Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2021:251:FULL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, C 251, 28 czerwca 2021


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-1002

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 251

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Rocznik 64
28 czerwca 2021


Spis treści

Strona

 

II   Komunikaty

 

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2021/C 251/01

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.10061 — Coca Cola Hellenic Bottling Company/Heineken/Stockday) ( 1 )

1

2021/C 251/02

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.10246 — Hellman & Friedman/Cordis) ( 1 )

2


 

IV   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2021/C 251/03

Kursy walutowe euro — 25 czerwca 2021 r.

3

2021/C 251/04

Komisja Administracyjna ds. Koordynacji Systemów Zabezpieczenia Społecznego – Średnie koszty świadczeń rzeczowych

4

 

Trybunał Obrachunkowy

2021/C 251/05

Sprawozdanie specjalne nr 11/2021 pt. – Nadzwyczajne wsparcie dla producentów mleka w UE w latach 2014–2016 – istnieje potencjał, by w przyszłości zwiększyć jego efektywność

6

 

Europejski Inspektor Ochrony Danych

2021/C 251/06

Streszczenie opinii Europejskiego Inspektora Ochrony Danych w sprawie zalecenia dotyczącego decyzji Rady upoważniającej do rozpoczęcia negocjacji w sprawie zawarcia umowy o współpracy między UE a Interpolem (Pełny tekst niniejszej opinii jest dostępny w wersji angielskiej, francuskiej i niemieckiej na stronie internetowej EIOD www.edps.europa.eu)

7

 

INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

2021/C 251/07

Wykaz właściwych organów państw członkowskich zgodnie z art. 7 lit. e) rozporządzenia Rady (WE) nr 2271/96 zabezpieczającego przed skutkami eksterytorialnego stosowania ustawodawstwa przyjętego przez państwo trzecie oraz działaniami opartymi na nim lub z niego wynikającymi

11

2021/C 251/08

Postępowanie likwidacyjne – Decyzja o wszczęciu postępowania likwidacyjnego w odniesieniu do Gefion Finans A/S, CVR-nr- 36 01 64 93 (Publikacja zgodnie z art. 280 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/138/WE z dnia 25 listopada 2009 r. w sprawie podejmowania i prowadzenia działalności ubezpieczeniowej i reasekuracyjnej (Wypłacalność II))

16


 

V   Ogłoszenia

 

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ

 

Komisja Europejska

2021/C 251/09

Zawiadomienie o wszczęciu przeglądu wygaśnięcia środków antydumpingowych stosowanych względem przywozu niektórych rodzajów drutu molibdenowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej

17

 

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja Europejska

2021/C 251/10

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.10231 — AerCap/GECAS/SES) ( 1 )

28

 

INNE AKTY

 

Komisja Europejska

2021/C 251/11

Publikacja informacji dotyczącej zatwierdzenia zmiany standardowej w specyfikacji produktu objętego nazwą pochodzenia w sektorze winorośli i wina, o której to zmianie mowa w art. 17 ust. 2 i 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33

30


 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

 


II Komunikaty

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

28.6.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/1


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa M.10061 — Coca Cola Hellenic Bottling Company/Heineken/Stockday)

(tekst mający znaczenie dla EOG)

(2021/C 251/01)

W dniu 30 marca 2021 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32021M10061. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa.


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.


28.6.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/2


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa M.10246 — Hellman & Friedman/Cordis)

(tekst mający znaczenie dla EOG)

(2021/C 251/02)

W dniu 31 maja 2021 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32021M10246. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa.


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.


IV Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

28.6.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/3


Kursy walutowe euro (1)

25 czerwca 2021 r.

(2021/C 251/03)

1 euro =


 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,1950

JPY

Jen

132,27

DKK

Korona duńska

7,4363

GBP

Funt szterling

0,85950

SEK

Korona szwedzka

10,1103

CHF

Frank szwajcarski

1,0956

ISK

Korona islandzka

147,10

NOK

Korona norweska

10,1360

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

25,487

HUF

Forint węgierski

351,88

PLN

Złoty polski

4,5132

RON

Lej rumuński

4,9263

TRY

Lir turecki

10,3887

AUD

Dolar australijski

1,5726

CAD

Dolar kanadyjski

1,4696

HKD

Dolar Hongkongu

9,2751

NZD

Dolar nowozelandzki

1,6881

SGD

Dolar singapurski

1,6035

KRW

Won

1 346,35

ZAR

Rand

16,8359

CNY

Yuan renminbi

7,7139

HRK

Kuna chorwacka

7,4975

IDR

Rupia indonezyjska

17 245,40

MYR

Ringgit malezyjski

4,9664

PHP

Peso filipińskie

57,960

RUB

Rubel rosyjski

86,1880

THB

Bat tajlandzki

38,013

BRL

Real

5,8635

MXN

Peso meksykańskie

23,6766

INR

Rupia indyjska

88,6824


(1)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.


28.6.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/4


KOMISJA ADMINISTRACYJNA DS. KOORDYNACJI SYSTEMÓW ZABEZPIECZENIA SPOŁECZNEGO

ŚREDNIE KOSZTY ŚWIADCZEŃ RZECZOWYCH

(2021/C 251/04)

ŚREDNIE KOSZTY ŚWIADCZEŃ RZECZOWYCH – 2018 r.

Stosowanie art. 64 rozporządzenia (WE) nr 987/2009 (1)

I.

Kwoty do zwrotu w odniesieniu do świadczeń rzeczowych udzielonych w 2018 r. członkom rodziny niemieszkającym w tym samym państwie, co osoba ubezpieczona, jak określono w art. 17 rozporządzenia (WE) nr 883/2004 (2), będą naliczane na podstawie następujących średnich kosztów:

 

Grupa wiekowa

Roczne

Miesięczne netto

x=0,20

Irlandia

poniżej 20 lat

1 867,35 EUR

124,49 EUR

20–64 lat

2 937,04 EUR

195,80 EUR

co najmniej 65 lat

9 180,80 EUR

612,05 EUR

Portugalia

poniżej 20 lat

902,55 EUR

60,17 EUR

20–64 lat

782,65 EUR

52,18 EUR

co najmniej 65 lat

1 757,88 EUR

117,19 EUR

Zjednoczone Królestwo

poniżej 20 lat

852,72 GBP

56,85 GBP

20–64 lat

1 906,10 GBP

127,07 GBP

co najmniej 65 lat

5 458,43 GBP

363,90 GBP

Norwegia

poniżej 20 lat

21 482,74 NOK

1 432,18 NOK

20–64 lat

39 227,30 NOK

2 615,15 NOK

co najmniej 65 lat

127 067,89 NOK

8 471,19 NOK

II.

Kwoty do zwrotu w odniesieniu do świadczeń rzeczowych udzielonych w 2018 r. emerytom lub rencistom i członkom ich rodzin, jak określono w art. 24 ust. 1 i art. 25 i 26 rozporządzenia Rady (WE) nr 883/2004, będą naliczane na podstawie następujących średnich kosztów:

 

Grupa wiekowa

Roczne

Miesięczne netto x=0,20

Miesięczne netto

x=0,15 (3)

Irlandia

poniżej 20 lat

1 867,35 EUR

124,49 EUR

132,27 EUR

20–64 lat

2 937,04 EUR

195,80 EUR

208,04 EUR

co najmniej 65 lat

9 180,80 EUR

612,05 EUR

650,31 EUR

Portugalia

poniżej 20 lat

902,55 EUR

60,17 EUR

63,93 EUR

20–64 lat

782,65 EUR

52,18 EUR

55,44 EUR

co najmniej 65 lat

1 757,88 EUR

117,19 EUR

124,52 EUR

Zjednoczone Królestwo

poniżej 20 lat

852,72 GBP

56,85 GBP

60,40 GBP

20–64 lat

1 906,10 GBP

127,07 GBP

135,02 GBP

co najmniej 65 lat

5 458,43 GBP

363,90 GBP

386,64 GBP

Norwegia

poniżej 20 lat

21 482,74 NOK

1 432,18 NOK

1 521,69 NOK

20–64 lat

39 227,30 NOK

2 615,15 NOK

2 778,60 NOK

co najmniej 65 lat

127 067,89 NOK

8 471,19 NOK

9 000,64 NOK


(1)  Dz.U. L 284 z 30.10.2009, s. 1.

(2)  Dz.U. L 166 z 30.4.2004, s. 1.

(3)  Wartość redukcji stosowanej do zryczałtowanej kwoty miesięcznej wynosi 15 % (x = 0,15) dla emerytów lub rencistów oraz członków ich rodzin, w przypadku gdy właściwe państwo członkowskie nie jest wymienione w załączniku IV do rozporządzenia podstawowego (art. 64 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 987/2009).


Trybunał Obrachunkowy

28.6.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/6


Sprawozdanie specjalne nr 11/2021 pt.

„Nadzwyczajne wsparcie dla producentów mleka w UE w latach 2014–2016 – istnieje potencjał, by w przyszłości zwiększyć jego efektywność”

(2021/C 251/05)

Europejski Trybunał Obrachunkowy zawiadamia o publikacji sprawozdania specjalnego nr 11/2021 pt. „Nadzwyczajne wsparcie dla producentów mleka w UE w latach 2014–2016 – istnieje potencjał, by w przyszłości zwiększyć jego efektywność”.

Sprawozdanie to dostępne jest na stronie internetowej Europejskiego Trybunału Obrachunkowego: http://eca.europa.eu, gdzie można zapoznać się z jego treścią lub pobrać je w formie pliku.


Europejski Inspektor Ochrony Danych

28.6.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/7


Streszczenie opinii Europejskiego Inspektora Ochrony Danych w sprawie zalecenia dotyczącego decyzji Rady upoważniającej do rozpoczęcia negocjacji w sprawie zawarcia umowy o współpracy między UE a Interpolem

(Pełny tekst niniejszej opinii jest dostępny w wersji angielskiej, francuskiej i niemieckiej na stronie internetowej EIOD www.edps.europa.eu)

(2021/C 251/06)

14 kwietnia 2021 r. Komisja przyjęła zalecenie dotyczące decyzji Rady upoważniającej do rozpoczęcia negocjacji w sprawie zawarcia umowy o współpracy między UE a Międzynarodową Organizacją Policji Kryminalnej (Interpol).

Pomimo istniejącej współpracy z Interpolem Komisja wyodrębniła obszary, w których można i należy zacieśnić współpracę, a nawet podjąć ją w nowym zakresie, aby odpowiedzieć na szereg niezbędnych potrzeb operacyjnych i wdrożyć obowiązujące akty prawne, co pozwoli skuteczniej wspierać państwa członkowskie w przeciwdziałaniu terroryzmowi i przestępczości zorganizowanej oraz zwalczaniu tych zjawisk. Potrzeby te wymagają zawarcia umowy o współpracy z Interpolem.

EIOD pragnie podkreślić, że cel, jakim jest wspieranie (obecnej i przyszłej) współpracy między UE a Interpolem w szerokim zakresie działań w ramach jednego instrumentu prawnego, sprawia, że planowana umowa ma wysoce niejednorodny charakter. Podkreśla on zatem potrzebę przeprowadzenia dogłębnej oceny skutków oraz zaznacza, że podejście to nie powinno prowadzić do osłabienia podstawowych praw i wolności osób fizycznych, w szczególności ich prawa do ochrony danych i prywatności.

Unijny system ochrony danych przewiduje co do zasady, że przekazywanie danych do organizacji międzynarodowej może odbywać się bez dodatkowych wymogów tylko wtedy, gdy ta organizacja międzynarodowa zapewnia odpowiedni poziom ochrony. Jeżeli organizacja międzynarodowa nie została uznana za odpowiednią, w odniesieniu do szczególnych przypadków przekazywania danych stosuje się wyjątki, o ile wprowadzone zostaną odpowiednie zabezpieczenia. W związku z powyższym EIOD przedstawia również trzy główne zalecenia, aby zapewnić, że przewidywana umowa będzie gwarantować odpowiednie zabezpieczenia:

Wytyczne negocjacyjne powinny jasno określać, że należy zapewnić ogólną zgodność przewidywanej umowy z Kartą, odpowiednimi horyzontalnymi przepisami dotyczącymi ochrony danych (rozporządzenie (UE) 2018/1725, rozporządzenie (UE) 2016/679 i dyrektywa (UE) 2016/680), a także ze szczegółowymi wymogami i gwarancjami w zakresie ochrony danych określonymi w aktach podstawowych ustanawiających agencje lub systemy informatyczne UE.

