7 478 |
|
|
Grupa IIB |
|||
|
12 |
1 000 par |
49 261 |
|
|
26 |
1 000 sztuk |
11 460 |
|
|
Grupa IIIB |
|||
|
97 |
tony |
3 445 |
|
|
97 a (1) |
tony |
2 911 |
|
|
(1) Zob. dodatek A (2) Zob. dodatek B (3) Zob. dodatek C. (4) Możliwość przeniesienia do i z kategorii 3 do wysokości 40 % z kategorii, do której wykonuje się przeniesienie. |
|||
Dodatek A do załącznika Va
|
Kategoria |
Państwo trzecie |
Uwagi |
|
1 |
Pakistan |
Do odpowiedniego rocznego limitu ilościowego (w tonach) mogą być dodane następujące ilości: 509 Z zastrzeżeniem powiadomienia, ilości te mogą być przeniesione do odpowiednich limitów ilościowych dla kategorii 2. Część ilości przeniesionej w ten sposób może być wykorzystana proporcjonalnie w kategorii 2a) |
|
Peru |
Poza limitami ilościowymi wskazanymi w załączniku V a, rezerwuje się dodatkową ilość 900 ton wyrobów mieszczących się w kategorii 1 do przywozu do Wspólnoty w celu przetworzenia przez zakłady przemysłowe we Wspólnocie. |
|
|
2 |
Chiny |
Tkaniny o szerokości poniżej 115 cm (kody CN: 5208 11 90, ex520812 16, ex520812 96, 5208 13 00, 5208 19 00, 5208 21 90, ex520822 16, ex520822 96, 5208 23 00, 5208 29 00, 5208 31 00, ex520832 16, ex520832 96, 5208 33 00, 5208 39 00, 5208 41 00, 5208 42 00, 5208 43 00, 5208 49 00, 5208 51 00, 5208 52 10, 5208 53 00, 5208 59 00, 5209 11 00, 5209 12 00, 5209 19 00, 5209 21 00, 5209 22 00, 5209 29 00, 5209 31 00, 5209 32 00, 5209 39 00, 5209 41 00, 5209 42 00, 5209 43 00, 5209 49 90, 5209 51 00, 5209 52 00, 5209 59 00, 5210 11 10, 5210 12 00, 5210 19 00, 5210 31 10, 5210 32 00, 5210 39 00, 5210 41 00, 5210 42 00, 5210 49 00, 5211 11 00, 5211 12 00, 5211 19 00, 5211 31 00, 5211 32 00, 5211 39 00, 5211 41 00, 5211 42 00, 5211 43 00, ex521149 10, 5211 49 90, 5212 11 10, 5212 11 90, 5212 13 90, 5212 14 10, 5212 14 90, 5212 21 10, 5212 21 90, 5212 23 10, 5212 23 90, 5212 24 10, następujące ilości dodatkowe mogą być eksportowane przez Chiny do Wspólnoty (w tonach): 1 454 W zakresie tkanin z kategorii 2 - gaza medyczna (kody CN: 5208 11 10 oraz 5208 21 10) Chiny mogą eksportować do Wspólnoty następujące ilości dodatkowe (w tonach): 2 009 Możliwość przeniesienia do i z kategorii 3 do wysokości 40 % z kategorii, do której wykonuje się przeniesienie. |
|
3 |
Malezja Tajlandia |
Limity ilościowe wyszczególnione w załączniku Va obejmują tkaniny bawełniane mieszczące się w kategorii 2 |
|
3a |
Malezja Tajlandia |
Limity ilościowe wyszczególnione w załączniku Va obejmują tkaniny bawełniane inne niż tkaniny wybielane lub nie wybielane mieszczące się w kategorii 2a) |
|
4 |
Chiny Hongkong Indie Makau Malezja |
Dla celów obciążenia eksportu uzgodnionymi limitami ilościowymi, do ilości nie przekraczającej 5 % limitów można stosować stawkę przeliczeniową wynoszącą pięć sztuk odzieży (poza odzieżą dla niemowląt) o maksymalnym rozmiarze handlowym 130 cm dla trzech sztuk odzieży, których rozmiar handlowy przekracza 130 cm. |
|
5 |
Pakistan Filipiny Singapur Korea Południowa Tajwan |
W przypadku Hongkongu, Makau i Korei Południowej, wysokość ta wynosi 3 %, a w przypadku Tajwanu 4 %. W rubryce 9 zezwolenia na wywóz tych wyrobów musi widnieć adnotacja „Należy stosować stawkę przeliczeniową dla sztuk odzieży o rozmiarze handlowym nie większym niż 130 cm”. |
|
Chiny |
Liczby te obejmują następujące ilości zastrzeżone dla przemysłu europejskiego na okres 180 dni w każdym roku (1 000 sztuk): 700 W zakresie wyrobów z kategorii 5 (poza anorakami, wiatrówkami, marynarkami itp.) z cienkiej sierści zwierzęcej mieszczących się w kodach CN: 6110 10 35, 6110 10 38, 6110 10 95 oraz 6110 10 98, stosuje się następujące limity pośrednie w obrębie limitów ilościowych ustalonych dla kategorii 5 (1000 sztuk): 250 |
|
|
6 |
Chiny |
