This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32025R1448
Commission Implementing Regulation (EU) 2025/1448 of 15 July 2025 initiating an investigation concerning possible circumvention of the anti-dumping measures imposed by Implementing Regulation (EU) 2019/1259 on imports of threaded tube or pipe cast fittings of malleable cast iron, originating in the People’s Republic of China and Thailand by imports of unthreaded tube or pipe cast fittings of malleable cast iron originating in the People’s Republic of China and making such imports subject to registration
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2025/1448 z dnia 15 lipca 2025 r. wszczynające dochodzenie dotyczące możliwego obchodzenia środków antydumpingowych nałożonych rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/1259 na przywóz gwintowanych łączników rur lub przewodów rurowych, odlewanych z żeliwa ciągliwego, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Tajlandii poprzez przywóz niegwintowanych łączników rur lub przewodów rurowych, odlewanych z żeliwa ciągliwego, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej oraz poddające ten przywóz rejestracji
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2025/1448 z dnia 15 lipca 2025 r. wszczynające dochodzenie dotyczące możliwego obchodzenia środków antydumpingowych nałożonych rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/1259 na przywóz gwintowanych łączników rur lub przewodów rurowych, odlewanych z żeliwa ciągliwego, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Tajlandii poprzez przywóz niegwintowanych łączników rur lub przewodów rurowych, odlewanych z żeliwa ciągliwego, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej oraz poddające ten przywóz rejestracji
C/2025/4861
Dz.U. L, 2025/1448, 16.7.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/1448/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
![]() |
Dziennik Urzędowy |
PL Seria L |
2025/1448 |
16.7.2025 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2025/1448
z dnia 15 lipca 2025 r.
wszczynające dochodzenie dotyczące możliwego obchodzenia środków antydumpingowych nałożonych rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/1259 na przywóz gwintowanych łączników rur lub przewodów rurowych, odlewanych z żeliwa ciągliwego, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Tajlandii poprzez przywóz niegwintowanych łączników rur lub przewodów rurowych, odlewanych z żeliwa ciągliwego, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej oraz poddające ten przywóz rejestracji
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 13 ust. 3 i art. 14 ust. 5,
po poinformowaniu państw członkowskich,
a także mając na uwadze, co następuje:
A. WNIOSEK
(1) |
Komisja Europejska („Komisja”) otrzymała złożony na podstawie art. 13 ust. 3 i art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego wniosek o zbadanie możliwego obchodzenia środków antydumpingowych nałożonych na przywóz gwintowanych łączników rur lub przewodów rurowych, odlewanych z żeliwa ciągliwego, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Tajlandii oraz o poddanie rejestracji przywozu niegwintowanych łączników rur lub przewodów rurowych, odlewanych z żeliwa ciągliwego, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej. |
(2) |
Wniosek został złożony 2 czerwca 2025 r. przez doraźny komitet obrony łączników rur lub przewodów rurowych odlewanych z żeliwa ciągliwego w Unii Europejskiej. |
B. PRODUKT
(3) |
Produktem, którego dotyczy możliwe obchodzenie środków, są gwintowane łączniki rur lub przewody rurowe, odlewane z żeliwa ciągliwego i żeliwa sferoidalnego, z wyłączeniem: elementów podstawowych łączników zaciskowych wykorzystujących gwinty metryczne ISO DIN 13; okrągłych skrzynek przyłączowych z żeliwa ciągliwego bez pokrywy, trójników zaciskowych z żeliwa sferoidalnego z gumowym uszczelnieniem i z otworem wylotowym; rowkowanych zaślepek z żeliwa sferoidalnego do stosowania na rurach stalowych rowkowanych z gwintowanym wylotem; reduktorów rowkowanych z żeliwa sferoidalnego z gwintowanym końcem; trójników redukcyjnych rowkowanych z żeliwa sferoidalnego z gwintowanym wylotem oraz obejm zaślepiających z żeliwa sferoidalnego bez gwintowanych wylotów stosowanych do uszczelniania otworu w rurach lub przewodach rurowych, klasyfikowane w dniu wejścia w życie rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2019/1259 (2) do kodu CN ex 7307 19 10 (kod TARIC 7307 19 10 10 oraz 7307 19 10 20) i pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej i Tajlandii („produkt objęty postępowaniem”). Jest to produkt, do którego mają zastosowanie obecnie obowiązujące środki. |