W planowanej umowie należy dokładnie wyjaśnić, że Interpol nie będzie dysponował bezpośrednim ani pośrednim dostępem na zasadzie wzajemności do baz danych UE.

W kontekście dalszego przekazywania konieczne jest wyraźne stwierdzenie, że dane osobowe, które UE przekazuje Interpolowi, nie będą wykorzystywane do żądania, wydania lub wykonania kary śmierci ani do jakiejkolwiek formy okrutnego i nieludzkiego traktowania.

Ponadto EIOD zaleca, aby cytaty w preambule zalecenia odnosiły się nie tylko do odpowiedniej proceduralnej podstawy prawnej, ale również do odpowiedniej materialnej podstawy prawnej, w tym do art. 16 TFUE, biorąc pod uwagę przedmiot przyszłej umowy.

Inspektor jest również gotów udzielać dalszych porad podczas negocjacji i formalnych konsultacji, które muszą się odbyć w sprawie wniosku do Rady o podpisanie i zawarcie umowy na mocy art. 218 TFUE, zgodnie z art. 42 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/1725.

1.   WPROWADZENIE I INFORMACJE OGÓLNE

1.

Międzynarodowa Organizacja Policji Kryminalnej (Interpol) (1) jest największą na świecie organizacją międzyrządową policji kryminalnej, liczącą 194 państwa członkowskie. UE i Interpol już od dawna prowadzą pogłębioną współpracę w wielu dziedzinach związanych z egzekwowaniem prawa. Interpol jest kluczowym partnerem UE w dziedzinie bezpieczeństwa wewnętrznego i zewnętrznego, w tym zwalczania terroryzmu i przestępczości zorganizowanej, a także zintegrowanego zarządzania granicami.

2.

W strategii UE w zakresie unii bezpieczeństwa na rok 2020 (2) wzywa się państwa członkowskie, aby zacieśniły współpracę między UE a Interpolem, bowiem ma to zasadnicze znaczenie dla jej wzmocnienia i wymiany informacji. Zgodnie ze strategią Interpol ma do odegrania ważną rolę w tym zakresie. Niezależnie od istniejącej współpracy z Interpolem, określono obszary, w których współpracę można byłoby zacieśnić lub nawet podjąć, aby zaspokoić szereg potrzeb operacyjnych i wdrożyć istniejące akty prawne, co pozwoliłoby skuteczniej wspierać państwa członkowskie w przeciwdziałaniu terroryzmowi i przestępczości zorganizowanej oraz zwalczaniu tych zjawisk.

3.

W związku z tym w dniu 14 kwietnia 2021 r. Komisja przyjęła zalecenie dotyczące decyzji Rady upoważniającej do rozpoczęcia negocjacji w sprawie zawarcia umowy o współpracy między UE a Interpolem (3) (zwane dalej „zaleceniem”).

4.

Zgodnie z uzasadnieniem (4) przewidywana umowa o współpracy między UE a Interpolem ma następujące cele:

Uregulowanie współpracy między Agencją Unii Europejskiej ds. Współpracy Organów Ścigania (Europol) (5) i Interpolem, z uwzględnieniem najnowszych osiągnięć w zwalczaniu terroryzmu oraz transgranicznej i międzynarodowej poważnej przestępczości zorganizowanej, jak również bieżących potrzeb operacyjnych, zakresu działania Europolu oraz najnowszego unijnego systemu ochrony danych.

Zapewnienie zabezpieczeń i gwarancji niezbędnych do przyznania kontrolowanego dostępu państw członkowskich UE i agencji UE do baz Interpolu zawierających dane skradzionych lub utraconych dokumentów podróży (SLTD) oraz do baz danych dokumentów podróży powiązanych z notami Interpolu (TDAWN) za pośrednictwem europejskiego portalu wyszukiwania, w zależności od potrzeb państw członkowskich UE i agencji UE, zgodnie z ich prawami dostępu, prawem UE lub prawem krajowym regulującym taki dostęp oraz w pełnej zgodności z unijnymi wymogami w zakresie ochrony danych i prawami podstawowymi (6).

Zapewnienie niezbędnych zabezpieczeń i gwarancji, aby umożliwić państwom członkowskim UE i agencji Frontex (7) [jej jednostce centralnej europejskiego systemu informacji o podróży oraz zezwoleń na podróż („ETIAS”)] dostęp do baz danych Interpolu za pośrednictwem europejskiego portalu wyszukiwania zgodnie z wymogami UE w zakresie ochrony danych i prawami podstawowymi.

Zapewnienie niezbędnych zabezpieczeń i gwarancji, aby wdrożyć zmienione rozporządzenie w sprawie wizowego systemu informacyjnego (8), umożliwiające państwom członkowskim UE dostęp do baz danych SLTD i TDAWN za pośrednictwem europejskiego portalu wyszukiwania na etapie rozpatrywania wniosków wizowych lub dokumentów pobytowych, przy pełnym poszanowaniu unijnych wymogów w zakresie ochrony danych i praw podstawowych.

Ustanowienie i uregulowanie współpracy między Prokuraturą Europejską („EPPO”), utworzoną na mocy rozporządzenia (UE) 2017/1939 („rozporządzenie w sprawie EPPO”) (9), a Interpolem, zgodnie z ich mandatami oraz w pełnej zgodności z wymogami UE w zakresie ochrony danych i z prawami podstawowymi.

Zapewnienie podstawy prawnej upoważniającej Europol, personel Fronteksu kategorii 1 (personel statutowy stałej służby (10)) i EPPO do dostępu do odpowiednich baz danych Interpolu w celu wykonywania ich zadań, w pełnej zgodności z wymogami UE w zakresie ochrony danych i prawami podstawowymi.

Zapewnienie podstawy prawnej upoważniającej Eurojust (11) i Prokuraturę Europejską do wymiany informacji operacyjnych z Interpolem, w pełnej zgodności z wymogami UE w zakresie ochrony danych i prawami podstawowymi.

5.

Zgodnie z art. 42 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/1725 Komisja musi konsultować się z EIOD po przyjęciu zalecenia dla Rady zgodnie z art. 218 TFUE, jeżeli ma to wpływ na ochronę praw i wolności osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych. Konsultowano się również nieformalnie z EIOD w trakcie przygotowywania zalecenia, a w sierpniu 2020 r. przedstawił on swoje nieformalne uwagi. Europejski Inspektor Ochrony Danych z zadowoleniem przyjmuje fakt, że zasięgnięto jego opinii (i w pewnym stopniu ją wdrożono) na wczesnym etapie procedury, oraz zachęca Komisję, aby kontynuowała tę dobrą praktykę.

6.

Komisja przeprowadziła formalne konsultacje z EIOD w dniu 14 kwietnia 2021 r. i oczekuje, że odniesienie do niniejszej opinii znajdzie się w preambule decyzji Rady. Niniejsza opinia pozostaje bez uszczerbku dla wszelkich przyszłych dodatkowych uwag lub zaleceń EIOD, w szczególności w przypadku stwierdzenia dalszych kwestii lub udostępnienia nowych informacji oraz formalnych konsultacji, które muszą się odbyć w sprawie wniosków kierowanych do Rady w celu podpisania i zawarcia umowy zgodnie z art. 218 TFUE, zgodnie z art. 42 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/1725. W związku z tym EIOD z zadowoleniem przyjmuje motyw 19 zalecenia, zgodnie z którym Komisja powinna skonsultować się z Inspektorem podczas negocjacji umowy lub, w każdym razie, przed zawarciem umowy. Ponadto niniejsza opinia pozostaje bez uszczerbku dla wszelkich przyszłych działań, które EIOD może podjąć w ramach wykonywania swoich uprawnień zgodnie z art. 58 rozporządzenia (UE) 2018/1725.

5.   WNIOSKI

43.

EIOD z zadowoleniem przyjmuje fakt, że umowa powinna w pełni respektować prawa podstawowe i przestrzeganie zasad uznanych w Karcie, w szczególności prawa do życia prywatnego i rodzinnego, uznanego w art. 7 Karty, prawa do ochrony danych osobowych, o którym mowa w art. 8 Karty, oraz prawa do skutecznego środka prawnego i dostępu do bezstronnego sądu, o którym mowa w art. 47 Karty.

44.

W mandacie należy jednak wyraźnie zaznaczyć, że umowa powinna obejmować następujące trzy poziomy zgodności:

ogółem z Kartą;

z odpowiednimi horyzontalnymi przepisami dotyczącymi ochrony danych: rozporządzeniem (UE) 2018/1725, dyrektywą (UE) 2016/680 i rozporządzeniem (UE) 2016/679;

ze szczegółowymi wymogami i gwarancjami w zakresie ochrony danych zawartymi w aktach podstawowych ustanawiających agencje UE lub systemy informatyczne.

45.

Cel, jakim jest oparcie znacznej części (obecnej i przyszłej) współpracy między UE a Interpolem na jednym instrumencie prawnym, sprawia również, że planowana umowa ma bardzo niejednorodny charakter i obejmuje szeroki zakres działań. EIOD podkreśla zatem potrzebę przeprowadzenia dogłębnej oceny skutków oraz zaznacza, że podejście to nie powinno prowadzić do osłabienia podstawowych praw i wolności osób fizycznych, a w szczególności ich praw do ochrony danych i prywatności.

46.

W przypadku braku decyzji stwierdzającej odpowiedni stopień ochrony w odniesieniu do Interpolu przewidywana umowa mogłaby stanowić podstawę prawną umożliwiającą przekazywanie danych osobowych Interpolowi, pod warunkiem że będzie ona prawnie wiążąca i wykonalna wobec wszystkich stron umowy oraz że będzie zawierać odpowiednie gwarancje ochrony danych.

47.

EIOD uważa, że wprowadzenie odpowiednich zabezpieczeń oznacza, że umowa międzynarodowa zawarta z Interpolem powinna:

zapewnić przestrzeganie zabezpieczeń wprowadzonych w obowiązującym prawodawstwie UE w związku z przekazywaniem danych osobowych przez odnośne agencje i organy UE oraz dalszym przekazywaniem danych osobowych, w tym przepisów szczególnych dotyczących przekazywania danych operacyjnych przez Europol i Prokuraturę Europejską. W szczególności w kontekście dalszego przekazywania danych należy wyraźnie określić, że dane osobowe przekazywane Interpolowi przez UE nie będą wykorzystywane do żądania, wydania lub wykonania kary śmierci ani do jakiejkolwiek formy okrutnego i nieludzkiego traktowania;

jednoznacznie wyjaśnić, że Interpol nie będzie miał bezpośredniego ani pośredniego dostępu na zasadzie wzajemności do baz danych UE;

określić, kiedy i w jakich okolicznościach zautomatyzowane decyzje indywidualne są dozwolone (lub nie);

zawierać więcej szczegółowych informacji dotyczących obowiązku Interpolu w zakresie powiadamiania w przypadku naruszenia ochrony danych osobowych;

zawierać więcej szczegółowych informacji operacyjnych dotyczących technicznych i organizacyjnych środków bezpieczeństwa danych osobowych.

48.

EIOD zaleca również, aby w mandacie wskazać możliwość zawieszenia lub rozwiązania umowy w przypadku naruszenia jej postanowień dotyczących danych osobowych przez jedną ze stron oraz aby dane osobowe wchodzące w zakres umowy przekazane przed jej zawieszeniem lub rozwiązaniem mogły być nadal przetwarzane zgodnie z umową.