Liczby te obejmują następujące ilości zastrzeżone dla przemysłu europejskiego na okres 180 dni w każdym roku (1 000 sztuk): 1 274 Chiny mogą eksportować do Wspólnoty następujące dodatkowe ilości krótkich spodni (kody 6203 41 90, 6203 42 90, 6203 43 90 oraz 6203 49 50) (1 000 sztuk): 1 266 |
|
Hongkong Indie Indonezja Makau Malezja Filipiny Singapur Korea Południowa Tajwan |
Dla celów obciążenia eksportu uzgodnionymi limitami ilościowymi, do ilości nie przekraczającej 5 % limitów można stosować stawkę przeliczeniową wynoszącą pięć sztuk odzieży (poza odzieżą dla niemowląt) o maksymalnym rozmiarze handlowym 130 cm dla trzech sztuk odzieży, których rozmiar handlowy przekracza 130 cm. W przypadku Makau liczba ta wynosi 3 %, a w przypadku Hongkongu 1 %. W zakresie długich spodni wykorzystanie stawki przeliczeniowej dla Hongkongu jest ograniczone do pułapu pośredniego wyszczególnionego poniżej. W rubryce 9 zezwolenia na wywóz tych wyrobów musi widnieć adnotacja „Należy stosować stawkę przeliczeniową dla sztuk odzieży o rozmiarze handlowym nie większym niż 130 cm”. |
|
|
Hongkong |
Limity ilościowe ustalone w załączniku Va obejmują następujące pułapy pośrednie dla długich spodni mieszczących się w następujących kodach CN: 6203 41 10, 6203 42 31, 6203 42 33, 6203 42 35, 6203 43 19, 6203 49 19, 6204 61 10, 6204 62 31, 6204 62 33, 6204 62 39, 6204 63 18, 6204 69 18, 6211 32 42, 6211 33 42, 6211 42 42 oraz 6211 43 42 (1 000 sztuk): 68 857 Zezwolenie na wywóz obejmujące te wyroby powinno mieć adnotację „kategoria 6 A”. |
|
|
7 |
Chiny |
Liczby te obejmują następujące ilości zastrzeżone dla przemysłu europejskiego na okres 180 dni w każdym roku (1 000 sztuk): 755 |
|
8 |
Chiny |
Liczby te obejmują następujące ilości zastrzeżone dla przemysłu europejskiego na okres 180 dni w każdym roku (1 000 sztuk): 1 220 |
|
13 |
Hongkong |
Limity ilościowe wyszczególnione w załączniku Va obejmują wyłącznie wyroby z włókien bawełnianych lub syntetycznych mieszczących się w następującym zakresie kodów CN: 6107 11 00, ex610712 00, 6108 21 00, ex610822 00 oraz ex621210 10. Poza limitami ilościowymi wyszczególnionymi w załączniku Va, uzgodniono następujące konkretne ilości dla wywozu wyrobów (z wełny i włókien regenerowanych) mieszczących się w zakresie następujących kodów CN: Ex610712 00, ex610719 00, ex610822 00, ex610829 00 oraz ex621210 10 (ton): 3 002 Zezwolenie na wywóz obejmujące te wyroby powinno mieć adnotację „kategoria 13 S”. |
|
15 |
Chiny |
Liczby te obejmują następujące ilości zastrzeżone dla przemysłu europejskiego na okres 180 dni w każdym roku (1 000 sztuk): 371 |
|
26 |
Chiny |
Liczby te obejmują następujące ilości zastrzeżone dla przemysłu europejskiego na okres 180 dni w każdym roku (1 000 sztuk): 370 |
|
28 |
Tajwan |
Oprócz limitów ilościowych ustalonych w załączniku Va, uzgodniono konkretne ilości eksportowanych spodni typu „ogrodniczki”, bryczesów i krótkich spodni mieszczących się w zakresie następujących kodów CN: 6103 41 90, 6103 42 90, 6103 43 90, 6103 49 91, 6104 61 90, 6104 62 90, 6104 63 90 oraz 6104 69 91; 1 226 368 sztuk |
|
29 |
Korea Południowa |
Oprócz limitów ilościowych wyszczególnionych w załączniku Va, dodatkowe ilości zarezerwowane są dla odzieży do wschodnich sztuk walki (judo, karate, kung fu, taekwondo itp.) (1 000 sztuk): 454 |
|
97a |
Korea Południowa Tajwan Tajlandia |
Siatki o małych oczkach (kody 5608 11 19 i 5608 11 99). |
|
163 |
Chiny |
Liczby te obejmują następujące ilości zastrzeżone dla przemysłu europejskiego na okres 180 dni w każdym roku (1 000 sztuk): 400 |
|
Wszystkie kategorie podlegające limitom ilościowym |
Wietnam |
Wietnam zarezerwuje 30 % swoich limitów ilościowych dla firm należących do wspólnotowego przemysłu włókienniczego w okresie czterech miesięcy, który rozpoczyna się w dniu 1 stycznia każdego roku, na podstawie wykazów przekazanych przez Wspólnotę przed dniem 30 października roku poprzedzającego. |