(4) |
Produktem objętym dochodzeniem dotyczącym możliwego obchodzenia środków są niegwintowane łączniki rur lub przewody rurowe, odlewane z żeliwa ciągliwego, obecnie objęte kodami TARIC 7307 19 10 35 oraz 7307 19 10 45 („produkt objęty dochodzeniem”). |
C. OBOWIĄZUJĄCE ŚRODKI
(5) |
Środkami obecnie obowiązującymi, które być może są obchodzone, są środki antydumpingowe wprowadzone rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/1259 („obowiązujące środki”). |
D. UZASADNIENIE
(6) |
Wniosek zawiera wystarczające dowody na to, że obowiązujące środki antydumpingowe wprowadzone w odniesieniu do przywozu przedmiotowego produktu są obchodzone poprzez przywóz produktu objętego dochodzeniem. |
(7) |
Dowody zawarte we wniosku wskazują, co następuje. |
(8) |
Po nałożeniu środków na produkt objęty postępowaniem zaszła zmiana w strukturze handlu obejmującego wywóz z Chińskiej Republiki Ludowej do Unii. Wniosek zawiera dowody na to, że wywóz produktu objętego postępowaniem z Chińskiej Republiki Ludowej, którego dotyczą obowiązujące środki, został zastąpiony do pewnego stopnia przez wywóz produktu objętego dochodzeniem. |
(9) |
Zmiana ta wydaje się wynikać z konkretnej praktyki, a mianowicie działalności montażowej/wykończeniowej z wykorzystaniem chińskich części w Unii, a następnie sprzedaży zmontowanych/wykończonych produktów podobnych na rynku unijnym, dla której nie ma wystarczających racjonalnych przyczyn ani ekonomicznego uzasadnienia poza nałożeniem cła. Dowody wskazują, że taka działalność montażowa/wykończeniowa stanowi obejście środków, ponieważ znacznie zwiększyła się po lub tuż przed wszczęciem dochodzenia antydumpingowego, które doprowadziło do nałożenia obowiązujących środków. Ponadto części z Chińskiej Republiki Ludowej stanowią ponad 60 % łącznej wartości części zmontowanego/wykończonego produktu, a wartość dodana do części wykorzystanych w trakcie działalności montażowej/wykończeniowej wynosi mniej niż 25 % kosztów produkcji. |
(10) |
Dowody wskazują również, że ze względu na opisane powyżej praktyki dochodzi do osłabienia skutków naprawczych obowiązujących środków antydumpingowych wprowadzonych w odniesieniu do produktu objętego postępowaniem, zarówno pod względem ilości, jak i ceny. Wydaje się, że na rynek Unii wprowadzono znaczne ilości pochodzącego z przywozu produktu objętego dochodzeniem. Ponadto istnieją wystarczające dowody na to, że ceny zmontowanego/wykończonego produktu podobnego wyrządzają szkodę. |
(11) |
Ponadto dowody wskazują, iż ceny zmontowanego/wykończonego produktu podobnego w Unii są cenami dumpingowymi w odniesieniu do wartości normalnej ustalonej poprzednio dla przedmiotowego produktu. |
(12) |
Jeżeli w trakcie dochodzenia stwierdzone zostaną praktyki związane z obchodzeniem środków objęte zakresem art. 13 rozporządzenia podstawowego, inne niż praktyka wymieniona powyżej, mogą one również zostać objęte dochodzeniem. |
E. PROCEDURA
(13) |
W związku z powyższym Komisja stwierdziła, iż istnieją wystarczające dowody uzasadniające wszczęcie dochodzenia na podstawie art. 13 ust. 3 rozporządzenia podstawowego oraz poddanie przywozu produktu objętego dochodzeniem obowiązkowej rejestracji zgodnie z art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego. |
(14) |
W celu uzyskania informacji niezbędnych do niniejszego dochodzenia wszystkie zainteresowane strony powinny niezwłocznie skontaktować się z Komisją, najpóźniej w terminie określonym w art. 3 ust. 2 niniejszego rozporządzenia. Termin określony w art. 3 ust. 2 niniejszego rozporządzenia ma zastosowanie do wszystkich zainteresowanych stron. W stosownych przypadkach informacje mogą pochodzić również od przemysłu Unii. |
(15) |
Władze Chińskiej Republiki Ludowej zostały powiadamiane o wszczęciu dochodzenia. |
a) Instrukcje dotyczące składania oświadczeń pisemnych i przesyłania wypełnionych kwestionariuszy oraz korespondencji