49.

Przekazuje też zalecenie, aby cytaty w preambule zalecenia odnosiły się nie tylko do odpowiedniej proceduralnej podstawy prawnej, ale również do odpowiedniej materialnej podstawy prawnej, w tym art. 16 TFUE.

Bruksela, dnia 25 maja 2021 r.

Wojciech Rafał WIEWIÓROWSKI


(1)  Ustanowienie ICPO-Interpol [I/CONS/GA/1956 (2017)].

(2)  Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady Europejskiej, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów w sprawie strategii UE w zakresie unii bezpieczeństwa, Bruksela, 24 lipca 2020 r., COM(2020) 605 final.

(3)  COM(2021) 177 final.

(4)  Strona 8.

(5)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/794 z dnia 11 maja 2016 r. w sprawie Agencji Unii Europejskiej ds. Współpracy Organów Ścigania (Europol), zastępujące i uchylające decyzje Rady 2009/371/WSiSW, 2009/934/WSiSW, 2009/935/WSiSW, 2009/936/WSiSW i 2009/968/WSiSW (Dz.U. L 135 z 24.5.2016, s. 53) (zwane dalej „rozporządzeniem w sprawie Europolu”). Zgodnie z uzasadnieniem istnieje już porozumienie o współpracy z Interpolem, które przewiduje wymianę danych osobowych, zawarte w 2001 r., na długo przed rozporządzeniem w sprawie Europolu. Porozumienie to nie zapewnia jednak Europolowi bezpośredniego ani pośredniego dostępu do informacji i baz danych Interpolu, w szczególności do jego komunikatów zawierających informacje na temat terrorystów. Ponadto Agencja wymienia informacje z Interpolem i uzyskuje dostęp do baz danych Interpolu w celu wykonywania powierzonych jej zadań za pośrednictwem oficera łącznikowego Interpolu w Europolu lub oficera łącznikowego Agencji w Interpolu. Następnie umowa została uzupełniona kilkoma dokumentami dotyczącymi współpracy uzgodnionymi lub zawartymi między organizacjami, na przykład dotyczącymi współpracy za pośrednictwem oficerów łącznikowych oraz utworzenia, wdrożenia i obsługi bezpiecznej linii komunikacyjnej do celów wymiany informacji.

(6)  W związku z przyjęciem rozporządzeń w sprawie interoperacyjności pomiędzy systemami informacyjnymi UE w obszarach granic i wiz tj. rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/817 z dnia 20 maja 2019 r. w sprawie ustanowienia ram interoperacyjności systemów informacyjnych UE w obszarze granic i polityki wizowej oraz zmieniającego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 767/2008, (UE) 2016/399, (UE) 2017/2226, (UE) 2018/1240, (UE) 2018/1726, (UE) 2018/1861 oraz decyzje Rady 2004/512/WE i 2008/633/WSiSW (Dz. U. UE L 135 z 22.5.2019, s. 27) oraz rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/818 z dnia 20 maja 2019 r. w sprawie ustanowienia ram interoperacyjności systemów informacyjnych UE w obszarze współpracy policyjnej i sądowej, azylu i migracji oraz zmieniającego rozporządzenia (UE) 2018/1726, (UE) 2018/1862 i (UE) 2019/816 (Dz.U. L 135 z 22.5.2019, s. 85).

(7)  Frontex oznacza Europejską Agencję Straży Granicznej i Przybrzeżnej. Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/1896 z dnia 13 listopada 2019 r. w sprawie Europejskiej Straży Granicznej i Przybrzeżnej oraz uchylające rozporządzenia (UE) nr 1052/2013 i (UE) 2016/1624 (Dz.U. L 295 z 14.11.2019, s. 1) („rozporządzenie w sprawie Fronteksu”).

(8)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 767/2008 z dnia 9 lipca 2008 r. w sprawie Wizowego Systemu Informacyjnego (VIS) oraz wymiany danych pomiędzy państwami członkowskimi na temat wiz krótkoterminowych (rozporządzenie w sprawie VIS) (Dz.U. L 218 z 13.8.2008, p. 60); wniosek dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 767/2008, rozporządzenie (WE) nr 810/2009, rozporządzenie (UE) 2017/2226, rozporządzenie (UE) 2016/399, rozporządzenie XX/2018 [rozporządzenie w sprawie interoperacyjności] i decyzję 2004/512/WE oraz uchylające decyzję Rady 2008/633/WSiSW COM/2018/302 final) oraz zob. porozumienie polityczne: https://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-5537-2021-INIT/en/pdf

(9)  Rozporządzenie Rady (UE) 2017/1939 z dnia 12 października 2017 r. wdrażające wzmocnioną współpracę w zakresie ustanowienia Prokuratury Europejskiej („EPPO”) (Dz.U. L 283 z 31.10.2017, s. 1) („rozporządzenie w sprawie EPPO”).

(10)  Zgodnie z art. 54 rozporządzenia w sprawie Fronteksu stała służba Europejskiej Straży Granicznej i Przybrzeżnej musi składać się z czterech kategorii personelu operacyjnego. Kategoria 1 obejmuje personel statutowy rozmieszczony w charakterze członków zespołów na obszarach operacyjnych zgodnie z art. 55 niniejszego rozporządzenia. Agencja musi wnosić wkład członków swojego personelu statutowego (kategoria 1) do stałej służby rozmieszczanej w obszarach operacyjnych w charakterze członków zespołów posiadających zadania i uprawnienia przewidziane w art. 82 niniejszego rozporządzenia. Ich zadania obejmują zwalczanie przestępczości transgranicznej i terroryzmu.

(11)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1727 z dnia 14 listopada 2018 r. w sprawie Agencji Unii Europejskiej ds. Współpracy Wymiarów Sprawiedliwości w Sprawach Karnych (Eurojust) oraz zastąpienia i uchylenia decyzji Rady 2002/187/WSiSW (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 138), (zwane dalej „rozporządzeniem w sprawie Eurojustu”).


INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

28.6.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/11


Wykaz właściwych organów państw członkowskich zgodnie z art. 7 lit. e) rozporządzenia Rady (WE) nr 2271/96 zabezpieczającego przed skutkami eksterytorialnego stosowania ustawodawstwa przyjętego przez państwo trzecie oraz działaniami opartymi na nim lub z niego wynikającymi (1)

(2021/C 251/07)

Państwo członkowskie

Właściwe organy

BELGIA

Federalna Służba Publiczna ds. Finansów

Skarb Państwa

Avenue des Arts 30 / Kunstlaan 30

1040 Bruksela

BELGIQUE/BELGIË

Faks +32 2 579 58 38

Strona internetowa: https://finances.belgium.be/fr/tresorerie/sanctions-financieres/blocking-statute

E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

Federalna Służba Publiczna ds. Gospodarki, MŚP, Samozatrudnienia i Energii

Dyrekcja Generalna ds. Analiz Ekonomicznych i Międzynarodowych Stosunków Gospodarczych

Departament ds. Licencji

Rue du Progrès 50 / Vooruitgangstraat 50

1210 Bruksela

BELGIQUE/BELGIË

Tel. 0800 120 33

Faks 0800 120 57

Strona internetowa: https://economie.fgov.be/fr/themes/politique-commerciale/licences/mesures-restrictives

E-mail: info.eco@economie.fgov.be

BUŁGARIA

Różne ministerstwa

Punkt kontaktowy: Ministerstwo Spraw Zagranicznych

2 Alexander Zhendov

Sofia 1113

BUŁGARIA

Strona internetowa: www.mfa.bg

E-mail: cfsp@mfa.bg (EU CFSP Directorate at the MFA)

CZECHY

Ministerstwo Przemysłu i Handlu

Na Františku 32

110 15 Praga 1

CZECHY

Strona internetowa: https://www.mpo.cz/

E-mail: investment@mpo.cz

DANIA

Duński Urząd ds. Działalności Gospodarczej

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 Kopenhaga Ø

DANIA

Strona internetowa: https://danishbusinessauthority.dk/

E-mail: eksportkontrol@erst.dk

NIEMCY

Wdrożenie statusu blokującego:

Federalne Ministerstwo Gospodarki i Energii

Bundesministerium für Wirtschaft und Energie

Kontaktstelle Iran

Scharnhorststraße 34-37

10115 Berlin

NIEMCY

Strona internetowa: www.bmwi.de

E-mail: buero-vb2@bmwi.bund.de

Punkt kontaktowy dotyczący Iranu: KONTAKTSTELLE-IRAN@bmwi.bund.de

Ściganie i sankcje

Federalne Ministerstwo Finansów

www.bundesfinanzministerium.de

Główne urzędy celne

www.zoll.de

ESTONIA

Właściwy organ ds. sankcji finansowych:

Jednostka analityki finansowej

Tööstuse 52

10416 Tallin

ESTONIA

Strona internetowa: https://fiu.ee/en

E-mail: rahapesu@fiu.ee

Właściwe organy w przypadku innych rodzajów sankcji:

https://vm.ee/et/estonian-competent-authorities-implementation-eu-restrictive-measures

IRLANDIA

Organ ds. zezwoleń w zakresie handlu i kontroli

Departament ds. Przedsiębiorczości, Handlu i Zatrudnienia

1 Earlsfort Centre

Lower Hatch Street

Dublin 2, D02 PW01

IRLANDIA

Tel. +353 1 631 2121

Strona internetowa: https://enterprise.gov.ie/en/What-We-Do/Trade-Investment/Export-Licences/Exporter-Notifications/Exporter-Notifications.html#USSanctions

E-mail: exportcontrol@enterprise.gov.ie

GRECJA

Ministerstwo Spraw Zagranicznych

Dyrekcja Generalna ds. Polityki Międzynarodowej, Gospodarczej i Handlowej

Dyrekcja Generalna ds. Handlu Międzynarodowego

1, Kornarou str,

Syntagma, Ateny

GRECJA

Strona internetowa: https://www.mfa.gr/

E-mail: elb@mfa.gr

HISZPANIA

Ministerstwo Przemysłu, Handlu i Turystyki

Sekretariat Stanu ds. Handlu

Dyrektor Generalny ds. Polityki Handlowej i Konkurencyjności

Paseo de la Castellana 162, 7

28046 Madryt

HISZPANIA

Strona internetowa: www.comercio.gob.es/

E-mail: secretariadgpolcom@mincotur.es

FRANCJA

Ministerstwo Gospodarki i Finansów

Dyrekcja Generalna ds. Skarbu Państwa

139, rue de Bercy

75012 Paryż

FRANCJA

Strona internetowa: https://www.tresor.economie.gouv.fr/services-aux-entreprises/sanctions-economiques

E-mail: sanctions-gel-avoirs@dgtresor.gouv.fr

CHORWACJA

Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Europejskich Republiki Chorwacji

Trg N.Š. Zrinskog 7-8

10000 Zagrzeb

CHORWACJA

Strona internetowa: http://www.mvep.hr/en

WŁOCHY

Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale (Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Współpracy Międzynarodowej)

Direzione Generale per la Mondializzazione e le Questioni Globali (Dyrekcja Generalna ds. Międzynarodowych)

Ufficio I – Cooperazione finanziaria internazionale e politiche globali per la stabilità e la crescita (Międzynarodowa współpraca finansowa i globalna polityka na rzecz stabilności i wzrostu - Dział Sankcji).