Dodatek B do załącznika Va
|
Państwo trzecie |
Kategoria |
Jednostka |
2004 |
|
Chiny |
Następujące ilości udostępnione na rok 2004 mogą być wykorzystywane wyłącznie na targach europejskich: |
||
|
1 |
tony |
317 |
|
|
2 |
tony |
1 338 |
|
|
2 a |
tony |
159 |
|
|
3 |
tony |
196 |
|
|
3 a |
tony |
27 |
|
|
4 |
1 000 sztuk |
2 061 |
|
|
5 |
1 000 sztuk |
705 |
|
|
6 |
1 000 sztuk |
1 689 |
|
|
7 |
1 000 sztuk |
302 |
|
|
8 |
1 000 sztuk |
992 |
|
|
9 |
tony |
294 |
|
|
12 |
1 000 pav |
843 |
|
|
13 |
1 000 sztuk |
3 192 |
|
|
20/39 |
tony |
372 |
|
|
22 |
tony |
332 |
|
|
Elastyczności przewidziane w art. 7 i załączniku VIIIa do rozporządzenia Rady 3030/93 w stosunku do Chin stosują się do powyższych kategorii i wysokości |
|||
Dodatek C do załącznika Va
WSPÓLNOTOWE LIMITY ILOŚCIOWE
|
Państwo trzecie |
Kategoria |
Jednostka |
2004 |
|
Chiny |
Grupa I |
||
|
ex 20 (1) |
tony |
59 |
|
|
Grupa IV |
|||
|
115 |
tony |
1 413 |
|
|
117 |
tony |
684 |
|
|
118 |
tony |
1 513 |
|
|
122 |
tony |
220 |
|
|
Grupa V |
|||
|
136 A |
tony |
462 |
|
|
156 (2) |
tony |
3 986 |
|
|
157 (2) |
tony |
13 738 |
|
|
159 (2) |
tony |
4 352 |
|
|
(1) Kategorie oznaczone „ex” obejmują wyroby inne niż z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej, bawełny lub materiałów syntetycznych lub sztucznych. (2) Dla tych kategorii Chiny zobowiązują się zarezerwować w trybie priorytetowym 23 % przedmiotowych limitów ilościowych dla użytkowników należących do wspólnotowej branży włókienniczej w okresie 90 dni od 1 stycznia każdego roku. |
|||
ZAŁĄCZNIK VI
Określony w art. 3
Chałupnictwo oraz wyroby rękodzieła ludowego
|
1. |
Zwolnienia dotyczące wyrobów produkowanych chałupniczo, przewidziane w art. 3, stosuje się wyłącznie do następujących rodzajów wyrobów: a) materiały tkane jedynie na krosnach ręcznych lub nożnych, przy czym są to tkaniny tradycyjnie wytwarzane przez branżę rękodzielniczą w każdym kraju dostawcy; b) odzież lub inne wyroby włókiennicze tradycyjnie wytwarzane chałupniczo w każdym kraju dostawcy, wyprodukowane w sposób ręczny z tkanin określonych powyżej oraz szyte wyłącznie ręcznie bez użycia maszyn. W przypadku Indii i Pakistanu zwolnienie stosuje się do wyrobów chałupniczych wytwarzanych ręcznie z wyrobów określonych w lit. a). c) tradycyjne wyroby rękodzieła ludowego każdego kraju dostawcy, wytwarzane w sposób ręczny, wymienione w Załączniku do odpowiednich dwustronnych umów bądź uzgodnień. ▼M32 ————— Te trzy etapy mają miejsce w przypadku każdego koloru bądź odcienia nakładanego na tkaninę. |
|
2. |
Zwolnienia są przyznawane wyłącznie w odniesieniu do wyrobów posiadających świadectwo zgodne ze wzorem stanowiącym dodatek do niniejszego załącznika, wydanego przez właściwe władze kraju dostawcy. ▼M32 ————— W przypadku Wietnamu świadectwa dotyczące wyrobów określonych w lit. c) powyżej muszą być opatrzone wyraźną pieczęcią z napisem „Rękodzieło ludowe”. W razie rozbieżności opinii między Wspólnotą a tymi krajami odnośnie do charakteru tego rodzaju wyrobów w terminie jednego miesiąca przeprowadza się konsultacje w celu usunięcia rozbieżności. Świadectwo określa podstawy, na jakich udziela się zwolnienia. |
|
3. |
Jeżeli przywóz jakiegokolwiek wyrobu objętego przepisami niniejszego załącznika osiągnie rozmiary mogące spowodować problemy we Wspólnocie, najszybciej jak to możliwe przeprowadza się konsultacje z krajami dostawcami mające na celu rozwiązanie zaistniałej sytuacji poprzez wprowadzenie limitów ilościowych bądź środków nadzoru, zgodnie z art. 10 i 13 niniejszego rozporządzenia. Do wyrobów objętych ust. 1 niniejszego załącznika stosuje się mutatis mutandis przepisy części VI załącznika III.