(16) |
Informacje przekazywane Komisji dla celów dochodzeń w sprawie ochrony handlu muszą być wolne od praw autorskich. Przed przekazaniem Komisji informacji lub danych, które są objęte prawami autorskimi osób trzecich, zainteresowane strony muszą zwrócić się do właściciela praw autorskich o udzielenie specjalnego zezwolenia wyraźnie umożliwiającego: a) wykorzystanie przez Komisję tych informacji lub danych do celów niniejszego postępowania dotyczącego ochrony handlu oraz b) udostępnienie tych informacji lub danych zainteresowanym stronom niniejszego dochodzenia w formie umożliwiającej im wykonywanie ich prawa do obrony. |
(17) |
Wszystkie pisemne zgłoszenia, łącznie z informacjami wymaganymi w niniejszym rozporządzeniu, wypełnione kwestionariusze i korespondencję dostarczone przez zainteresowane strony, w odniesieniu do których wnioskuje się o ich traktowanie na zasadzie poufności, należy oznakować „Sensitive” (3). Strony przesyłające informacje w toku niniejszego dochodzenia są proszone o uzasadnienie wniosku o traktowanie na zasadzie poufności. |
(18) |
Zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia podstawowego strony przedstawiające informacje oznakowane „Sensitive” powinny przedłożyć ich streszczenia bez klauzuli poufności, oznakowane „For inspection by interested parties”. Streszczenia powinny być wystarczająco szczegółowe, żeby umożliwić prawidłowe zrozumienie istoty informacji przekazanych z klauzulą poufności. |
(19) |
Jeżeli strona przekazująca poufne informacje nie wskaże odpowiedniego powodu wniosku o traktowanie na zasadzie poufności lub nie dostarczy jawnego streszczenia informacji w wymaganym formacie i o wymaganej jakości, Komisja może nie uwzględnić takich informacji, chyba że można wykazać w sposób zadowalający z właściwych źródeł, że informacje te są poprawne. |
(20) |
Zainteresowane strony proszone są o przesłanie wszystkich oświadczeń i wniosków, w tym wniosków o rejestrację jako zainteresowana strona, zeskanowanych pełnomocnictw i poświadczeń, za pośrednictwem platformy TRON.tdi (https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI). |
(21) |
Aby uzyskać dostęp do platformy TRON.tdi, zainteresowane strony muszą posiadać konto EU Login. Pełne instrukcje dotyczące rejestracji oraz stosowania platformy TRON.tdi są dostępne na stronie internetowej: https://webgate.ec.europa.eu/tron/resources/documents/gettingStarted.pdf. Komunikując się za pośrednictwem platformy TRON.tdi lub poczty elektronicznej, zainteresowane strony wyrażają akceptację zasad dotyczących oświadczeń w formie elektronicznej, które zostały zawarte w dokumencie zatytułowanym „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES” („Korespondencja z Komisją Europejską w sprawach dotyczących ochrony handlu”), opublikowanym na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Handlu pod adresem: https://europa.eu/!7tHpY3. |
(22) |
Zainteresowane strony muszą podać swoją nazwę, adres, numer telefonu i aktualny adres poczty elektronicznej, a także upewnić się, że podany adres poczty elektronicznej funkcjonuje jako oficjalny adres przedsiębiorstwa, a pocztę elektroniczną sprawdza się codziennie. Po otrzymaniu danych kontaktowych Komisja będzie kontaktowała się z zainteresowanymi stronami wyłącznie za pomocą poczty elektronicznej, chyba że strony te wyraźnie zwrócą się o przesyłanie im przez Komisję wszystkich dokumentów za pomocą innego środka komunikacji, a także z wyjątkiem sytuacji, w której charakter przesyłanego dokumentu wymagać będzie zastosowania listu poleconego. Dodatkowe zasady i informacje dotyczące korespondencji z Komisją, w tym zasady składania oświadczeń za pomocą poczty elektronicznej, zawarto w wyżej wspomnianych instrukcjach dotyczących komunikacji z zainteresowanymi stronami. |
(23) |
Adres Komisji do celów korespondencji:
TRON.tdi: https://webgate.ec.europa.eu/tron/tdi Email: TRADE-R838-MTF@ec.europa.eu |
b) Gromadzenie informacji i przeprowadzanie posiedzeń wyjaśniających
(24) |
Wszystkie zainteresowane strony, w tym przemysł unijny, importerzy i wszystkie odpowiednie zrzeszenia, są proszone o przedstawienie swoich opinii na piśmie oraz o dostarczenie dowodów potwierdzających w terminie przewidzianym w art. 3 ust. 2 niniejszego rozporządzenia. Ponadto Komisja może przesłuchać zainteresowane strony, pod warunkiem że wystąpią one z pisemnym wnioskiem o posiedzenie wyjaśniające, wskazując szczególne powody, dla których powinny zostać wysłuchane. |