Piazzale della Farnesina 1

00135 Rzym

WŁOCHY

Strona internetowa: https://www.esteri.it/mae/it/politica_estera/politica_europea/misure_deroghe/

E-mail: dgmo-01@esteri.it

CYPR

Różne ministerstwa

Szczegółowe informacje można uzyskać na stronie:

http://www.mfa.gov.cy/mfa/mfa2016.nsf/mfa35_en/mfa35_en?OpenDocument

ŁOTWA

Ministerstwo Finansów Republiki Łotewskiej

Smilšu iela 1

Rīga, LV-1050

ŁOTWA

Strona internetowa: https://www.fm.gov.lv

E-mail: eslietas@fm.gov.lv

LITWA

Ministerstwo Spraw Zagranicznych Republiki Litewskiej

J.Tumo-Vaižganto Str. 2

LT-01511 Wilno

Litwa

Strona internetowa: www.urm.lt/sanctions

E-mail: urm@urm.lt

LUKSEMBURG

Ministerstwo Spraw Zagranicznych, Dyrekcja Spraw Europejskich i Międzynarodowych Stosunków Gospodarczych

9, rue du Palais de Justice

L-1841 Luksemburg

LUKSEMBURG

Strona internetowa: https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/mesures-restrictives.html

E-mail: sanctions@mae.etat.lu

Ministerstwo Finansów

3, rue de la Congrégation

L-1352 Luksemburg

LUKSEMBURG

E-mail: sanctions@fi.etat.lu

WĘGRY

Różne ministerstwa

Informacji udzielają: https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

MALTA

Minister Spraw Zagranicznych i Europejskich

Rada Monitorująca ds. Sankcji

Palazzo Parisio

Merchants Street

Valetta

MALTA

Strona internetowa: https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx

E-mail: sanctions.mfea@gov.mt

NIDERLANDY

Ministerstwo Handlu Zagranicznego i Współpracy na rzecz Rozwoju

Departament Polityki Handlu Międzynarodowego i Zarządzania Gospodarczego

Postbus 20061

2500 EB Haga

NIDERLANDY

Strona internetowa: https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties/beleid-voor-internationale-sancties

E-mail: IMH@minbuza.nl

AUSTRIA

Federalne Ministerstwo Spraw Europejskich i Międzynarodowych

Minoritenplatz 8

1010 Wiedeń

AUSTRIA

Strona internetowa: https://www.bmeia.gv.at/en/european-foreign-policy/foreign-policy/europe/eu-sanctions-national-authorities/

E-mail: abti5@bmeia.gv.at

POLSKA

Ministerstwo Spraw Zagranicznych

Ministerstwo Spraw Zagranicznych

al. J. Ch. Szucha 23

00-580 Warszawa

POLSKA

Tel. +48 22 523 90 00

Strona internetowa: https://www.gov.pl/web/diplomacy

PORTUGALIA

Ministerstwo Gospodarki i Transformacji Cyfrowej

Dyrekcja Generalna ds. Działalności Gospodarczej

Departament Handlu Międzynarodowego

Av. Visconde Valmor 72

1069-041 Lisbona

PORTUGALIA

Tel. +351 21 791 91 84

Strona internetowa: www.dgae.gov.pt

E-mail: sancoes@dgae.gov.pt

RUMUNIA

Ministerstwo Spraw Zagranicznych Rumunii

Urząd ds. Wdrażania Sankcji Międzynarodowych (2)

Aleea Alexandru 31

1st District

011822 Bukareszt

RUMUNIA

Tel. +4021 319 2199

Faks +4021 319 2354

Strona internetowa: https://www.mae.ro/en

E-mail: oisi@mae.ro

SŁOWENIA

Wdrożenie statusu blokującego:

Ministerstwo Spraw Zagranicznych Republiki Słowenii

Prešernova cesta 25

SI-1001 Ljubljana P.P. 481

SŁOWENIA

Strona internetowa: http://www.mzz.gov.si/en/

Organy nadzorcze:

Bank Słowenii

Slovenska cesta 35

SI-1505 Lublana

SŁOWENIA

Strona internetowa: https://www.bsi.si/en/

Administracja Finansowa Republiki Słowenii

Departament Ceł

Šmartinska cesta 55

SI-1000 Lublana

SŁOWENIA

Strona internetowa: https://www.fu.gov.si/en/

SŁOWACJA

Ministerstwo Finansów Republiki Słowackiej

Dyrekcja ds. Rynku Finansowego

Štefanovičova 5

817 82 Bratislava

Republika Słowacka

Strona internetowa: https://www.finance.gov.sk/sk/

Ministerstwo Gospodarki Republiki Słowackiej

Departament Dwustronnej Współpracy Handlowej

Mlynské nivy 44/A

827 15 Bratislava 212

REPUBLIKA SŁOWACKA

Strona internetowa: https://www.mhsr.sk/

FINLANDIA

Ministerstwo Spraw Zagranicznych

PO Box 176

FI-00023 Government

FINLANDIA

Strona internetowa: https://um.fi/frontpage

E-mail: pakotteet.um@formin.fi

SZWECJA

Ministerstwo Spraw Zagranicznych

SE-103 33 Sztokholm

SZWECJA

Website:https://www.government.se/government-of-sweden/ministry-for-foreign-affairs/

E-mail: utrikesdepartementet.registrator@gov.se

Art. 2 statutu blokującego:

Kommerskollegium

Drottninggatan 89

SE-113 60 Sztokholm

SZWECJA

Strona internetowa: https://www.kommerskollegium.se/

E-mail: registrator@kommerskollegium.se


(1)  Dz.U. L 309 z 29.11.1996, s. 1.

(2)  Stała nominacja jest obecnie przedmiotem przeglądu i zostanie uaktualniona w odpowiednim czasie.


28.6.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/16


Postępowanie likwidacyjne

Decyzja o wszczęciu postępowania likwidacyjnego w odniesieniu do Gefion Finans A/S, CVR-nr- 36 01 64 93

(Publikacja zgodnie z art. 280 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/138/WE z dnia 25 listopada 2009 r. w sprawie podejmowania i prowadzenia działalności ubezpieczeniowej i reasekuracyjnej (Wypłacalność II))

(2021/C 251/08)

Zakład ubezpieczeń

Gefion Finans A/S

Østergade 10

2200 København N

DANIA

Data wydania, data wejścia w życie i rodzaj decyzji

7 czerwca 2021 r., upadłość

Właściwe organy

Sąd Morski i Gospodarczy

Amaliegade 35, 2.

1256 Kopenhaga K

DANIA

Organ nadzoru

Brak

Mianowany zarządca

Søren Aamann Jensen

Tuborg Boulevard I

2900 Hellerup

DANIA

Boris K. Frederiksen,

Kalvebod Brygge 32

1560 Copenhagen V

DANIA

Prawo właściwe

Dania

Duński kodeks postępowania upadłościowego, § 17


V Ogłoszenia

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ

Komisja Europejska

28.6.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/17


Zawiadomienie o wszczęciu przeglądu wygaśnięcia środków antydumpingowych stosowanych względem przywozu niektórych rodzajów drutu molibdenowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej

(2021/C 251/09)

W następstwie opublikowania zawiadomienia o zbliżającym się wygaśnięciu środków antydumpingowych (1) obowiązujących w odniesieniu do przywozu niektórych rodzajów drutu molibdenowego pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej („państwo, którego dotyczy postępowanie” lub „ChRL”) Komisja Europejska („Komisja”) otrzymała wniosek o dokonanie przeglądu na podstawie art. 11 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (2) („rozporządzenie podstawowe”).

1.   Wniosek o dokonanie przeglądu

Wniosek został złożony w dniu 23 marca 2021 r. przez przedsiębiorstwo Plansee SE („wnioskodawca”),t reprezentujące ponad 25 % ogólnej produkcji unijnej niektórych rodzajów drutu molibdenowego.

Jawna wersja wniosku i analiza, w jakim stopniu producenci unijni popierają wniosek, są dołączone do akt do wglądu dla zainteresowanych stron. Sekcja 5.6 niniejszego zawiadomienia zawiera informacje o dostępie do akt dla zainteresowanych stron.

2.   Produkt objęty przeglądem

Produktem objętym niniejszym przeglądem jest drut molibdenowy zawierający przynajmniej 99,95 % masy molibdenu, o maksymalnym wymiarze przekroju poprzecznego przekraczającym 1,35 mm, lecz nie większym niż 4,0 mm („produkt objęty przeglądem”) obecnie objęty kodem CN ex 8102 96 00 (kody TARIC 8102960011 i 8102960019). Powyższe kody CN i kody TARIC podano jedynie w celach informacyjnych.

3.   Obowiązujące środki

Obecnie obowiązującym środkiem jest ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2016/1046 (3) na przywóz niektórych rodzajów drutu molibdenowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej w następstwie przeglądu wygaśnięcia.

4.   Podstawy dokonania przeglądu

W uzasadnieniu wniosku podano, że w związku z wygaśnięciem środków istnieje prawdopodobieństwo kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu i szkody dla przemysłu unijnego.

4.1.    Zarzut dotyczący prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu

Wnioskodawca twierdził, że niewłaściwe jest stosowanie cen i kosztów krajowych w Chińskiej Republice Ludowej z uwagi na istnienie znaczących zakłóceń w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego.

Aby uzasadnić zarzuty dotyczące znaczących zakłóceń, wnioskodawca odniósł się do dokumentu roboczego służb Komisji w sprawie znaczących zakłóceń w gospodarce ChRL z dnia 20 grudnia 2017 r. („sprawozdanie Komisji”), a w szczególności do rozdziałów na temat ogólnych zakłóceń dotyczących energii, gruntów i pracy. Wnioskodawca dostarczył również we wniosku dowody potwierdzające, że molibden i producenci molibdenu są przemysłem wspieranym w ramach 13. planu pięcioletniego. 13. plan pięcioletni dotyczący metali nieżelaznych definiuje przemysł metali nieżelaznych jako jedną z ważnych podstawowych branż w kontekście przemysłu wytwórczego. Sektor dotyczący molibdenu jest wyraźnie wymieniony jako jeden z przemysłów wspieranych w ramach wymienionego planu. Przemysł metali nieżelaznych jest również przemysłem promowanym w ramach inicjatywy „Made in China 2025” i w związku z tym kwalifikuje się do korzystania ze znacznego finansowania ze strony państwa. Co więcej rząd Chin przekazuje również znaczące zasoby na wsparcie i restrukturyzację przedsiębiorstw państwowych w sektorze metali nieżelaznych. Wnioskodawca odnosi się również do ustaleń i wniosków wynikających z dochodzenia antydumpingowego w sprawie elektrod wolframowych z Chin, które zawierało obszerną analizę wykazującą m.in., że rząd Chin kontroluje i ogranicza inwestycje, zapewnia surowce po niższych cenach oraz ogranicza wywóz, powodując zakłócenia kosztów i cen na chińskim rynku. Sektory wolframu (elektrody) i molibdenu (drut) są powiązanymi gałęziami przemysłu metali nieżelaznych. Główni znani chińscy producenci molibdenu są również znaczącymi chińskimi państwowymi producentami wolframu.

Sprawozdanie krajowe dostępne jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu (4).

W świetle dostępnych informacji Komisja uważa, że istnieją wystarczające dowody, na podstawie art. 5 ust. 9 rozporządzenia podstawowego wskazujące na to, że z powodu znaczących zakłóceń wpływających na ceny i koszty, stosowanie cen i kosztów krajowych w ChRL jest niewłaściwe, a tym samym uzasadniające wszczęcie dochodzenia na podstawie art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego.

W konsekwencji, w świetle art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego, zarzut dotyczący kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu opiera się na porównaniu wartości normalnej konstruowanej na podstawie kosztów produkcji i kosztów sprzedaży odzwierciedlających niezakłócone ceny lub wartości odniesienia w odpowiednim kraju reprezentatywnym z ceną eksportową (na poziomie ex-works) produktu objętego przeglądem z ChRL, sprzedawanego na wywóz do Unii i dużych państw trzecich, które nie są objęte środkami. Na tej podstawie obliczony margines dumpingu jest znaczący w przypadku ChRL, a ceny eksportowe stosowane wobec dużych rynków państw trzecich są niższe od wartości normalnej.

