EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2018:197:FULL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L 197, 3 sierpnia 2018


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 197

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Rocznik 61
3 sierpnia 2018


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie Rady (UE) 2018/1095 z dnia 26 lipca 2018 r. w sprawie przydziału uprawnień do połowów na mocy protokołu wykonawczego do Umowy o partnerstwie w sprawie połowów między Unią Europejską a Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej (lata 2018–2024)

1

 

*

Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2018/1096 z dnia 22 maja 2018 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 29/2012 w odniesieniu do wymogów dotyczących niektórych oznaczeń na etykiecie oliwy z oliwek

3

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/1097 z dnia 26 lipca 2018 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2017/2197 w sprawie zwrotu środków przeniesionych z roku budżetowego 2017, zgodnie z art. 26 ust. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1306/2013

5

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2018/1098 z dnia 2 sierpnia 2018 r. w sprawie zmiany i sprostowania załącznika III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych

7

 

 

DECYZJE

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2018/1099 z dnia 1 sierpnia 2018 r. zmieniająca załącznik XI do dyrektywy Rady 2003/85/WE w odniesieniu do wykazu laboratoriów upoważnionych do pracy z żywym wirusem pryszczycy oraz zmieniająca decyzję wykonawczą Komisji (UE) 2018/136 w odniesieniu do nazwy wyznaczonego laboratorium referencyjnego Unii Europejskiej ds. pryszczycy (notyfikowana jako dokument nr C(2018) 4987)  ( 1 )

11

 

 

Sprostowania

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 219/2009 z dnia 11 marca 2009 r. dostosowującego do decyzji Rady 1999/468/WE niektóre akty podlegające procedurze, o której mowa w art. 251 Traktatu, w zakresie procedury regulacyjnej połączonej z kontrolą – Dostosowanie do procedury regulacyjnej połączonej z kontrolą – Część druga ( Dz.U. L 87 z 31.3.2009 )

15

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

3.8.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 197/1


ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) 2018/1095

z dnia 26 lipca 2018 r.

w sprawie przydziału uprawnień do połowów na mocy protokołu wykonawczego do Umowy o partnerstwie w sprawie połowów między Unią Europejską a Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej (lata 2018–2024)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 43 ust. 3,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 17 marca 2008 r. Rada przyjęła rozporządzenie Rady (WE) nr 242/2008 (1) w sprawie zawarcia Umowy o partnerstwie w sprawie połowów między Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej a Wspólnotą Europejską (2) (zwanej dalej „umową”).

(2)

Ostatni protokół do umowy wygasł z dniem 30 czerwca 2018 r.

(3)

Komisja wynegocjowała, w imieniu Unii Europejskiej, nowy protokół w sprawie wykonania umowy (zwany dalej „protokołem”). Projekt protokołu został parafowany w dniu 16 marca 2018 r.

(4)

Zgodnie z decyzją Rady (UE) 2018/1069 (3) protokół podpisano w dniu 1 sierpnia 2018 r., z zastrzeżeniem jego zawarcia w późniejszym terminie.

(5)

Należy dokonać przydziału uprawnień do połowów między państwa członkowskie na cały okres stosowania protokołu.

(6)

Art. 12 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2403 (4) przewiduje, że w ciągu konkretnego roku kalendarzowego lub innego stosownego okresu wykonywania protokołu do umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów oraz z uwzględnieniem okresów ważności niewykorzystanych upoważnień do połowów należy poinformować państwa członkowskie w celu dokonania ewentualnego ponownego przydziału niewykorzystanych uprawnień do połowów.

(7)

Protokół będzie stosowany tymczasowo od daty jego podpisania, aby zapewnić szybkie rozpoczęcie działalności połowowej przez statki unijne. Niniejsze rozporządzenie należy zatem stosować począwszy od tej samej daty,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   Uprawnienia do połowów ustalone na mocy protokołu są przydzielane państwom członkowskim w następujący sposób:

a)

sejnery tuńczykowe:

 

Hiszpania: 16 statków

 

Francja: 12 statków

b)

taklowce powierzchniowe:

 

Hiszpania: 6 statków

 

Portugalia: 2 statki

2.   Rozporządzenie (UE) 2017/2403 nie narusza postanowień umowy i niniejszego protokołu.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 sierpnia 2018 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 lipca 2018 r.

W imieniu Rady

G. BLÜMEL

Przewodniczący


(1)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 242/2008 z dnia 17 marca 2008 r. w sprawie zawarcia Umowy o partnerstwie w sprawie połowów pomiędzy Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej, z drugiej strony (Dz.U. L 75 z 18.3.2008, s. 51).