|
▼M9 —————
ZAŁĄCZNIK VII
określony w art. 5
Przepływ w ramach uszlachetniania biernego
Artykuł 1
Powrotny przywóz do Wspólnoty wyrobów włókienniczych wymienionych w kolumnie 2 tabeli załączonej do niniejszego załącznika, dokonywany zgodnie z obowiązującymi we Wspólnocie rozporządzeniami w sprawie uszlachetniania biernego, nie jest objęty limitami ilościowymi określonymi w art. 2 niniejszego rozporządzenia, jeżeli wyroby te są przedmiotem szczególnych limitów ilościowych określonych w kolumnie 4 tabeli i zostały ponownie przywiezione po ich uszlachetnianiu w państwie trzecim wymienionym w kolumnie 1 dla każdego konkretnego limitu ilościowego.
Artykuł 2
Powrotny przywóz nieobjęty przepisami niniejszego załącznika może być przedmiotem szczególnych limitów ilościowych zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 17 niniejszego rozporządzenia pod warunkiem, że wyroby te są objęte limitami ilościowymi ustanowionymi w art. 2 niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 3
|
1. |
Przeniesienie między kategoriami wyrobów oraz wcześniejsze wykorzystanie bądź prolongowanie części konkretnych limitów ilościowych z jednego roku na następny może mieć miejsce zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 17 niniejszego rozporządzenia. |
|
2. |
Jednakże przeniesienia automatyczne zgodnie z ust. 1 mogą być przeprowadzone przy uwzględnieniu następujących ograniczeń: — przeniesienie między kategoriami do wysokości 20 % kwoty ustalonej dla kategorii, do której dokonuje się przeniesienia, — przeniesienie konkretnego limitu z jednego roku na rok następny do wysokości 10,5 % limitu ilościowego ustalonego na rok faktycznego wykorzystania, — wcześniejsze wykorzystanie konkretnego limitu ilościowego do wysokości 7,5 % limitu ilościowego ustalonego na rok jej faktycznego wykorzystania. |
|
3. |
W razie potrzeby dodatkowego przywozu można dostosować wielkość konkretnych limitów ilościowych zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 17 niniejszego rozporządzenia. |
|
4. |
Komisja powiadamia państwo lub państwa trzecie o wszelkich środkach podjętych na mocy przepisów poprzednich ustępów. |
Artykuł 4
|
1. |
Do celów stosowania art. 1 właściwe władze Państw Członkowskich, przed wystawieniem uprzedniego zezwolenia zgodnie ze stosownymi rozporządzeniami Wspólnoty w sprawie uszlachetniania biernego, powiadamiają Komisję o ilościach we wnioskach o zezwolenia, które otrzymały. Komisja przekazuje swoje potwierdzenie, że w ramach odpowiednich wspólnotowych limitów można dokonać powrotnego przywozu wnioskowanych ilości, zgodnie z odpowiednimi rozporządzeniami Wspólnoty w sprawie gospodarczego uszlachetniania biernego. |
|
2. |
Wnioski zawarte w powiadomieniach przekazywanych Komisji są ważne jedynie wówczas, gdy w każdym przypadku wyraźnie określają: a) państwo trzecie, w którym wyroby mają zostać poddane uszlachetnianiu, b) kategorię danych wyrobów włókienniczych c) ilość, która ma zostać ponownie przywieziona, d) Państwo Członkowskie, w którym ponownie przywiezione wyroby mają zostać wprowadzone do swobodnego obrotu e) wskazanie, czy wnioski dotyczą: (i) osoby uprzednio korzystającej, która wnioskowała o ilości przydzielone na mocy art. 3 ust. 4 lub zgodnie z art. 3 ust. 5 akapit piąty rozporządzenia Rady (WE) nr 3036/94 ( 14 ) lub (ii) wnioskodawcy, na mocy art. 3 ust. 4 akapit trzeci lub na mocy art. 3 ust. 5 powyższego rozporządzenia. |
|
3. |