c) Wnioski o zwolnienie
(25) |
Zgodnie z art. 13 ust. 4 rozporządzenia podstawowego przywóz produktu objętego dochodzeniem może zostać zwolniony ze środków, jeżeli nie stanowi on obejścia środków. |
(26) |
Ponieważ możliwe obchodzenie występuje wewnątrz Unii, zwolnienia mogą zostać przyznane, zgodnie z art. 13 ust. 4 rozporządzenia podstawowego, importerom produktu objętego dochodzeniem, którzy mogą wykazać, że nie uczestniczą w praktykach mających na celu obejście środków, określonych w art. 13 ust. 1 i 2 rozporządzenia podstawowego. Producenci, którzy mogliby być zainteresowani uzyskaniem zwolnienia, powinni zgłosić się w terminie określonym w art. 3 ust. 1 niniejszego rozporządzenia. Kwestionariusze dla producentów eksportujących w Chińskiej Republice Ludowej, formularze wniosku o zwolnienie dla importerów lub przedsiębiorstw prowadzących działalność montażową/wykończeniową w Unii oraz kwestionariusze dla importerów w Unii dostępne są w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2804. Kwestionariusze należy przedłożyć w terminie określonym w art. 3 ust. 2 niniejszego rozporządzenia. |
F. REJESTRACJA
(27) |
Na podstawie art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego przywóz produktu objętego dochodzeniem zostaje poddany obowiązkowej rejestracji w celu dopilnowania, by, jeśli w wyniku postępowania zostanie stwierdzone obchodzenie środków, cła antydumpingowe mogły zostać pobrane w odpowiedniej wysokości, nieprzekraczającej cła rezydualnego nałożonego rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/1259, od dnia wprowadzenia rejestracji tego przywozu. |
G. TERMINY
(28) |
W interesie dobrego zarządzania należy określić terminy, w których:
|
(29) |
Należy zwrócić uwagę na fakt, iż korzystanie z praw proceduralnych ustanowionych w rozporządzeniu podstawowym jest uwarunkowane zgłoszeniem się przez strony w terminach określonych w art. 3 niniejszego rozporządzenia. |
H. BRAK WSPÓŁPRACY
(30) |
Jeżeli zainteresowana strona odmawia dostępu do niezbędnych informacji, nie dostarcza ich w określonych terminach albo znacznie utrudnia dochodzenie, istnieje możliwość dokonania potwierdzających lub zaprzeczających ustaleń na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego. |
(31) |
W przypadku ustalenia, że zainteresowana strona dostarczyła nieprawdziwe lub wprowadzające w błąd informacje, informacje te będą pominięte, a ustalenia mogą być dokonywane na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego. |
(32) |
Jeżeli zainteresowana strona nie współpracuje lub współpracuje jedynie częściowo i z tego względu ustalenia opierają się na dostępnych faktach zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, wynik może być mniej korzystny dla wymienionej strony niż w przypadku, gdyby strona ta współpracowała. |
I. HARMONOGRAM DOCHODZENIA
(33) |
Dochodzenie zostanie zamknięte, na podstawie art. 13 ust. 3 rozporządzenia podstawowego, w terminie dziewięciu miesięcy od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia. |
J. PRZETWARZANIE DANYCH OSOBOWYCH
(34) |
Należy zauważyć, że wszelkie dane osobowe zgromadzone podczas przedmiotowego dochodzenia będą przetwarzane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 (4). |
(35) |
Nota na temat ochrony danych, za pośrednictwem której informuje się wszystkie osoby fizyczne o przetwarzaniu danych osobowych w ramach działań Komisji w zakresie ochrony handlu, jest dostępna na stronie internetowej DG ds. Handlu: https://europa.eu/!vr4g9W |
K. RZECZNIK PRAW STRON
(36) |
Zainteresowane strony mogą wystąpić o interwencję rzecznika praw stron w postępowaniach w sprawie handlu. Rzecznik praw stron rozpatruje wnioski o dostęp do akt, spory dotyczące poufności dokumentów, wnioski o przedłużenie terminów i wszelkie inne wnioski dotyczące prawa do obrony zainteresowanych stron i osób trzecich, jakie mogą się pojawić w toku postępowania. |
(37) |