(2)  Dz.U. L 48 z 22.2.2008, s. 41.

(3)  Decyzja Rady (UE) 2018/1069 z dnia 26 lipca 2018 r. w sprawie podpisania, w imieniu Unii, oraz tymczasowego stosowania protokołu wykonawczego do Umowy o partnerstwie w sprawie połowów między Unią Europejską a Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej (lata 2018–2024) (Dz.U. L 194 z 31.7.2018, s. 1).

(4)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2403 z dnia 12 grudnia 2017 r. w sprawie zrównoważonego zarządzania zewnętrznymi flotami rybackimi oraz uchylenia rozporządzenia Rady (WE) nr 1006/2008 (Dz.U. L 347 z 28.12.2017, s. 81).


3.8.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 197/3


ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2018/1096

z dnia 22 maja 2018 r.

zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 29/2012 w odniesieniu do wymogów dotyczących niektórych oznaczeń na etykiecie oliwy z oliwek

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 75 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 5 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 29/2012 (2) podmioty gospodarcze mają możliwość podawania różnych opcjonalnych oznaczeń na etykiecie oliwy z oliwek i oliwy z wytłoczyn z oliwek, pod pewnymi szczególnymi warunkami. W szczególności na etykiecie można podać kwasowość, jeżeli podaje się również niektóre parametry fizykochemiczne (liczbę nadtlenkową, zawartość wosków i absorpcję ultrafioletu). Aby nie wprowadzać konsumentów w błąd, w razie podawania na etykiecie parametrów fizykochemicznych, należy podać maksymalne wartości, jakie mogą one osiągnąć do daty minimalnej trwałości.

(2)

Oznaczenie roku zbioru na etykiecie oliwy z oliwek najwyższej jakości z pierwszego tłoczenia i oliwy z oliwek z pierwszego tłoczenia jest opcjonalne dla podmiotów gospodarczych, jeżeli 100 % zawartości pojemnika pochodzi z jednego roku zbioru. Ponieważ zbiór oliwek zazwyczaj rozpoczyna się późną jesienią i kończy wiosną następnego roku, należy wyjaśnić, w jaki sposób podawać rok zbioru.

(3)

Aby dostarczyć konsumentom dodatkowych informacji na temat wieku oliwy z oliwek, państwa członkowskie powinny mieć możliwość wprowadzenia obowiązku podawania roku zbiorów. Aby jednak nie zakłócić funkcjonowania jednolitego rynku, takie obowiązkowe oznaczenie powinno być ograniczone do produkcji krajowej uzyskanej z oliwek zbieranych na terytorium danego państwa i przeznaczonej wyłącznie na dany rynek krajowy. Analogicznie do okresu przejściowego przewidzianego w art. 5 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 29/2012, państwa członkowskie powinny zezwolić na wprowadzanie do obrotu oliwy z oliwek już opatrzonej etykietą do wyczerpania zapasów. Aby umożliwić Komisji monitorowanie stosowania takich decyzji krajowych oraz dokonanie przeglądu przepisów Unii, na podstawie których zostały one wprowadzone, w świetle wszelkich istotnych zmian w funkcjonowaniu jednolitego rynku, państwa członkowskie powinny zawiadomić o swojej decyzji zgodnie z art. 45 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1169/2011 (3).

(4)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 29/2012.

(5)

Aby spełnić uzasadnione oczekiwania podmiotów gospodarczych, należy przewidzieć okres przejściowy obejmujący produkty etykietowane zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 29/2012 przed datą rozpoczęcia stosowania przewidzianą w niniejszym rozporządzeniu,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 29/2012 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w art. 5 akapit pierwszy wprowadza się następujące zmiany:

a)

lit. d) otrzymuje brzmienie:

„d)

oznaczenie maksymalnej kwasowości oczekiwanej w momencie upływu daty minimalnej trwałości, o której mowa w art. 9 ust. 1 lit. f) rozporządzenia (UE) nr 1169/2011, może pojawić się tylko jeśli towarzyszy mu oznaczenie, za pomocą napisu tego samego rozmiaru i w tym samym polu widzenia, liczby nadtlenkowej, zawartości wosków i absorpcji ultrafioletu, ustalonych zgodnie z rozporządzeniem (EWG) nr 2568/91 i oczekiwanych w momencie upływu tej samej daty;”;

b)

w lit. e) dodaje się zdanie w brzmieniu:

„Do celów niniejszej lit. rok zbioru oznacza się na etykiecie w postaci odpowiedniego roku gospodarczego zgodnie z art. 6 lit. c) ppkt (iii) rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 lub w postaci miesiąca i roku zbioru, w tej kolejności. Miesiąc odpowiada miesiącowi uzyskania oliwy z oliwek.”;

2)

dodaje się art. 5a w brzmieniu:

„Artykuł 5a

Państwa członkowskie mogą zdecydować, że rok zbioru, o którym mowa w art. 5 akapit pierwszy lit. e), należy podawać na etykiecie oliwy z oliwek, o której mowa w tej lit., produkowanej w danym państwie, uzyskanej z oliwek zebranych na terytorium danego państwa i przeznaczonej wyłącznie na dany rynek krajowy.

Decyzja ta nie stanowi przeszkody dla wprowadzania do obrotu oliwy z oliwek etykietowanej przed dniem, w którym decyzja staje się skuteczna, do wyczerpania zapasów.

Państwa członkowskie zawiadamiają o takiej decyzji zgodnie z art. 45 rozporządzenia (UE) nr 1169/2011.”.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Art. 1 ust. 1 stosuje się po upływie sześciu miesięcy od wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.

Oliwa z oliwek etykietowana przed datą, o której mowa w akapicie drugim, może być wprowadzana do obrotu do czasu wyczerpania zapasów.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 22 maja 2018 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 29/2012 z dnia 13 stycznia 2012 r. w sprawie norm handlowych w odniesieniu do oliwy z oliwek (Dz.U. L 12 z 14.1.2012, s. 14).

(3)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1169/2011 z dnia 25 października 2011 r. w sprawie przekazywania konsumentom informacji na temat żywności, zmiany rozporządzeń Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1924/2006 i (WE) nr 1925/2006 oraz uchylenia dyrektywy Komisji 87/250/EWG, dyrektywy Rady 90/496/EWG, dyrektywy Komisji 1999/10/WE, dyrektywy 2000/13/WE Parlamentu Europejskiego i Rady, dyrektyw Komisji 2002/67/WE i 2008/5/WE oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 608/2004 (Dz.U. L 304 z 22.11.2011, s. 18).


3.8.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 197/5


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2018/1097

z dnia 26 lipca 2018 r.

zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2017/2197 w sprawie zwrotu środków przeniesionych z roku budżetowego 2017, zgodnie z art. 26 ust. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1306/2013

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1306/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej, zarządzania nią i monitorowania jej oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 352/78, (WE) nr 165/94, (WE) nr 2799/98, (WE) nr 814/2000, (WE) nr 1290/2005 i (WE) nr 485/2008 (1), w szczególności jego art. 26 ust. 6,

po konsultacji z Komitetem ds. Funduszy Rolniczych,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/2197 (2) określa kwoty udostępnione państwom członkowskim w celu dokonania zwrotu na rzecz odbiorców końcowych w roku budżetowym 2018. Kwoty te odpowiadają zmniejszeniu w ramach dyscypliny finansowej faktycznie zastosowanej przez państwa członkowskie w roku budżetowym 2017 na podstawie deklaracji wydatków państw członkowskich za okres od dnia 16 października 2016 r. do dnia 15 października 2017 r.

(2)

W przypadku Rumunii szczegółowa deklaracja wydatków nie uwzględniała w pełni progu 2 000 EUR, który ma zastosowanie do dyscypliny finansowej zgodnie z art. 8 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1307/2013 (3). W związku z tym, w celu zapewnienia należytego zarządzania finansami, w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2017/2197 nie udostępniono Rumunii żadnej kwoty do zwrotu.

(3)

Rumunia poinformowała następnie Komisję o prawidłowej kwocie dyscypliny finansowej, która powinna zostać zastosowana w Rumunii w roku budżetowym 2017, przy pełnym uwzględnieniu progu 2 000 EUR. Aby zapewnić możliwość zwrotu odpowiednich kwot rolnikom rumuńskim, Komisja powinna określić odpowiednią kwotę udostępnianą Rumunii.

(4)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) 2017/2197.

(5)

Ponieważ zmiana wprowadzona niniejszym rozporządzeniem dotyczy stosowania rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/2197, które stosuje się od dnia 1 grudnia 2017 r., niniejsze rozporządzenie powinno również stosować się od tego dnia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/2197 dodaje się pozycję w brzmieniu:

„Rumunia

16 452 203 ”

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 grudnia 2017 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 lipca 2018 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny

Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 549.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/2197 z dnia 27 listopada 2017 r. w sprawie zwrotu środków przeniesionych z roku budżetowego 2017, zgodnie z art. 26 ust. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1306/2013 (Dz.U. L 312 z 28.11.2017, s. 86).