W normalnym trybie powiadomienia, informacje określone w poprzednich ustępach niniejszego artykułu są przekazywane w formie elektronicznej w ramach zintegrowanej sieci utworzonej w tym celu, chyba że z przyczyn technicznych konieczne okaże jest czasowe użycie innych środków łączności. |
|
4. |
O ile to możliwe, Komisja potwierdza właściwym władzom łączną ilość wskazaną we wnioskach przekazanych dla każdej kategorii wyrobów oraz każdego zainteresowanego państwa trzeciego. Powiadomienia przekazywane przez Państwa Członkowskie, których nie można potwierdzić, ponieważ wnioskowane ilości nie są już dostępne w ramach wspólnotowych limitów ilościowych, będą przechowywane przez Komisję w porządku chronologicznym, w jakim zostały otrzymane oraz potwierdzane w tym samym porządku jak tylko będą dostępne kolejne ilości na podstawie przepisów dotyczących elastyczności, przewidzianych w art. 3. |
|
5. |
Właściwe władze, niezwłocznie po otrzymaniu wiadomości o wszelkich ilościach niewykorzystanych w trakcie okresu ważności pozwolenia na przywóz, powiadamiają o powyższym Komisję. Takie niewykorzystane ilości są automatycznie ponownie zaliczane do pozostałych ilości w ramach wspólnotowych limitów ilościowych, które nie są przydzielone na mocy art. 3 ust. 4 akapit pierwszy lub art. 3 ust. 5 akapit piąty rozporządzenia Rady (WE) nr 3036/94. Ilości, z których zrezygnowano, na podstawie art. 3 ust. 4 akapit trzeci rozporządzenia Rady (WE) nr 3036/94, są automatycznie dodawane do ilości w ramach wspólnotowych kontyngentów, które nie są przydzielone na mocy art. 3 ust. 4 akapit pierwszy lub na mocy art. 3 ust. 5 akapit piąty tego rozporządzenia. Powiadomienia o wszystkich takich ilościach, które opisano w poprzednich akapitach, są przekazywane Komisji zgodnie z ust. 3 niniejszego artykułu. |
Artykuł 5
Świadectwo pochodzenia jest wystawiane przez właściwe władze rządowe zainteresowanego kraju - dostawcy, zgodnie z obowiązującym prawodawstwem wspólnotowym i przepisami załącznika III w odniesieniu do wszystkich wyrobów objętych tym załącznikiem.
Artykuł 6
Właściwe władze Państw Członkowskich przekazują Komisji nazwy i adresy władz właściwych w zakresie wystawiania uprzednich pozwoleń na przywóz, określonych w art. 4, wraz ze wzorami odcisków pieczęci stosowanych przez te władze.
Tabela
Wspólnotowe limity ilościowe w odniesieniu do towarów objętych ponownym przywozem w ramach obrotu uszlachetniającego biernego (opt)
Tabela została skreślona.
ZAŁĄCZNIK VIIa
TABELA
Wspólnotowe limity ilościowe w odniesieniu do wyrobów przywożonych ponownie w ramach opt, o których mowa w art. 2 ust. 5
|
Państwo trzecie |
Kategoria |
Jednostka |
Wspólnotowe limity ilościowe: 2004 |
|
Białoruś |
Grupa IB |
||
|
4 |
1 000 sztuk |
4 432 |
|
|
5 |
1 000 sztuk |
6 179 |
|
|
6 |
1 000 sztuk |
7 526 |
|
|
7 |
1 000 sztuk |
5 586 |
|
|
8 |
1 000 sztuk |
1 966 |
|
|
Grupa IIB |
|||
|
12 |
1 000 par |
4 163 |
|
|
13 |
1 000 sztuk |
419 |
|
|
15 |
1 000 sztuk |
3 228 |
|
|
16 |
1 000 sztuk |
736 |
|
|
21 |
1 000 sztuk |
2 403 |
|
|
24 |
1 000 sztuk |
526 |
|
|
26/27 |
1 000 sztuk |
2 598 |
|
|
29 |
1 000 sztuk |
1 221 |
|
|
73 |
1 000 sztuk |
4 679 |
|
|
83 |
tony |
622 |
|
|
Grupa IIIB |
|||
|
74 |
1 000 sztuk |
816 |
|
|
Chiny |
Grupa IB |
||
|
4 |
1 000 sztuk |
337 |
|
|
5 |
1 000 sztuk |
746 |
|
|
6 |
1 000 sztuk |
2 707 |
|
|
7 |
1 000 sztuk |
724 |
|
|
8 |
1 000 sztuk |
1 644 |
|
|
Grupa IIB |
|||
|
13 |
1 000 sztuk |
888 |
|
|
14 |
1 000 sztuk |
660 |
|
|
15 |
1 000 sztuk |
679 |
|
|
16 |
1 000 sztuk |
1 032 |
|
|
17 |
1 000 sztuk |
868 |
|
|
26 |
1 000 sztuk |
1 281 |
|
|
29 |
1 000 sztuk |
129 |
|
|
31 |
1 000 sztuk |
10 199 |
|
|
78 |
tony |