4.2.    Zarzut dotyczący prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody

Wnioskodawca twierdzi, że istnieje prawdopodobieństwo ponownego wystąpienia szkody. W tym zakresie wnioskodawca przedstawił wystarczające dowody na to, że w przypadku wygaśnięcia środków obecny poziom przywozu do Unii produktu objętego przeglądem z państwa, którego dotyczy postępowanie, prawdopodobnie wzrośnie z powodu istniejących znaczących niewykorzystanych mocy produkcyjnych producentów eksportujących w ChRL i atrakcyjności rynku UE.

Wnioskodawca twierdzi również, że usunięcie szkody jest wynikiem głównie obowiązywania środków i jakiekolwiek ponowne wystąpienie znacznego przywozu po cenach dumpingowych z państwa, którego dotyczy postępowanie, w przypadku wygaśnięcia środków prawdopodobnie doprowadziłoby do ponownego wystąpienia szkody dla przemysłu Unii.

5.   Procedura

Po konsultacji z Komitetem Doradczym ustanowionym na mocy art. 15 ust. 1 rozporządzenia podstawowego i ustaleniu, że istnieją dowody na prawdopodobieństwo wystąpienia dumpingu i szkody wystarczające do wszczęcia przeglądu wygaśnięcia, Komisja niniejszym wszczyna przegląd zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.

Podczas przeglądu wygaśnięcia zostanie ustalone, czy wygaśnięcie środków prawdopodobnie doprowadziłoby do kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu produktu objętego przeglądem pochodzącego z państwa, którego dotyczy postępowanie, oraz do kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody dla przemysłu Unii.

Rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/825 (pakiet dotyczący modernizacji instrumentów ochrony handlu) (5), które weszło w życie dnia 8 czerwca 2018 r., wprowadzono szereg zmian do harmonogramu i terminów mających poprzednio zastosowanie w postępowaniach antydumpingowych. W związku z tym Komisja zwraca się do zainteresowanych stron o przestrzeganie etapów proceduralnych i terminów przewidzianych w niniejszym zawiadomieniu oraz w dalszych komunikatach Komisji. Komisja zwraca również uwagę stron na fakt, że w związku z wybuchem pandemii COVID-19 opublikowano zawiadomienie (6) w sprawie skutków, jakie pojawienie się COVID-19 ma na dochodzenia antydumpingowe i antysubsydyjne, które to zawiadomienie może mieć zastosowanie do niniejszego postępowania.

5.1.    Okres objęty dochodzeniem przeglądowym i okres badany

Dochodzenie dotyczące kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu obejmie okres od dnia 1 stycznia 2020 r. do dnia 31 grudnia 2020 r. („okres objęty dochodzeniem przeglądowym”). Badanie tendencji mających znaczenie dla oceny prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody obejmie okres od dnia 1 stycznia 2017 r. do końca okresu objętego dochodzeniem przeglądowym („okres badany”).

5.2.    Uwagi na temat wniosku i wszczęcia dochodzenia

Wszystkie zainteresowane strony wzywa się do przedstawienia opinii na temat materiałów i kodów systemu zharmonizowanego (HS) podanych we wniosku (7) w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (8).

Wszystkie zainteresowane strony chcące przekazać swoje uwagi dotyczące wniosku (w tym dotyczące kwestii związanych ze szkodą i związkiem przyczynowym) lub wszelkich innych aspektów wszczęcia dochodzenia (w tym w jakim stopniu popierają wniosek) mogą to uczynić w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.

Wszelkie wnioski o posiedzenie wyjaśniające w sprawie wszczęcia dochodzenia muszą wpłynąć w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.

5.3.    Procedura dotycząca ustalenia prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu

Podczas przeglądu wygaśnięcia Komisja bada wywóz do Unii w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym i, niezależnie od wywozu do Unii, rozważa, czy sytuacja przedsiębiorstw zajmujących się produkcją i sprzedażą produktu objętego przeglądem w państwie, którego dotyczy postępowanie, wskazuje, że kontynuacja lub ponowne wystąpienie wywozu po cenach dumpingowych do Unii byłyby prawdopodobne w przypadku wygaśnięcia środków.

W związku z tym wzywa się do wzięcia udziału w dochodzeniu Komisji wszystkich producentów (9) produktu objętego przeglądem z państwa, którego dotyczy postępowanie, niezależnie od tego, czy prowadzili oni wywóz produktu objętego przeglądem do Unii w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym.

5.3.1.   Badanie producentów z państwa, którego dotyczy postępowanie

Ze względu na potencjalnie dużą liczbę uczestniczących w przeglądzie wygaśnięcia producentów eksportujących z ChRL oraz w celu zakończenia dochodzenia w terminie przewidzianym przepisami prawa, Komisja może objąć dochodzeniem tylko rozsądnie ograniczoną liczbę producentów, wybierając próbę (proces ten zwany jest także „kontrolą wyrywkową”). Kontrola wyrywkowa zostanie przeprowadzona zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego.

Aby umożliwić Komisji podjęcie decyzji co do konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej i – w razie stwierdzenia takiej konieczności – aby umożliwić dobór próby, wszyscy producenci lub przedstawiciele działający w ich imieniu – w tym ci, którzy nie współpracowali w dochodzeniu zakończonym wprowadzeniem obowiązujących środków objętych niniejszym przeglądem – są niniejszym proszeni o przekazanie Komisji informacji na temat swoich przedsiębiorstw w terminie 7 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia. Informacje te należy przekazać za pośrednictwem TRON.tdi na następujący adres: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R744_SAMPLING_FORM_FOR_EXPORTING_PRODUCER. Informacje dotyczące dostępu do platformy Tron można znaleźć w sekcjach 5.6 i 5.9 poniżej.

W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne do doboru próby producentów w państwie, którego dotyczy postępowanie, Komisja skontaktuje się też z władzami ChRL, a ponadto może skontaktować się z wszystkimi znanymi jej zrzeszeniami producentów.

W przypadku konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej dobór próby producentów może opierać się na kryterium największej reprezentatywnej wielkości produkcji, sprzedaży lub wywozu, którą można właściwie zbadać w dostępnym czasie. Komisja powiadomi o przedsiębiorstwach wybranych do próby wszystkich znanych producentów w państwie, którego dotyczy postępowanie, władze państwa, którego dotyczy postępowanie, oraz zrzeszenia producentów tego państwa, w stosownych przypadkach za pośrednictwem władz państwa, którego dotyczy postępowanie.

Komisja, po otrzymaniu informacji niezbędnych do dokonania doboru próby producentów, poinformuje zainteresowane strony o decyzji, czy zostały objęte próbą. Producenci wybrani do próby będą musieli przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 30 dni od daty powiadomienia o decyzji, czy zostali objęci próbą, o ile nie wskazano inaczej.

Komisja doda również notatkę o doborze próby do akt do wglądu dla zainteresowanych stron. Komisja udostępni jednocześnie kwestionariusz dla producentów w państwie, którego dotyczy postępowanie, w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu:(https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2537). Wszelkie uwagi na temat doboru próby muszą wpłynąć w terminie 3 dni od daty powiadomienia o decyzji o doborze próby.

Bez uszczerbku dla możliwego zastosowania art. 18 rozporządzenia podstawowego przedsiębiorstwa, które zgodziły się na ewentualne włączenie ich do próby, lecz nie zostały do niej wybrane, zostaną uznane za współpracujące („nieobjęci próbą współpracujący producenci”).

5.3.2.   Dodatkowa procedura dotycząca państwa, którego dotyczy postępowanie, podlegającego znaczącym zakłóceniom

Z zastrzeżeniem uregulowań zawartych w niniejszym zawiadomieniu wszystkie zainteresowane strony wzywa się niniejszym do przedstawienia swoich opinii i informacji oraz do dostarczenia dowodów dotyczących stosowania art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego. O ile nie wskazano inaczej, informacje te i dowody je potwierdzające muszą wpłynąć do Komisji w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.

Zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. e) rozporządzenia podstawowego Komisja wkrótce po wszczęciu postępowania przedstawi stronom dochodzenia, za pośrednictwem notatki dołączonej do akt do wglądu zainteresowanych stron, informacje o odpowiednich źródłach, które zamierza wykorzystać do określenia wartości normalnej w państwie, którego dotyczy postępowanie, na podstawie art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego. Informacje te będą obejmowały wszystkie źródła, w tym wybór odpowiedniego reprezentatywnego państwa trzeciego w stosownych przypadkach. Na przesłanie swoich uwag strony uczestniczące w dochodzeniu mają 10 dni od daty dołączenia notatki do akt.

Zgodnie z informacjami, którymi dysponuje Komisja, możliwym reprezentatywnym państwem trzecim dla państwa, którego dotyczy postępowanie, jest w tym przypadku Turcja. W celu dokonania ostatecznego wyboru odpowiedniego reprezentatywnego państwa trzeciego Komisja zbada, czy istnieją państwa charakteryzujące się podobnym poziomem rozwoju gospodarczego jak państwo, którego dotyczy postępowanie, w których prowadzi się produkcję i sprzedaż produktu objętego dochodzeniem i w których odnośne dane są łatwo dostępne. W przypadku gdy jest więcej takich państw, pierwszeństwo zostanie przyznane, w stosownych przypadkach, państwom z odpowiednim poziomem ochrony socjalnej i ochrony środowiska.

W odniesieniu do właściwych źródeł Komisja zwraca się do wszystkich producentów w ChRL o dostarczanie informacji na temat materiałów (surowców i materiałów przetworzonych) oraz energii wykorzystywanych w produkcji produktu objętego przeglądem w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia. Informacje te należy przekazać za pośrednictwem TRON.tdi na następujący adres: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R744_INFO_ON_INPUTS_FOR_EXPORTING_PRODUCER_FORM). Informacje dotyczące dostępu do platformy Tron można znaleźć w sekcjach 5.6 i 5.9 poniżej.

Ponadto informacje faktyczne na potrzeby ustalenia kosztów i cen zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego powinny pochodzić wyłącznie z publicznie dostępnych źródeł.

Komisja udostępni również rządowi państwa, którego dotyczy postępowanie, kwestionariusz w celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne do jej dochodzenia w odniesieniu do rzekomych znaczących zakłóceń w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego.

5.3.3.   Dochodzenie dotyczące importerów niepowiązanych (10) (11)

Do udziału w niniejszym dochodzeniu wzywa się niepowiązanych importerów produktu objętego przeglądem z ChRL do Unii, w tym tych, którzy nie współpracowali w dochodzeniu(-ach) zakończonym(-ch) wprowadzeniem obowiązujących środków.

Ze względu na potencjalnie dużą liczbę importerów niepowiązanych uczestniczących w przeglądzie wygaśnięcia oraz w celu zakończenia dochodzenia w terminie określonym prawem Komisja może objąć dochodzeniem tylko rozsądnie ograniczoną liczbę importerów niepowiązanych, wybierając próbę. Kontrola wyrywkowa zostanie przeprowadzona zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego.

Aby umożliwić Komisji podjęcie decyzji co do konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej i, jeżeli konieczność taka zostanie stwierdzona, aby umożliwić dobór próby, wszyscy importerzy niepowiązani lub przedstawiciele działający w ich imieniu, w tym ci, którzy nie współpracowali w dochodzeniu zakończonym wprowadzeniem obowiązujących środków objętych niniejszym przeglądem, są niniejszym proszeni o zgłoszenie się do Komisji. Strony te mają siedem dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, aby zgłosić się i dostarczyć Komisji informacje na temat swoich przedsiębiorstw, określone w załączniku do niniejszego zawiadomienia.

W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne do doboru próby importerów niepowiązanych Komisja może ponadto skontaktować się z wszystkimi znanymi zrzeszeniami importerów.

W przypadku konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej dobór próby importerów może opierać się na kryterium największej reprezentatywnej wielkości sprzedaży w Unii produktu objętego przeglądem z państwa, którego dotyczy postępowanie, którą to sprzedaż można właściwie zbadać w dostępnym czasie. Komisja powiadomi o przedsiębiorstwach wybranych do próby wszystkich znanych importerów niepowiązanych i zrzeszenia importerów.