(3)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1307/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające przepisy dotyczące płatności bezpośrednich dla rolników na podstawie systemów wsparcia w ramach wspólnej polityki rolnej oraz uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 637/2008 i rozporządzenie Rady (WE) nr 73/2009 (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 608).


3.8.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 197/7


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2018/1098

z dnia 2 sierpnia 2018 r.

w sprawie zmiany i sprostowania załącznika III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 z dnia 15 stycznia 2008 r. w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 1576/89 (1), w szczególności jego art. 20 ust. 3 oraz art. 26,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 110/2008 państwa członkowskie miały przedłożyć Komisji dokumentację techniczną dotyczącą każdego uznanego oznaczenia geograficznego zamieszczonego w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008 nie później niż dnia 20 lutego 2015 r. Z analizy tej dokumentacji technicznej zgodnie z art. 9 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 716/2013 (2) wynika, że należy zmienić lub skorygować szereg oznaczeń geograficznych zamieszczonych w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008.

(2)

Francja przedstawiła jedną dokumentację techniczną dla oznaczenia geograficznego „Eau-de-vie de Cognac/Eau-de-vie des Charentes/Cognac”. Nazwy te wymieniono w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008, w ramach kategorii wyrobu 4 – okowita z wina gronowego, jako trzy odrębne oznaczenia geograficzne: „Eau-de-vie de Cognac”, „Eau-de-vie des Charentes” i „Cognac”. W następstwie wniosku Francji należy zmienić załącznik III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008 i zapisać te trzy nazwy jako odnoszące się do jednego produktu, gdyż w odniesieniu do nich przedstawiono jedną wspólną dokumentację techniczną.

(3)

Francja przekazała ponadto pięć dokumentacji technicznych w odniesieniu do następujących oznaczeń geograficznych: „Eau-de-vie de Faugères”, „Marc du Bugey”, „Marc de Savoie”, „Marc de Provence”, „Marc du Languedoc”. Te dokumentacje techniczne nie odnoszą się do odpowiednich nazw „Faugères”, „Eau-de-vie de marc originaire de Bugey”, „Eau-de-vie de marc originaire de Savoie”, „Eau-de-vie de marc originaire de Provence” i „Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc”, które w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008 wymieniono w ramach kategorii produktów 4 – okowita z wina gronowego i 6 – okowita z wytłoków z winogron, jako alternatywne nazwy pięciu oznaczeń geograficznych, w odniesieniu do których złożono dokumentację techniczną. Zgodnie z art. 20 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 110/2008 uznane oznaczenia geograficzne, w odniesieniu do których nie przedłożono Komisji dokumentacji technicznej do dnia 20 lutego 2015 r., należy wykreślić z załącznika III do tego rozporządzenia. W związku z tym przedmiotowe nazwy alternatywne należy usunąć z załącznika III.

(4)

Grecja przedłożyła jedną dokumentację techniczną w odniesieniu do oznaczenia geograficznego „Τσικουδιά/Tsikoudia/Τσίπουρο/Tsipouro”. Nazwy te wymieniono w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008, w kategorii produktów nr 6 – okowita z wina gronowego, jako dwa odrębne oznaczenia geograficzne: „Τσικουδιά/Tsikoudia” i „Τσίπουρο/Tsipouro”. Należy zatem zmienić załącznik III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008 i zapisać te nazwy jako odnoszące się do jednego produktu, gdyż w odniesieniu do nich przedstawiono jedną wspólną dokumentację techniczną.

(5)

Oznaczenie geograficzne „Grappa lombarda/Grappa di Lombardia” zarejestrowano w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008 w ramach kategorii wyrobów 6 – okowita z wytłoków z winogron. Z powodu błędu gramatycznego należy skorygować brzmienie oznaczenia geograficznego na „Grappa lombarda/Grappa della Lombardia”.

(6)

Oznaczenie geograficzne „Marc d'Alsace Gewürztraminer” zarejestrowano w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008 w ramach kategorii wyrobów 6 – okowita z wytłoków z winogron. Nazwa odmiany winorośli we francuskiej klasyfikacji odmian winorośli na podstawie art. 81 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 (3) brzmi „Gewurztraminer”, a nie „Gewürztraminer”. W związku z powyższym to oznaczenie geograficzne należy zmienić na „Marc d'Alsace Gewurztraminer”.