105 |
|
|
83 |
tony |
105 |
|
|
Grupa V |
|||
|
159 |
tony |
9 |
|
|
Indie |
Grupa IB |
||
|
7 |
1 000 sztuk |
4 987 |
|
|
8 |
1 000 sztuk |
3 770 |
|
|
Grupa IIB |
|||
|
15 |
1 000 sztuk |
380 |
|
|
26 |
1 000 sztuk |
3 555 |
|
|
Indonezja |
Grupa IB |
||
|
6 |
1 000 sztuk |
2 456 |
|
|
7 |
1 000 sztuk |
1 633 |
|
|
8 |
1 000 sztuk |
2 045 |
|
|
Makau |
Grupa IB |
||
|
6 |
1 000 sztuk |
335 |
|
|
Grupa IIB |
|||
|
16 |
1 000 sztuk |
906 |
|
|
Malezja |
Grupa IB |
||
|
4 |
1 000 sztuk |
594 |
|
|
5 |
1 000 sztuk |
594 |
|
|
6 |
1 000 sztuk |
594 |
|
|
7 |
1 000 sztuk |
383 |
|
|
8 |
1 000 sztuk |
308 |
|
|
Pakistan |
Grupa IB |
||
|
4 |
1 000 sztuk |
8 273 |
|
|
5 |
1 000 sztuk |
4 148 |
|
|
6 |
1 000 sztuk |
7 096 |
|
|
7 |
1 000 sztuk |
3 372 |
|
|
8 |
1 000 sztuk |
4 704 |
|
|
Grupa IIB |
|||
|
26 |
1 000 sztuk |
4 604 |
|
|
Filipiny |
Grupa IB |
||
|
6 |
1 000 sztuk |
738 |
|
|
8 |
1 000 sztuk |
221 |
|
|
Singapur |
Grupa IB |
||
|
7 |
1 000 sztuk |
1 283 |
|
|
Tajlandia |
Grupa IB |
||
|
5 |
1 000 sztuk |
416 |
|
|
6 |
1 000 sztuk |
417 |
|
|
7 |
1 000 sztuk |
653 |
|
|
8 |
1 000 sztuk |
416 |
|
|
Grupa IIB |
|||
|
26 |
1 000 sztuk |
633 |
|
|
Wietnam |
Grupa IB |
||
|
4 |
1 000 sztuk |
1 064 |
|
|
5 |
1 000 sztuk |
811 |
|
|
6 |
1 000 sztuk |
757 |
|
|
7 |
1 000 sztuk |
1 417 |
|
|
8 |
1 000 sztuk |
3 286 |
|
|
Grupa IIB |
|||
|
12 |
1 000 par |
3 348 |
|
|
13 |
1 000 sztuk |
1 024 |
|
|
15 |
1 000 sztuk |
329 |
|
|
18 |
tony |
385 |
|
|
21 |
1 000 sztuk |
2 235 |
|
|
26 |
1 000 sztuk |
209 |
|
|
31 |
1 000 sztuk |
1 869 |
|
|
68 |
tony |
156 |
|
|
76 |
tony |
532 |
|
|
78 |
tony |
371 |
|
ZAŁĄCZNIK VIII
określony w art. 7
Przepisy dotyczące zasady elastyczności
Załączona tabela wskazuje dla każdego kraju - dostawcy wymienionego w kolumnie 1 maksymalne kwoty, które kraj ten po uprzedniej notyfikacji Komisji może przenosić między odpowiednimi limitami ilościowymi wskazanymi w załączniku V, zgodnie następującymi przepisami:
— wcześniejsze wykorzystanie limitu ilościowego dla danej kategorii ustalonej na następny rok kontyngentowy jest dopuszczalne do procentowej wysokości limitu ilościowego ustalonego na rok bieżący, wskazanej w kolumnie 2; kwoty te są odliczane z odpowiadających im limitów ilościowych ustalonych na rok następny,
— prolongowanie kwoty niewykorzystanej w danym roku do odpowiadającego jej limitu ilościowego ustalonego na rok następny jest dopuszczalne do procentowej wysokości limitu ilościowego ustalonego na rok jej faktycznego wykorzystania, wskazanej w kolumnie 3,
— przeniesienia z kategorii 1 do kategorii 2 i 3 są dopuszczalne do procentowej wysokości docelowego limitu ilościowego, wskazanej w kolumnie 4,
— przeniesienia między kategoriami 2 i 3 są dopuszczalne do procentowej wysokości docelowego limitu ilościowego, wskazanej w kolumnie 5,
— przeniesienia między kategoriami 4, 5, 6, 7 i 8 są dopuszczalne do procentowej wysokości docelowego limitu ilościowego, wskazanej w kolumnie 6,
— przeniesienia do którejkolwiek kategorii z grupy II lub III (oraz tam, gdzie to stosowne, grupy IV) z jakiejkolwiek kategorii zaliczonej do grupy I, II lub III są dopuszczalne do procentowej wysokości docelowego limitu ilościowego, wskazanej w kolumnie 7.
Kumulatywne stosowanie wyżej wymienionych przepisów dotyczących zasady elastyczności nie prowadzi do zwiększania żadnych wspólnotowych limitów ilościowych ustalonych na dany rok powyżej procentowej wartości wskazanej w kolumnie 8.
Załącznik I zawiera tabelę równoważności w odniesieniu do wyżej wymienionych przeniesień.