Komisja doda również notatkę o doborze próby do akt do wglądu dla zainteresowanych stron. Wszelkie uwagi na temat doboru próby muszą wpłynąć w terminie 3 dni od powiadomienia o decyzji o doborze próby. W momencie dodawania notatki o doborze próby do akt Komisja udostępni kopię kwestionariusza dla producentów niepowiązanych w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu: (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2537).

W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne do dochodzenia Komisja udostępni kwestionariusze importerom niepowiązanym włączonym do próby. Strony muszą przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 30 dni od daty zawiadomienia o doborze próby, o ile nie wskazano inaczej.

5.4.    Procedura dotycząca ustalenia prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody

W celu ustalenia, czy istnieje prawdopodobieństwo kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody dla przemysłu Unii, wzywa się producentów unijnych produktu objętego przeglądem do udziału w dochodzeniu Komisji.

5.4.1.   Dochodzenie dotyczące producentów unijnych

W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne do dochodzenia w odniesieniu do producentów unijnych Komisja udostępni kwestionariusze dwóm znanym producentom unijnym, a mianowicie: Plansee SE i Osram GmbH.

Wspomniani wyżej producenci unijni muszą przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 37 dni od daty udostępnienia kwestionariusza w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu: (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2537), o ile nie wskazano inaczej.

Niewymienionych powyżej producentów unijnych i reprezentujące ich zrzeszenia wzywa się do nawiązania kontaktu z Komisją, najlepiej za pośrednictwem poczty elektronicznej, w celu zgłoszenia się oraz zwrócenia się z prośbą o przesłanie kwestionariusza, w jak najkrótszym terminie, lecz nie później niż 7 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, o ile nie wskazano inaczej.

5.5.    Procedura oceny interesu Unii

W przypadku potwierdzenia prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu i kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody, na podstawie art. 21 rozporządzenia podstawowego zostanie podjęta decyzja o tym, czy utrzymanie środków antydumpingowych nie byłoby sprzeczne z interesem Unii.

Producenci unijni, importerzy i reprezentujące ich zrzeszenia, użytkownicy i reprezentujące ich zrzeszenia, związki zawodowe oraz reprezentatywne organizacje konsumenckie są proszeni o przekazanie Komisji informacji na temat tego, czy utrzymanie środków leży w interesie Unii. Aby wziąć udział w dochodzeniu, reprezentatywne organizacje konsumenckie muszą udowodnić istnienie obiektywnego związku pomiędzy swoją działalnością a produktem objętym przeglądem.

Informacje na temat oceny interesu Unii mogą być dostarczane w dowolnym formacie lub poprzez wypełnienie opracowanego przez Komisję kwestionariusza. Kopia kwestionariuszy, w tym również kwestionariusza dla użytkowników produktu objętego przeglądem, będzie dostępna w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu: https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2537) do dnia 1 października 2021 r. Informacje na temat oceny interesu Unii muszą zostać przedłożone w terminie 37 dni od daty udostępnienia kwestionariusza w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu: https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2537). W każdym przypadku informacje przedstawione na podstawie art. 21 rozporządzenia podstawowego zostaną uwzględnione wyłącznie wtedy, gdy w momencie ich przedstawienia będą poparte udokumentowanymi dowodami potwierdzającymi ich prawdziwość.

5.6.    Zainteresowane strony

Aby wziąć udział w dochodzeniu, zainteresowane strony, takie jak producenci w państwie, którego dotyczy postępowanie, unijni producenci, importerzy i reprezentujące ich zrzeszenia, użytkownicy i reprezentujące ich zrzeszenia, związki zawodowe oraz reprezentatywne organizacje konsumenckie muszą w pierwszej kolejności udowodnić istnienie obiektywnego związku między swoją działalnością a produktem objętym przeglądem.

Producenci w państwie, którego dotyczy postępowanie, producenci unijni, importerzy i reprezentujące ich zrzeszenia, którzy udostępnili informacje zgodnie z procedurami opisanymi w sekcjach 5.2, 5.3 i 5.4, zostaną uznani za zainteresowane strony, pod warunkiem że istnieje obiektywny związek między ich działalnością a produktem objętym przeglądem.

Pozostałe strony będą mogły uczestniczyć w dochodzeniu jako zainteresowane strony tylko od momentu zgłoszenia się i pod warunkiem, że istnieje obiektywny związek między ich działalnością a produktem objętym przeglądem. Okoliczność bycia uznanym za zainteresowaną stronę pozostaje bez uszczerbku dla zastosowania art. 18 rozporządzenia podstawowego.

Dostęp do akt do wglądu dla zainteresowanych stron odbywa się za pośrednictwem Tron.tdi na stronie: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. By uzyskać dostęp, należy postępować zgodnie z poleceniami na podanej stronie (12).

5.7.    Inne oświadczenia pisemne

Z zastrzeżeniem uregulowań zawartych w niniejszym zawiadomieniu wszystkie zainteresowane strony wzywa się niniejszym do przedstawienia swoich opinii i informacji oraz do dostarczenia dowodów potwierdzających zgłaszane fakty. O ile nie wskazano inaczej, informacje te i dowody je potwierdzające muszą wpłynąć do Komisji w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.

5.8.    Możliwość złożenia wniosku o posiedzenie wyjaśniające do służb Komisji prowadzących dochodzenie

Wszystkie zainteresowane strony mogą złożyć wniosek o posiedzenie wyjaśniające do służb Komisji prowadzących dochodzenie. Wszelkie wnioski o posiedzenie wyjaśniające należy sporządzać na piśmie, podając uzasadnienie oraz zestawienie kwestii, które zainteresowana strona pragnie omówić w trakcie posiedzenia wyjaśniającego. Posiedzenie wyjaśniające będzie ograniczać się do kwestii wskazanych uprzednio na piśmie przez zainteresowane strony.

Zasadniczo posiedzenia wyjaśniające nie będą służyć do przedstawiania informacji faktycznych, których nie umieszczono jeszcze w aktach. Niemniej jednak w interesie dobrej administracji i aby umożliwić służbom Komisji postępy w dochodzeniu, zainteresowane strony mogą zostać poproszone o przekazanie nowych informacji faktycznych po posiedzeniu wyjaśniającym.

5.9.    Instrukcje dotyczące składania oświadczeń pisemnych i przesyłania wypełnionych kwestionariuszy oraz korespondencji

Informacje przekazywane Komisji dla celów dochodzeń w sprawie ochrony handlu muszą być wolne od praw autorskich. Przed przekazaniem Komisji informacji lub danych, które są objęte prawami autorskimi osób trzecich, zainteresowane strony muszą zwrócić się do właściciela praw autorskich o udzielenie specjalnego zezwolenia wyraźnie umożliwiającego: a) wykorzystanie przez Komisję tych informacji i danych do celów niniejszego postępowania dotyczącego ochrony handlu oraz b) udostępnienie tych informacji i danych zainteresowanym stronom niniejszego dochodzenia w formie umożliwiającej im wykonywanie ich prawa do obrony.

Wszystkie pisemne zgłoszenia, łącznie z informacjami wymaganymi w niniejszym zawiadomieniu, wypełnione kwestionariusze i korespondencję dostarczone przez zainteresowane strony, w odniesieniu do których wnioskuje się o ich traktowanie na zasadzie poufności, należy oznakować „Sensitive” (13). Strony przesyłające informacje w toku niniejszego dochodzenia są proszone o uzasadnienie wniosku o traktowanie na zasadzie poufności.

Zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia podstawowego zainteresowane strony przedstawiające informacje oznakowane „Sensitive” powinny przedłożyć ich streszczenia bez klauzuli poufności, oznakowane „For inspection by interested parties”. Streszczenia muszą być wystarczająco szczegółowe, żeby umożliwić prawidłowe zrozumienie istoty informacji przekazanych z klauzulą poufności. Jeżeli strona przekazująca poufne informacje nie wskaże odpowiedniego powodu wniosku o traktowanie na zasadzie poufności lub nie dostarczy streszczenia informacji bez klauzuli poufności w wymaganym formacie i o wymaganej jakości, Komisja może nie uwzględnić takich informacji, chyba że można wykazać w sposób zadowalający z właściwych źródeł, że informacje te są poprawne.

Zainteresowane strony proszone są o przesłanie wszystkich oświadczeń i wniosków, w tym zeskanowanych pełnomocnictw i poświadczeń, za pośrednictwem platformy TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI). Komunikując się za pośrednictwem platformy TRON.tdi lub poczty elektronicznej, zainteresowane strony wyrażają zgodę na zastosowanie zasad dotyczących oświadczeń w formie elektronicznej, które zostały zawarte w dokumencie zatytułowanym „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES” („Korespondencja z Komisją Europejską w sprawach dotyczących ochrony handlu”), opublikowanym na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Handlu pod adresem: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Zainteresowane strony muszą podać swoją nazwę, adres, numer telefonu i aktualny adres poczty elektronicznej, a także upewnić się, że podany adres poczty elektronicznej funkcjonuje jako oficjalny adres przedsiębiorstwa, a pocztę elektroniczną sprawdza się codziennie. Po otrzymaniu danych kontaktowych Komisja będzie kontaktowała się z zainteresowanymi stronami wyłącznie za pośrednictwem platformy TRON.tdi lub poczty elektronicznej, chyba że strony te wyraźne zwrócą się o przesyłanie im przez Komisję wszystkich dokumentów za pomocą innego środka komunikacji, a także z wyjątkiem sytuacji, w której charakter przesyłanego dokumentu wymagać będzie zastosowania listu poleconego. Dodatkowe zasady i informacje dotyczące korespondencji z Komisją, w tym zasady składania oświadczeń za pośrednictwem platformy TRON.tdi lub poczty elektronicznej, zawarto w wyżej wspomnianych instrukcjach dotyczących komunikacji z zainteresowanymi stronami.

Adres Komisji do celów korespondencji:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi

E-mail:

Kwestie związane z dumpingiem:

TRADE-R744-DUMPING@ec.europa.eu

Kwestie związane ze szkodą i interesem Unii:

TRADE-R744-INJURY@ec.europa.eu

6.   Harmonogram dochodzenia

Dochodzenie z reguły kończy się w terminie 12 miesięcy, a w każdym razie nie później niż w terminie 15 miesięcy od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, na podstawie art. 11 ust. 5 rozporządzenia podstawowego.

7.   Przekazywanie informacji

Co do zasady zainteresowane strony mogą przekazywać informacje wyłącznie w terminach określonych w sekcji 5 niniejszego zawiadomienia.

Aby zakończyć dochodzenie w obowiązkowych terminach, Komisja nie będzie przyjmować uwag od zainteresowanych stron po terminie zgłaszania uwag na temat ostatecznego ujawnienia lub, w stosownych przypadkach, po terminie zgłaszania uwag na temat dodatkowego ostatecznego ujawnienia.

8.   Możliwość zgłaszania uwag do informacji przekazywanych przez inne strony

Aby zagwarantować prawo do obrony, zainteresowane strony powinny mieć możliwość zgłaszania uwag do informacji przekazanych przez inne zainteresowane strony. W takiej sytuacji zainteresowane strony mogą odnieść się wyłącznie do kwestii podniesionych przez inne zainteresowane strony w przekazanych przez nie informacjach i nie mogą poruszać nowych kwestii.

Uwagi do informacji przekazanych przez inne zainteresowane strony w reakcji na ujawnienie ostatecznych ustaleń należy zgłaszać w ciągu pięciu dni od terminu zgłaszania uwag do ostatecznych ustaleń, o ile nie wskazano inaczej. W przypadku dodatkowego ostatecznego ujawnienia uwagi przekazane przez inne zainteresowane strony w reakcji na takie dodatkowe ujawnienie należy zgłaszać w ciągu 1 dnia od terminu zgłaszania uwag do takiego dodatkowego ujawnienia, o ile nie wskazano inaczej.