Rzecznik praw stron może zorganizować posiedzenie wyjaśniające i podjąć się mediacji między zainteresowanymi stronami i służbami Komisji, aby zapewnić pełne wykonanie prawa zainteresowanych stron do obrony. Wniosek o posiedzenie wyjaśniające z udziałem rzecznika praw stron należy sporządzić na piśmie, podając uzasadnienie. Rzecznik praw stron przeanalizuje uzasadnienia wniosków. Posiedzenia wyjaśniające powinny odbywać się wyłącznie wtedy, gdy w należytym czasie nie rozstrzygnięto przedmiotowych kwestii ze służbami Komisji. |
(38) |
Wszelkie wnioski należy przedkładać terminowo i szybko, tak aby nie zakłócać dobrze zorganizowanego przebiegu procedury. W tym celu zainteresowane strony powinny zwrócić się o interwencję rzecznika praw stron możliwie jak najwcześniej po wystąpieniu zdarzenia uzasadniającego taką interwencję. W przypadku wniosków o posiedzenie wyjaśniające przedłożonych po terminie rzecznik praw stron zapozna się z uzasadnieniem również takich wniosków, charakterem poruszonych w nich kwestii i wpływem tych kwestii na prawo do obrony, mając na uwadze interes dobrej administracji i terminowe zakończenie dochodzenia. |
(39) |
Dodatkowe informacje i dane kontaktowe zainteresowane strony mogą uzyskać na stronach internetowych DG ds. Handlu dotyczących rzecznika praw stron: https://policy.trade.ec.europa.eu/contacts/hearing-officer_pl, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Na podstawie art. 13 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/1036 wszczyna się dochodzenie w celu ustalenia, czy przywóz do Unii niegwintowanych łączników rur lub przewodów rurowych, odlewanych z żeliwa ciągliwego, obecnie objętych kodami TARIC 7307 19 10 35 oraz 7307 19 10 45 stanowi obejście środków wprowadzonych rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/1259.
Artykuł 2
1. Na podstawie art. 13 ust. 3 oraz art. 14 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2016/1036 organy celne państw członkowskich podejmują właściwe kroki w celu rejestrowania przywozu do Unii określonego w art. 1 niniejszego rozporządzenia.
2. Obowiązek rejestracji wygasa po upływie dziewięciu miesięcy od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 3
1. Zainteresowane strony muszą zgłosić się do Komisji w terminie 15 dni od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.
2. Zainteresowane strony, jeżeli ich wnioski mają być uwzględnione podczas dochodzenia, muszą przedstawić swoje opinie na piśmie i przedłożyć odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu, wnioski o zwolnienie lub wszelkie inne informacje w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej.
3. Zainteresowane strony mogą także, w tym samym terminie 37 dni, składać wnioski do Komisji o posiedzenie wyjaśniające. Wnioski o posiedzenie wyjaśniające dotyczące wstępnego etapu dochodzenia muszą wpłynąć w terminie 15 dni od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia. Wszelkie wnioski o posiedzenie wyjaśniające należy sporządzać na piśmie, podając uzasadnienie.
Artykuł 4
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 15 lipca 2025 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 21, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/1036/oj.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/1259 z dnia 24 lipca 2019 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz gwintowanych łączników rur lb przewodów rurowych, odlewanych z żeliwa ciągliwego i żeliwa sferoidalnego, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Tajlandii w następstwie przeglądu wygaśnięcia na podstawie art. 11 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 (Dz.U. L 197 z 25.7.2019, s. 2, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/1259/oj).
(3) Dokument oznakowany „Sensitive” jest uważany za dokument poufny zgodnie z art. 19 rozporządzenia podstawowego i art. 6 Porozumienia WTO o stosowaniu artykułu VI Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 (porozumienie antydumpingowe). Jest on także dokumentem chronionym zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 30 maja 2001 w sprawie publicznego dostępu do dokumentów Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, s. 43, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/1049/oj).
(4) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1725/oj).
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/1448/oj
ISSN 1977-0766 (electronic edition)