Dodatkowe warunki, możliwości przeniesień, jak również uwagi podano w kolumnie 9 tabeli.
|
1. KRAJ |
2. Wcześniejsze wykorzystanie |
3. Prolongata |
4. Przeniesienia z kategorii 1 do kategorii 2 i 3 |
5. Przeniesienia między kategoriami 2 i 3 |
6. Przeniesienia między kategoriami 4,5, 6, 7 i 8 |
7. Przeniesienia z grup I, II, III do grup II, III, IV |
8. Maksymalne zwiększenie w dowolnej kategorii |
9. Dodatkowe warunki |
|
Białoruś |
5 % |
7 % |
4 % |
4 % |
4 % |
5 % |
13,5 % |
W odniesieniu do kolumny 7 można również dokonywać przeniesienia z i do grupy V. W odniesieniu do kategorii z grupy I limit w kolumnie 8 wynosi 13 %. |
|
Serbia |
5 % |
10 % |
12 % |
12 % |
12 % |
12 % |
17 % |
W odniesieniu do kolumny 7 można dokonywać przeniesienia z dowolnej kategorii w grupach I, II i III do grup II i III. |
▼M42 —————
▼M32 —————
ZAŁĄCZNIK VIIIa
Klauzule elastyczności, o których mowa w art. 7
|
Kraj: |
Wcześniejsze wykorzystanie |
Prolongata |
Przeniesienia z kat. 1 do kat. 2 i 3 |
Przeniesienia między kat. 2 i 3 |
Przeniesienia między kat. 4, 5, 6, 7 i 8 |
Przeniesienia z grup I, II i III do grup II, III i IV |
Maksymalne zwiększenie w którejkolwiek kat. |
Warunki dodatkowe |
|
1. |
2. |
3. |
4. |
5. |
6. |
7. |
8. |
9. |
|
Argentyna |
5 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
n.d. |
Możliwe przeniesienia do 4 % ilości z kategorii 2 i 3 do kat. 1 |
|
Białoruś |
5 % |
7 % |
4 % |
4 % |
4 % |
5 % |
13,5 % |
W odniesieniu do kolumny 7, można również dokonywać przeniesienia z i do grupy V. W odniesieniu do kategorii z grupy I, limit w kolumnie 8 wynosi 13 % |
|
Chiny |
1 % |
3 % |
1 % |
4 % |
4 % |
6 % |
17 % |
Komisja może zezwolić na kolejne wielkości zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 17 ust. 2 do wysokości: Kolumna 2: 5 % Kolumna 3: 7 % W odniesieniu do kolumny 7, przeniesień z grupy I, II i III możne dokonywać wyłącznie do grupy II i III. |
|
Hongkong |
* |
* |
0 % |
4 % |
4 % |
5 % |
n.d. |
Patrz dodatek do załącznika VIIIa. |
|
Indie |
5 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
n.d. |
Komisja może zezwolić na kolejne wielkości zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 17 ust. 2 do wysokości 8 000 ton (2 500 ton dla poszczególnych kategorii wyrobów włókienniczych i 3 000 ton dla poszczególnych kategorii odzieży). |
|
Indonezja |
5 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
n.d. |
|
|
Makau |
1 % |
2 % |
0 % |
4 % |
4 % |
5 % |
n.d. |
Komisja może zezwolić na kolejne wielkości zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 17 ust. 2 do wysokości: Kolumna 2: 5 % Kolumna 3: 7 % |
|
Malezja |
5 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
n.d. |
|
|
Pakistan |
5 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
n.d. |
W odniesieniu do kolumny 4, przeniesień można dokonywać między kategoriami 1, 2 i 3. Komisja może zezwolić na kolejne wielkości zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 17 ust. 2 do wysokości 4 000 ton (2 000 ton dla każdej poszczególnej kategorii). |
|
Peru |
5 % |
9 % |
11 % |
11 % |
11 % |
11 % |
n.d. |
Przeniesień można dokonywać między kategoriami 1, 2 i 3 do wysokości 11 %. |
|
Filipiny |
5 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
n.d. |
|
|
Singapur |
5 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
n.d. |
|
|
Korea Południowa |
1 % |
2 % |
0 % |
4 % |
4 % |
5 % |
n.d. |
Komisja może zezwolić na kolejne wielkości zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 17 ust. 2 do wysokości: Kolumna 2: 5 % Kolumna 3: 7 % |
|