Podane terminy pozostają bez uszczerbku dla prawa Komisji do zwrócenia się do zainteresowanych stron o przekazanie dodatkowych informacji w należycie uzasadnionych przypadkach.

9.   Przedłużenie terminów określonych w niniejszym zawiadomieniu

Przedłużenie terminów przewidzianych w niniejszym zawiadomieniu może zostać przyznane na uzasadniony wniosek zainteresowanych stron.

O przedłużenie terminów przewidzianych w niniejszym zawiadomieniu należy zwracać się wyłącznie w wyjątkowych okolicznościach, a terminy te mogą zostać przedłużone tylko w należycie uzasadnionych przypadkach. Każde przedłużenie terminu wypełnienia kwestionariuszy będzie zazwyczaj ograniczone do 3 dni i co do zasady nie będzie przekraczać 7 dni. Odnośnie do terminów przekazania innych informacji określonych w niniejszym zawiadomieniu, takie terminy będą przedłużane o nie więcej niż 3 dni, chyba że wskazane zostaną wyjątkowe okoliczności.

10.   Brak współpracy

W przypadkach, w których zainteresowana strona odmawia dostępu do niezbędnych informacji, nie dostarcza ich w określonych terminach albo znacznie utrudnia dochodzenie, istnieje możliwość dokonania potwierdzających lub zaprzeczających ustaleń na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego.

W przypadku ustalenia, że zainteresowana strona dostarczyła nieprawdziwe lub wprowadzające w błąd informacje, informacje te mogą zostać pominięte, a ustalenia mogą być dokonywane na podstawie dostępnych faktów.

Jeżeli zainteresowana strona nie współpracuje lub współpracuje jedynie częściowo i z tego względu ustalenia opierają się na dostępnych faktach zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, wynik może być mniej korzystny dla wymienionej strony niż w przypadku, gdyby strona ta współpracowała.

Niedostarczenie informacji w formie skomputeryzowanej nie jest traktowane jako odmowa współpracy, pod warunkiem że zainteresowana strona wykaże, że przedstawienie informacji w wymaganej formie wiązałoby się dla niej z nieuzasadnionymi wysokimi kosztami lub byłoby dla niej zbyt dużym obciążeniem. W takim przypadku strona ta powinna niezwłocznie skontaktować się z Komisją.

11.   Rzecznik praw stron

Zainteresowane strony mogą wystąpić o interwencję rzecznika praw stron w postępowaniach w sprawie handlu. Rzecznik praw stron rozpatruje wnioski o dostęp do akt, spory dotyczące poufności dokumentów, wnioski o przedłużenie terminów i wszelkie inne wnioski dotyczące prawa do obrony zainteresowanych stron i osób trzecich, jakie mogą się pojawić w toku postępowania.

Rzecznik praw stron może zorganizować posiedzenia wyjaśniające i podjąć się mediacji między zainteresowanymi stronami i służbami Komisji, aby zapewnić pełne wykonanie prawa zainteresowanych stron do obrony. Wniosek o posiedzenie wyjaśniające z udziałem rzecznika praw stron należy sporządzić na piśmie, podając uzasadnienie. Rzecznik praw stron zapozna się z uzasadnieniem wniosków. Posiedzenia wyjaśniające powinny mieć miejsce wyłącznie wtedy, gdy w należytym czasie nie rozstrzygnięto przedmiotowych kwestii ze służbami Komisji.

Zainteresowane strony proszone są o przestrzeganie terminów określonych w sekcji 5.7 niniejszego zawiadomieniu, również w odniesieniu do interwencji rzecznika praw stron, w tym w ramach posiedzeń wyjaśniających. Wszelkie wnioski należy przedkładać terminowo i szybko, tak aby nie zakłócać dobrze zorganizowanego przebiegu procedury. W tym celu zainteresowane strony powinny zwrócić się o interwencję rzecznika praw stron możliwie jak najwcześniej po wystąpieniu zdarzenia uzasadniającego taką interwencję. Rzecznik praw stron zapozna się z uzasadnieniem wniosków o interwencje, charakterem poruszonych w nich kwestii i wpływem tych kwestii na prawo do obrony, mając na uwadze interes dobrej administracji i terminowe zakończenie dochodzenia.

Dodatkowe informacje i dane kontaktowe zainteresowane strony mogą uzyskać na stronach internetowych DG ds. Handlu dotyczących rzecznika praw stron: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

12.   Możliwość złożenia wniosku o dokonanie przeglądu na podstawie art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego

Ponieważ niniejszy przegląd wygaśnięcia jest wszczynany zgodnie z przepisami art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, wynikające z niego ustalenia nie będą prowadzić do zmiany obowiązujących środków, lecz do podjęcia decyzji o uchyleniu lub utrzymaniu tych środków zgodnie z art. 11 ust. 6 rozporządzenia podstawowego.

Jeżeli którakolwiek z zainteresowanych stron uzna, że uzasadniony jest przegląd środków w celu umożliwienia ich zmiany, strona ta może złożyć wniosek o dokonanie przeglądu zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego.

Strony, które zamierzają złożyć wniosek o dokonanie takiego przeglądu, przeprowadzanego niezależnie od przeglądu wygaśnięcia, o którym mowa w niniejszym zawiadomieniu, mogą skontaktować się z Komisją, korzystając z podanego powyżej adresu.

13.   Przetwarzanie danych osobowych

Wszelkie dane osobowe zgromadzone podczas dochodzenia będą przetwarzane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 (14).

Nota na temat ochrony danych, za pośrednictwem której informuje się wszystkie osoby fizyczne o przetwarzaniu danych osobowych w ramach działań Komisji w zakresie ochrony handlu, jest dostępna na stronie internetowej DG ds. Handlu: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/


(1)  Dz.U. C 327 z 5.10.2020, s. 18.

(2)  Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 21.

(3)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/1046 z dnia 28 czerwca 2016 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych rodzajów drutu molibdenowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej w następstwie przeglądu wygaśnięcia zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 (Dz.U. L 170 z 29.6.2016, s. 19).

(4)  Dokumenty przywołane w sprawozdaniu krajowym są również dostępne do wglądu pod warunkiem złożenia należycie uzasadnionego wniosku.

(5)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/825 z dnia 30 maja 2018 r. zmieniające rozporządzenie (UE) 2016/1036 w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej oraz rozporządzenie (UE) 2016/1037 w sprawie ochrony przed przywozem towarów subsydiowanych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (Dz.U. L 143 z 7.6.2018, s. 1).

(6)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/?uri=CELEX%3A52020XC0316%2802%29.

(7)  Informacje o kodach HS zostały także podane w streszczeniu wniosku o dokonanie przeglądu. Streszczenie jest dostępne na stronie internetowej DG ds. Handlu (http://trade.ec.europa.eu/tdi/?).

(8)  O ile nie określono inaczej, wszystkie odniesienia do publikacji niniejszego zawiadomienia będą oznaczać odniesienia do publikacji niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

(9)  Producentem jest każde przedsiębiorstwo w państwie, którego dotyczy postępowanie, które to przedsiębiorstwo produkuje produkt objęty przeglądem, w tym każde z powiązanych z nim przedsiębiorstw uczestniczących w produkcji, sprzedaży krajowej lub wywozie produktu objętego przeglądem.

(10)  Do próby mogą zostać włączeni tylko importerzy niepowiązani z producentami w państwie, którego dotyczy postępowanie. Importerzy powiązani z producentami muszą wypełnić załącznik I do kwestionariusza dla tych producentów eksportujących. Zgodnie z art. 127 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/2447 z dnia 24 listopada 2015 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wykonania niektórych przepisów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny dwie osoby uważa się za powiązane, gdy: a) jedna jest urzędnikiem lub dyrektorem w firmie drugiej osoby; b) są one prawnie uznanymi wspólnikami w działalności gospodarczej; c) są one pracodawcą i pracobiorcą; d) osoba trzecia bezpośrednio lub pośrednio dysponuje prawami głosu lub udziałem w kapitale zakładowym wynoszącym co najmniej 5 % wszystkich praw głosu lub co najmniej 5 % kapitału zakładowego obu osób; e) jedna z osób bezpośrednio lub pośrednio kontroluje drugą; f) obie znajdują się pod bezpośrednią lub pośrednią kontrolą trzeciej osoby; g) wspólnie kontrolują, bezpośrednio lub pośrednio, osobę trzecią lub h) są członkami tej samej rodziny (Dz.U. L 343 z 29.12.2015, s. 558). Za członków rodziny uważa się wyłącznie osoby pozostające ze sobą w którymkolwiek z wymienionych poniżej stosunków: (i) mąż i żona, (ii) rodzice i dzieci, (iii) bracia i siostry (rodzeni lub przyrodni), (iv) dziadkowie i wnuki, (v) wuj lub ciotka i bratanek lub siostrzeniec oraz bratanica lub siostrzenica, (vi) teściowie i zięć lub synowa, (vii) szwagier i szwagierka. Zgodnie z art. 5 pkt 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny „osoba” oznacza osobę fizyczną, osobę prawną lub jednostkę organizacyjną nieposiadającą osobowości prawnej, ale uznaną – na mocy prawa unijnego lub krajowego – za mającą zdolność do czynności prawnych (Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1).

(11)  Dane przekazane przez importerów niepowiązanych mogą być wykorzystane także w związku z innymi aspektami niniejszego dochodzenia niż stwierdzenie dumpingu.

(12)  W razie problemów technicznych prosimy o kontakt z działem pomocy DG ds. Handlu (e-mail: trade-service-desk@ec.europa.eu lub Tel. +32 22979797).

(13)  Dokument oznakowany „Sensitive” jest uważany za dokument poufny zgodnie z art. 19 rozporządzenia podstawowego i art. 6 Porozumienia WTO o stosowaniu artykułu VI Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 (porozumienie antydumpingowe). Jest on także dokumentem chronionym zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, s. 43).

(14)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39).


ZAŁĄCZNIK

Wersja „Sensitive”

Wersja „For inspection by interested parties”

(zaznaczyć właściwe pole)

POSTĘPOWANIE ANTYDUMPINGOWE DOTYCZĄCE PRZYWOZU NIEKTÓRYCH RODZAJÓW DRUTU MOLIBDENOWEGO POCHODZĄCYCH Z CHIŃSKIEJ REPUBLIKI LUDOWEJ

INFORMACJE DOTYCZĄCE WYBORU PRÓBY IMPORTERÓW NIEPOWIĄZANYCH

Niniejszy formularz ma pomóc importerom niepowiązanym w dostarczeniu informacji związanych z kontrolą wyrywkową, wymaganych w sekcji 5.3.3 zawiadomienia o wszczęciu.

Zarówno wersję „Sensitive”, jak i wersję „For inspection by interested parties” należy odesłać Komisji, jak określono w zawiadomieniu o wszczęciu.

1.   DANE SŁUŻĄCE IDENTYFIKACJI I DANE KONTAKTOWE

Proszę podać następujące dane dotyczące przedsiębiorstwa:

Nazwa przedsiębiorstwa

 

Adres

 

Osoba wyznaczona do kontaktów

 

E-mail

 

Telefon

 

Strona internetowa

 

2.   OBRÓT I WIELKOŚĆ SPRZEDAŻY

Proszę podać łączną wartość obrotu przedsiębiorstwa w euro (EUR), obrót i wagę przywozu do Unii oraz wielkość odsprzedaży na rynku unijnym po przywozie z ChRL w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym dla drutu molibdenowego określonego w zawiadomieniu o wszczęciu wraz z odpowiadającą mu wagą w tonach.

 

Tony

Wartość w euro (EUR)

Łączny obrót przedsiębiorstwa w euro (EUR)

 

 

Przywóz produktu objętego przeglądem do Unii

 

 

Odsprzedaż produktu objętego przeglądem na rynku unijnym po przywozie z ChRL.