(7)

W załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008 w ramach kategorii produktów 19 – napoje spirytusowe jałowcowe zarejestrowano oznaczenie geograficzne „Genièvre Flandres Artois”. W zarejestrowanej nazwie stwierdzono błąd pisowni, w związku z czym oznaczenie geograficzne należy skorygować na „Genièvre Flandre Artois”.

(8)

W załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008 w ramach kategorii produktów 32 – likier zarejestrowano oznaczenie geograficzne „Génépi des Alpes/Genepì degli Alpi”. Z powodu błędu gramatycznego należy skorygować brzmienie oznaczenia geograficznego na „Génépi des Alpes/Genepì delle Alpi”.

(9)

W załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008 w kategorii pozostałe napoje spirytusowe zarejestrowano oznaczenie geograficzne „Irish Poteen/Irish Poitín”, jako produkt pochodzący z Irlandii. Dla jasności należy dodać, że takie oznaczenie geograficzne obejmuje również odpowiedni produkt wytwarzany w Irlandii Północnej.

(10)

Należy zatem odpowiednio zmienić i sprostować rozporządzenie (WE) nr 110/2008.

(11)

Aby umożliwić podmiotom gospodarczym stosowanie etykiet wydrukowanych zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 110/2008 w wersji przed zmianami wprowadzonymi niniejszym rozporządzeniem, należy dopuścić wprowadzanie do obrotu istniejących zapasów.

(12)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Napojów Spirytusowych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zmiany w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008

W załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Sprostowanie załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008

Załącznik III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008 zostaje sprostowany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 3

Etykiety wydrukowane przed datą wejścia w życie niniejszego rozporządzenia można stosować do ich wyczerpania.

Artykuł 4

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 2 sierpnia 2018 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 39 z 13.2.2008, s. 16.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 716/2013 z dnia 25 lipca 2013 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia (WE) nr 110/2008 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych (Dz.U. L 201 z 26.7.2013, s. 21).

(3)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671).


ZAŁĄCZNIK I

W załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w drugiej kolumnie tabeli, w ramach kategorii wyrobu 4 – okowita z wina gronowego, pozycje „Eau-de-vie de Cognac”, „Eau-de-vie des Charentes” i „Cognac” zastępuje się pozycją „Eau-de-vie de Cognac/Eau-de-vie des Charentes/Cognac”;

2)

w drugiej kolumnie tabeli, w ramach kategorii wyrobu 4 – okowita z wina gronowego, pozycja „Eau-de-vie de Faugères/Faugères” otrzymuje brzmienie „Eau-de-vie de Faugères”;

3)

w drugiej kolumnie tabeli, w ramach kategorii wyrobu 6 – okowita z wytłoków z winogron, pozycje „Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc originaire de Bugey”, „Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc originaire de Savoie”, „Marc de Provence/Eau-de-vie de marc originaire de Provence” i „Marc du Languedoc/Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc” otrzymują odpowiednio brzmienie „Marc du Bugey”, „Marc de Savoie”, „Marc de Provence” i „Marc de Languedoc”;

4)

w drugiej kolumnie tabeli, w ramach kategorii wyrobu 6 – okowita z wytłoków z winogron, pozycje „Τσικουδιά/Tsikoudia” i „Τσίπουρο/Tsipouro” otrzymują brzmienie „Τσικουδιά/Tsikoudia/Τσίπουρο/Tsipouro”;

5)

w trzeciej kolumnie tabeli, w ramach kategorii pozostałe napoje spirytusowe pozycja „Irlandia” w odniesieniu do „Irish Poteen/Irish Poitín” otrzymuje brzmienie „Irlandia (*1);


(*1)  Oznaczenie geograficzne „Irish Poteen/Irish Poitín” obejmuje odpowiadający mu napój spirytusowy wytwarzany w Irlandii oraz Irlandii Północnej.”.


ZAŁĄCZNIK II

W załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008 wprowadza się następujące sprostowania:

1)

w drugiej kolumnie tabeli, w ramach kategorii wyrobu 6 – okowita z wytłoków z winogron, pozycja „Grappa lombarda/Grappa di Lombardia” otrzymuje brzmienie „Grappa lombarda/Grappa della Lombardia”;

2)

w drugiej kolumnie tabeli, w ramach kategorii wyrobu 6 – okowita z wytłoków z winogron, pozycja „Marc d'Alsace Gewürztraminer” otrzymuje brzmienie „Marc d'Alsace Gewurztraminer”;

3)

w drugiej kolumnie tabeli, w ramach kategorii wyrobu 19 – napoje spirytusowe jałowcowe, pozycja „Genièvre Flandres Artois” otrzymuje brzmienie „Genièvre Flandre Artois”;

4)

w drugiej kolumnie tabeli, w ramach kategorii wyrobu 32 – likier, pozycja „Génépi des Alpes/Genepì degli Alpi” otrzymuje brzmienie „Génépi des Alpes/Genepì delle Alpi”.