Tajwan |
5 % |
7 % |
0 % |
4 % |
4 % |
5 % |
12 % |
|
|
Tajlandia |
5 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
n.d. |
|
|
Uzbekistan |
5 % |
7 % |
4 % |
4 % |
4 % |
5 % |
13,5 % |
W odniesieniu do kolumny 7, można również dokonywać przeniesienia z i do Grupy V. W odniesieniu do kategorii z Grupy I, limit w kolumnie 8 wynosi 13 % |
|
Wietnam |
5 % |
7 % |
0 % |
0 % |
7 % |
7 % |
17 % |
W odniesieniu do kolumny 7, można również dokonywać przeniesienia z jakiejkolwiek kategorii w Grupach I, II, III, IV i V do Grup II, III, IV i V. |
|
n. d. = nie dotyczy |
||||||||
Klauzule elastyczności w odniesieniu do limitów ilościowych, o których mowa w dodatku C do załącznika Va
|
Kraj: |
Wcześniejsze wykorzystanie |
Prolongata |
Przeniesienia między kat. 156, 157, 159 i 161 |
Przeniesienia między innymi kategoriami |
Maksymalne zwiększenie w którejkolwiek kat. |
Warunki dodatkowe |
|
1. |
2. |
3. |
4. |
5. |
6. |
7. |
|
Chiny |
1 % |
3 % |
1,5 % |
6 % |
14 % |
Komisja może zezwolić na kolejne wielkości zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 17 ust. 2 do wysokości: Kolumna 2: 5 % Kolumna 3: 7 % |
|
n.d. = nie dotyczy |
||||||
Dodatek do załącznika VIIIa
Klauzule elastyczności dla Hongkongu
|
1. Kraj |
Grupa |
Kategoria |
2. Wcześniejsze wykorzystanie |
|
Hongkong |
Grupa I |
2, 2A |
3,25 % |
|
3, 3A, 4, 7, 8 |
3,00 % |
||
|
5 |
3,75 % |
||
|
6, 6A |
2,75 % |
||
|
Grupa II |
13, 21, 68, 73 |
3,50 % |
|
|
12, 16, 18, 24, 26, 32, 39, 77 |
4,25 % |
||
|
13S, 31, 68S, 83 |
4,50 % |
||
|
27, 29, 78 |
5,00 % |
||
|
Grupa III |
wszystkie kategorie |
5,00 % |
|
1. Kraj |
Grupa |
Kategoria |
3. Prolongata |
|
Hongkong |
Grupa I |
2, 2A, 3, 3A |
3,75 % |
|
4 |
3,25 % |
||
|
5 |
3,00 % |
||
|
6, 6A, 7, 8 |
2,50 % |
||
|
Grupa II |
13, 13S, 21, 73 |
3,00 % |
|
|
18, 68, 68S |
3,50 % |
||
|
12, 31 |
4,50 % |
||
|
24, 26, 27, 32, 39, 78 |
5,00 % |
||
|
16, 29, 77, 83 |
5,50 % |
||
|
Grupa III |
wszystkie kategorie |
5,50 % |
ZAŁĄCZNIK IX
|
Kraj dostawca |
Grupa I |
Grupa II |
Grupa III |
Grupa IV |
Grupa V |
|
Białoruś |
1,20 % |
4,00 % |
4,00 % |
4,00 % |
|
|
Uzbekistan |
0,35 % (1) |
1,20 % |
4,00 % |
4,00 % |
4,00 % |
|
(1) Z wyjątkiem kategorii 1: 2005: %. |
|||||
|
Kraj dostawca |
Grupa I |
Grupa IIA |
Grupa IIB |
Grupa III |
Grupa IV |
Grupa V |
|
Wietnam |
1,0 % |
5,0 % |
2,5 % |
10,0 % |
10,0 % |
10,0 % |
▼M32 —————
▼M13 —————
( 1 ) Por. dodatek A do załącznika V dotyczący wyrobów kategorii 33 przywożonych z Chin, w przypadku których wymagane jest zezwolenie na przywóz.
( 2 ) UWAGA: Załącznik obejmuje tylko kategorie od 1 do 114, z wyjątkiem Białorusi, Federacji Rosyjskiej, Uzbekistanu i Serbii, dla których uwzględnione są kategorie od 1 do 161.
( 3 ) Dz.U. L 256 z 7.9.1987, str. 1.
( 4 ) Dz.U. L 119 z 8.5.1997, str. 1.
( 5 ) Dz.U. L 119 z 8.5.1997, str. 1.
( 6 ) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 883/2005 (Dz.U. L 148 z 11.6.2005, str. 5).
( 7 ) Wymóg ten nie jest obowiązkowy w przypadku Tajlandii.
( 8 ) Wymóg ten nie jest obowiązkowy w przypadku Hongkongu.
( 9 ) Wymóg ten nie jest obowiązkowy w przypadku Hongkongu i Egiptu.
( 10 ) W przypadku Hongkongu wymóg ten jest obowiązkowy tylko dla pozwoleń na wywóz.
( 11 ) Dz.U. L 119 z 8.5.1997, str. 1.
( 12 ) Do celów ponownej legalizacji świadectw pochodzenia właściwe organy rządowe każdego kraju dostawcy przechowują ich kopie, jak również wszelkie dokumenty wywozowe związane z nimi, przez okres co najmniej dwóch lat.
( 13 ) Dz.U. L 302 z 19.10.1992, str. 1.
( 14 ) Dz.U L 322 z 15.2.1994, str. 1.