DECYZJE

3.8.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 197/11


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2018/1099

z dnia 1 sierpnia 2018 r.

zmieniająca załącznik XI do dyrektywy Rady 2003/85/WE w odniesieniu do wykazu laboratoriów upoważnionych do pracy z żywym wirusem pryszczycy oraz zmieniająca decyzję wykonawczą Komisji (UE) 2018/136 w odniesieniu do nazwy wyznaczonego laboratorium referencyjnego Unii Europejskiej ds. pryszczycy

(notyfikowana jako dokument nr C(2018) 4987)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 2003/85/WE z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnotowych środków zwalczania pryszczycy, uchylającą dyrektywę 85/511/EWG i decyzje 89/531/EWG i 91/665/EWG oraz zmieniającą dyrektywę 92/46/EWG (1), w szczególności jej art. 67 ust. 2 i art. 69 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dyrektywie 2003/85/WE określono minimalne środki kontroli, które należy zastosować w przypadku stwierdzenia ogniska pryszczycy, oraz określone środki zapobiegawcze mające na celu zwiększenie świadomości oraz przygotowanie właściwych organów oraz społeczności rolniczej na wypadek tej choroby.

(2)

Środki zapobiegawcze określone w dyrektywie 2003/85/WE obejmują wymóg, by prace z żywym wirusem pryszczycy służące celom badawczym, diagnostycznym lub produkcji szczepionek odbywały się wyłącznie w zatwierdzonych laboratoriach wymienionych w załączniku XI do tej dyrektywy.

(3)

W części A załącznika XI do dyrektywy 2003/85/WE wymieniono krajowe laboratoria upoważnione do pracy z żywym wirusem pryszczycy w celach badawczych i diagnostycznych. W części B tego załącznika znajduje się wykaz laboratoriów upoważnionych do pracy z żywym wirusem pryszczycy na potrzeby produkcji szczepionki i powiązanych badań.

Niderlandy złożyły do Komisji wniosek o zmianę nazwy swojego krajowego laboratorium ds. pryszczycy wymienionego w części A załącznika XI do dyrektywy 2003/85/WE na „Wageningen Bioveterinary Research (WBVR), Lelystad” ze względu na zmiany organizacyjne.

Belgia również złożyła do Komisji wniosek o zmianę nazwy swojego krajowego laboratorium ds. pryszczycy wymienionego w części A załącznika XI do dyrektywy 2003/85/WE. Belgijskie krajowe laboratorium ds. pryszczycy – Ośrodek Badań Weterynaryjnych i Agrochemicznych (CODA-CERVA) – stało się częścią nowego belgijskiego federalnego ośrodka badawczego Sciensano w wyniku połączeniu CODA-CERVA i Naukowego Instytutu Zdrowia Publicznego (WIV–ISP), które nastąpiło w dniu 1 kwietnia 2018 r. Sciensano przejął wszystkie prawa i obowiązki swoich poprzedników, w tym CODA-CERVA.

Grecja złożyła do Komisji wniosek o uzupełnienie nazwy swojego krajowego laboratorium ds. pryszczycy wymienionego w części A załącznika XI do dyrektywy 2003/85/WE, które jest również odpowiedzialne za diagnozowanie zakażeń riketsjami.

(4)

Pirbright Institute z siedzibą w Zjednoczonym Królestwie świadczy usługi krajowego laboratorium referencyjnego ds. pryszczycy na rzecz Bułgarii, Chorwacji, Estonii, Finlandii, Irlandii, Litwy, Łotwy, Malty, Portugalii, Słowenii, Szwecji i Zjednoczonego Królestwa, i jako takie jest wymieniony w części A załącznika XI do dyrektywy 2003/85/WE. W następstwie złożenia przez Zjednoczone Królestwo notyfikacji zgodnie z art. 50 Traktatu o Unii Europejskiej Zjednoczone Królestwo przestanie być państwem członkowskim Unii Europejskiej z dniem 30 marca 2019 r. Zgodnie z art. 68 ust. 2 Pirbright Institute nie może świadczyć usług krajowego laboratorium referencyjnego ds. pryszczycy na rzecz Bułgarii, Chorwacji, Estonii, Finlandii, Irlandii, Litwy, Łotwy, Malty, Portugalii, Słowenii i Szwecji po dniu 29 marca 2019 r.

(5)

Ze względu na pewność prawa należy aktualizować wykaz krajowych laboratoriów ds. pryszczycy określony w części A załącznika XI do dyrektywy 2003/85/WE. W związku z powyższym należy zmienić nazwy odpowiednich laboratoriów krajowych w Belgii, Niderlandach i Grecji oraz określić datę wyjścia Zjednoczonego Królestwa z Unii Europejskiej jako datę, do której Pirbright Institute może świadczyć usługi krajowego laboratorium referencyjnego ds. pryszczycy na rzecz innych państw członkowskich i do której inne państwa członkowskie mogą korzystać z usług Pirbright Institute jako krajowego laboratorium referencyjnego ds. pryszczycy.

(6)

W związku ze zmianami organizacyjnymi w laboratorium upoważnionym do pracy z żywym wirusem pryszczycy na potrzeby produkcji szczepionki, wymienionym w części B załącznika XI do dyrektywy 2003/85/WE, Niderlandy złożyły do Komisji wniosek o zmianę nazwy laboratorium mieszczącego się na ich terytorium na „Boehringer Ingelheim Animal Health Netherlands B.V.”.

(7)

Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik XI do dyrektywy 2003/85/WE.

(8)

Decyzją wykonawczą Komisji (UE) 2018/136 (2) wyznaczono konsorcjum ANSES & CODA-CERVA, w którego skład wchodzą Laboratorium ds. Zdrowia Zwierząt utworzone przez Agencję ds. Bezpieczeństwa Sanitarnego Żywności, Środowiska i Pracy (ANSES) z siedzibą w Maisons-Alfort we Francji oraz Ośrodek Badań Weterynaryjnych i Agrochemicznych (CODA-CERVA) z siedzibą w Uccle w Belgii, jako laboratorium referencyjne Unii Europejskiej ds. pryszczycy. Należy zmienić tę decyzję wykonawczą w taki sposób, aby odnosiła się ona do Sciensano, a nie CODA-CERVA. Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję wykonawczą (UE) 2018/136.

(9)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Załącznik XI do dyrektywy 2003/85/WE zastępuje się zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Art. 1 decyzji wykonawczej (UE) 2018/136 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 1

Konsorcjum ANSES & SCIENSANO, w którego skład wchodzą Laboratorium ds. Zdrowia Zwierząt Agencji ds. Bezpieczeństwa Sanitarnego Żywności, Środowiska i Pracy (ANSES) z siedzibą w Maisons-Alfort we Francji oraz Laboratorium ds. Wirusów Egzotycznych i Określonych Chorób federalnego ośrodka badawczego Sciensano z siedzibą w Uccle w Belgii, niniejszym zostaje wyznaczone na czas nieokreślony jako laboratorium referencyjne Unii Europejskiej ds. pryszczycy.”.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 1 sierpnia 2018 r.

W imieniu Komisji

Vytenis ANDRIUKAITIS

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 306 z 22.11.2003, s. 1.

(2)  Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2018/136 z dnia 25 stycznia 2018 r. wyznaczająca laboratorium referencyjne Unii Europejskiej ds. pryszczycy oraz zmieniająca załącznik II do dyrektywy Rady 92/119/EWG w odniesieniu do laboratorium referencyjnego Unii Europejskiej ds. choroby pęcherzykowej świń (Dz.U. L 24 z 27.1.2018, s. 3).


ZAŁĄCZNIK

Załącznik XI do dyrektywy 2003/85/WE otrzymuje brzmienie:

ZAŁĄCZNIK XI

CZĘŚĆ A

Krajowe laboratoria upoważnione do pracy z żywym wirusem pryszczycy

Państwo członkowskie, na terenie którego znajduje się laboratorium

Laboratorium

Państwo członkowskie korzystające z usług laboratorium

Kod ISO

Nazwa

AT

Austria

ÖstWerreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit

Veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling

Austria

BE

Belgia

Laboratorium ds. Wirusów Egzotycznych i Określonych Chorób federalnego ośrodka badawczego Sciensano, Uccle

Belgia

Luksemburg

CZ

Republika Czeska

Státní veterinární ústav Praha, Praha

Republika Czeska

DE

Niemcy

Friedrich-Loeffler-Institut

Bundesforschungsinstitut für Tiergesundheit,

Greifswald – Insel Riems

Niemcy

Słowacja

DK

Dania

Danmarks Tekniske Universitet, Veterinærinstituttet, Afdeling for Virologi, Lindholm

Politechnika Duńska – Instytut Weterynaryjny, Departament Wirusologii, Lindholm

Dania

Finlandia

Szwecja

EL

Grecja

Διεύθυνση Κτηνιατρικού Κέντρου Αθηνών, Τμήμα Μοριακής Διαγνωστικής, Αφθώδους Πυρετού, Ιολογικών, Ρικετσιακών και Εξωτικών Νοσημάτων, Αγία Παρασκευή Αττικής

Grecja

ES

Hiszpania

Laboratorio Central de Sanidad Animal, Algete, Madrid

Centro de Investigación en Sanidad Animal (CISA), Valdeolmos, Madrid

Hiszpania

FR

Francja

Agence nationale de sécurité sanitaire de l'alimentation, de l'environnement et du travail (ANSES), Laboratoire de santé animale de Maisons-Alfort

Francja

HU

Węgry

Nemzeti Élelmiszerlánc-biztonsági Hivatal, Állategészségügyi Diagnosztikai Igazgatóság (NÉBIH-ÁDI), Budapest

Węgry

IT

Włochy

Istituto zooprofilattico sperimentale della Lombardia e dell'Emilia-Romagna, Brescia

Włochy

Cypr

NL

Niderlandy

Wageningen Bioveterinary Research (WBVR), Lelystad

Niderlandy

PL

Polska

Zakład Pryszczycy Państwowego Instytutu Weterynaryjnego – Państwowego Instytutu Badawczego, Zduńska Wola

Polska

RO

Rumunia

Institutul de Diagnostic și Sănătate Animală, București

Rumunia

UK

Zjednoczone Królestwo

The Pirbright Institute

Zjednoczone Królestwo

Bułgaria (1)

Chorwacja (1)

Estonia (1)

Finlandia (1)

Irlandia (1)

Łotwa (1)

Litwa (1)

Malta (1)

Portugalia (1)

Słowenia (1)

Szwecja (1)

CZĘŚĆ B

Laboratoria upoważnione do pracy z żywym wirusem pryszczycy na potrzeby produkcji szczepionki

Państwo członkowskie, na terenie którego znajduje się laboratorium

Laboratorium

Kod ISO

Nazwa

DE

Niemcy

Intervet International GmbH/MSD Animal Health, Köln

NL

Niderlandy

Boehringer-Ingelheim Animal Health Netherlands BV, Lelystad

UK

Zjednoczone Królestwo

Merial, S.A.S., Pirbright Laboratory, Pirbright (2)


(1)  Korzystanie z usług, o których mowa w art. 68 ust. 2, jest możliwe do dnia 29 marca 2019 r.

(2)  Do dnia 29 marca 2019 r.


Sprostowania

3.8.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 197/15


Sprostowanie do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 219/2009 z dnia 11 marca 2009 r. dostosowującego do decyzji Rady 1999/468/WE niektóre akty podlegające procedurze, o której mowa w art. 251 Traktatu, w zakresie procedury regulacyjnej połączonej z kontrolą

Dostosowanie do procedury regulacyjnej połączonej z kontrolą – Część druga

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 87 z dnia 31 marca 2009 r. )

Strona 140, załącznik, pkt 6.8:

zamiast:

„W odniesieniu do rozporządzenia (WE) nr 853/2004 Komisja powinna być uprawniona do przyjmowania przepisów dotyczących ogólnych obowiązków przedsiębiorstw sektora spożywczego oraz (…).

W związku z powyższym w rozporządzeniu (WE) nr 853/2004 wprowadza się następujące zmiany:

1)

artykuł 3 ust. 2 zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie:

„Do usuwania powierzchniowych zanieczyszczeń z produktów pochodzenia zwierzęcego przedsiębiorstwa sektora spożywczego nie mogą stosować żadnych substancji poza pitną wodą lub wodą czystą, jeżeli (…)”,

powinno być:

„W odniesieniu do rozporządzenia (WE) nr 853/2004 Komisja powinna być uprawniona do przyjmowania przepisów dotyczących ogólnych obowiązków podmiotów prowadzących przedsiębiorstwo spożywcze oraz (…).

W związku z powyższym w rozporządzeniu (WE) nr 853/2004 wprowadza się następujące zmiany:

1)

artykuł 3 ust. 2 zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie:

„Do usuwania powierzchniowych zanieczyszczeń z produktów pochodzenia zwierzęcego podmioty prowadzące przedsiębiorstwo spożywcze nie mogą stosować żadnych substancji poza pitną wodą lub wodą czystą, jeżeli (…)”.


Top