 

 

3.   DZIAŁALNOŚĆ PRZEDSIĘBIORSTWA I PRZEDSIĘBIORSTW POWIĄZANYCH (1)

Proszę dokładnie określić działalność przedsiębiorstwa i wszystkich przedsiębiorstw powiązanych (proszę je wymienić i podać charakter powiązania z Państwa przedsiębiorstwem) uczestniczących w produkcji lub sprzedaży (eksportowej lub krajowej) produktu objętego przeglądem. Działalność taka może obejmować, choć nie wyłącznie, zakup produktu objętego przeglądem, jego produkcję w ramach podwykonawstwa, przetwarzanie produktu objętego przeglądem lub handel nim.

Nazwa i lokalizacja przedsiębiorstwa

Działalność

Powiązanie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   INNE INFORMACJE

Proszę podać wszelkie inne istotne informacje, które zdaniem przedsiębiorstwa mogłyby pomóc Komisji w doborze próby.

5.   ZAŚWIADCZENIE

Poprzez przekazanie wyżej wspomnianych informacji przedsiębiorstwo wyraża zgodę na ewentualne włączenie go do próby. Jeżeli przedsiębiorstwo zostanie włączone do próby, będzie to dla niego oznaczać konieczność wypełnienia kwestionariusza oraz wyrażenia zgody na wizytę na jego terenie w celu weryfikacji udzielonych odpowiedzi. W przypadku gdy przedsiębiorstwo nie wyrazi zgody na ewentualne włączenie go do próby, zostanie uznane za podmiot niewspółpracujący w dochodzeniu. Ustalenia Komisji dotyczące niewspółpracujących importerów opierają się na dostępnych faktach, a ich wynik może być dla takiego przedsiębiorstwa mniej korzystny niż w przypadku, gdyby podjęło ono współpracę.

Podpis upoważnionego pracownika:

Imię i nazwisko oraz stanowisko upoważnionego pracownika:

Data:


(1)  Zgodnie z art. 127 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/2447 z dnia 24 listopada 2015 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wykonania niektórych przepisów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny dwie osoby uważa się za powiązane, gdy: a) jedna jest urzędnikiem lub dyrektorem w firmie drugiej osoby; b) są one prawnie uznanymi wspólnikami w działalności gospodarczej; c) są one pracodawcą i pracobiorcą; d) osoba trzecia bezpośrednio lub pośrednio dysponuje prawami głosu lub udziałem w kapitale zakładowym wynoszącym co najmniej 5 % wszystkich praw głosu lub co najmniej 5 % kapitału zakładowego obu osób; e) jedna z osób bezpośrednio lub pośrednio kontroluje drugą; f) obie znajdują się pod bezpośrednią lub pośrednią kontrolą trzeciej osoby; g) wspólnie kontrolują, bezpośrednio lub pośrednio, osobę trzecią lub h) są członkami tej samej rodziny (Dz.U. L 343 z 29.12.2015, s. 558). Za członków rodziny uważa się wyłącznie osoby pozostające ze sobą w którymkolwiek z wymienionych poniżej stosunków: (i) mąż i żona, (ii) rodzice i dzieci, (iii) bracia i siostry (rodzeni lub przyrodni), (iv) dziadkowie i wnuki, (v) wuj lub ciotka i bratanek lub siostrzeniec oraz bratanica lub siostrzenica, (vi) teściowie i zięć lub synowa, (vii) szwagier i szwagierka. Zgodnie z art. 5 pkt 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny „osoba” oznacza osobę fizyczną, osobę prawną lub jednostkę organizacyjną nieposiadającą osobowości prawnej, ale uznaną – na mocy prawa unijnego lub krajowego – za mającą zdolność do czynności prawnych (Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1).


POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja Europejska

28.6.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/28


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa M.10231 — AerCap/GECAS/SES)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2021/C 251/10)

1.   

W dniu 18 czerwca 2021 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji.

Zgłoszenie to dotyczy następujących przedsiębiorstw:

AerCap Holdings N.V. („AerCap”, Niderlandy),

GE Capital Aviation Services („GECAS”, Stany Zjednoczone), należące do grupy GE,

Shannon Engine Support Limited („SES”, Irlandia), wspólnie kontrolowane przez GE i Safran Aircraft Engines.

Przedsiębiorstwo AerCap przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wyłączną kontrolę nad całym przedsiębiorstwem GECAS oraz, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) oraz art. 3 ust. 4 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem SES.

Koncentracja dokonywana jest w drodze zakupu udziałów/akcji i aktywów.

2.   

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku przedsiębiorstwa AerCap: działalność głównie w zakresie leasingu na skalę światową statków powietrznych wykonujących loty komercyjne. AerCap sprzedaje również używane statki powietrzne i świadczy usługi powiązane z działalnością obrotu statkami powietrznymi,

w przypadku GECAS: działalność w zakresie leasingu statków powietrznych wykonujących loty komercyjne i usług finansowych na skalę światową – przedsiębiorstwo oferuje szeroką gamę produktów i usług leasingu i finansowania statków powietrznych wykonujących loty komercyjne, turbośmigłowców, silników, helikopterów i innego sprzętu,

w przypadku SES: działalność w zakresie leasingu silników statków powietrznych na skalę światową.

3.   

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

4.   

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Należy zawsze podawać następujący numer referencyjny:

M.10231 — AerCap/GECAS/SES

Uwagi można przesyłać do Komisji pocztą, pocztą elektroniczną lub faksem. Należy stosować następujące dane kontaktowe:

Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Adres pocztowy:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).


INNE AKTY

Komisja Europejska

28.6.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/30


Publikacja informacji dotyczącej zatwierdzenia zmiany standardowej w specyfikacji produktu objętego nazwą pochodzenia w sektorze winorośli i wina, o której to zmianie mowa w art. 17 ust. 2 i 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33

(2021/C 251/11)

Niniejsza informacja zostaje opublikowana zgodnie z art. 17 ust. 5 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33 (1)

INFORMACJA DOTYCZĄCA ZATWIERDZENIA ZMIANY STANDARDOWEJ

„NIZZA”

PDO-IT-01896-AM01

Data przekazania informacji: 30 kwietnia 2021

OPIS I UZASADNIENIE ZATWIERDZONEJ ZMIANY

1.   Zasady dotyczące uprawy winorośli – położenie i orientacja winnic

Opis: Zmieniono warunki dotyczące położenia i orientacji winnic, aby uwzględnić winnice nieposiadające wyłącznie południowej/południowo-wschodniej/południowo-zachodniej orientacji, co oznacza, że dozwolone są winnice w zakresie od +45° do +315°, jak również szczyty wzgórz i północne stoki w zakresie od -45° do +45°, gdzie nachylenie terenu nie przekracza 8 %.

Uzasadnienie: Ekspozycja wyłącznie na wzgórzach oznacza, że również winnice zwrócone w wyżej wymienione strony korzystają z optymalnego pochłaniania światła słonecznego, co pozwala na dobre dojrzewanie winogron i dobrą ich jakość, oraz zapewnia optymalne stężenie cukrów i polifenoli.

Zwrócono się o zmianę, gdyż wskutek zmiany klimatu powstały nowe warunki i tym samym istotnie zmieniła się sytuacja w zakresie uprawy winorośli, co oznacza, że optymalne warunki do produkcji wina o cechach jakościowych wymaganych do objęcia chronioną nazwą pochodzenia zostały odtworzone i można je znaleźć w innych miejscach w środowisku. Okresem uprawy winorośli nie jest rok kalendarzowy lecz, zasadniczo, miesiące od maja do września. Ocieplanie klimatu sprawiło, że średnio zbiory odbywają się wcześniej niż w przeszłości. Należy ponadto wziąć pod uwagę, że padanie światła słonecznego na stok zorientowany na północ zmienia się w sposób nieliniowy, ilość padającego światła jest większa niż ilość światła proporcjonalna do długości dnia, gdyż zmieniają się nie tylko godziny nasłonecznienia, lecz również wysokość słońca nad horyzontem, a zatem kąt padania. Pojęcia te były już przedmiotem debaty uznanych naukowców będących specjalistami w dziedzinie klimatu i są obecnie stosowane w kontekście produkcji wina. W związku z tym, w szczególności na Półwyspie Apenińskim, zwiększona ilość światła słonecznego, nawet w górnej części półwyspu wysuniętej bardziej w kierunku północnym, umożliwia doskonałe dojrzewanie winogron, pod kątem zawartości zarówno cukru, jak i polifenoli, a także dobrą wydajność zbiorów pod względem jakości.

Zmiana dotyczy art. 4 ust. 2 specyfikacji produktu „Zasady dotyczące uprawy winorośli – położenie i orientacja winnic”, art. 9 „Związek ze środowiskiem” podsekcje A i B oraz pkt 1.8 „Związek ze środowiskiem” podsekcje B i C jednolitego dokumentu.

2.   Zasady dotyczące uprawy winorośli – Zbiór winogron

Zniesiono obowiązek zbioru winogron wyłącznie ręcznie. Zniesienie obowiązku zbioru ręcznego pozwoli producentom stosować najbardziej odpowiednie metody zbioru winogron przy produkcji win objętych ChNP, w oparciu o indywidualne potrzeby, przy jednoczesnym utrzymaniu tradycyjnej praktyki zbiorów ręcznych w obszarze produkcji Nizza. Możliwość korzystania również z maszyn do zbioru spełnia indywidualne potrzeby producentów w zakresie przyspieszenia zbioru winogron, skompensowania ewentualnych niedoborów pracowników, zmniejszania kosztów gospodarowania gruntami oraz korzystania z innowacji technologicznych związanych z mechanizacją uprawy winorośli. Dzięki możliwości zbioru mechanicznego za pomocą maszyn z własnym napędem lub holowanych, zapewniających poziome otrząsanie, możliwości spełnienia tych potrzeb znacznie się zwiększyły. Maszyny te są szczególnie skuteczne tam, gdzie stosuje się metody prowadzenia winorośli wykorzystujące pionowe palikowanie, takie jak metoda sznura Guyota czy sznura skośnego, które są typowe dla tego obszaru produkcji. Maszyny te umożliwiają prowadzanie zbiorów również na wzgórzach i zapewniają wysoką jakość zbieranych winogron.

Zmiana dotyczy art. 4 ust. 2 specyfikacji produktu „Zasady dotyczące uprawy winorośli” oraz pkt 1.8 „Związek ze środowiskiem” podsekcja C jednolitego dokumentu.

3.   Wymagania w zakresie etykietowania

Nazwę większej jednostki geograficznej „Piemonte” [Piemont] można stosować na etykietach oraz do prezentacji win Nizza objętych ChNP.

Uzasadnienie: Celem jest przekazanie konsumentom dodatkowych informacji na temat położenia geograficznego wyznaczonego obszaru, aby mogli oni łatwiej zrozumieć szerszy geograficzny, środowiskowy, historyczny i administracyjny kontekst regionu Piemontu, w którym znajduje się obszar produkcji win objętych ChNP Nizza.

Zmiana dotyczy art. 7 ust. 4 specyfikacji produktu oraz sekcji jednolitego dokumentu „Wymogi dodatkowe – przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania”.

4.   Zmiany o charakterze technicznym

zaktualizowano dane kontaktowe w sekcji „Inne informacje” jednolitego dokumentu; dotyczy to pkt 2.1, 2.2, 2.3 i 2.5.

Usunięto ze specyfikacji produktu odwołania do konkretnych ustaw i rozporządzeń i wprowadzono ogólne odniesienie do mającego zastosowanie obowiązującego prawodawstwa.

JEDNOLITY DOKUMENT

1.   Nazwa produktu

Nizza

2.   Rodzaj oznaczenia geograficznego

ChNP – chroniona nazwa pochodzenia

3.   Kategorie produktów sektora wina

1.

Wino

4.   Opis wina lub win

1.   Nizza i Nizza Riserva (Kategoria: Wino (1))

ZWIĘZŁY OPIS SŁOWNY

Barwa: intensywnie rubinowa, w miarę dojrzewania nabierająca barwy czerwonej, zbliżonej do barwy owocu granatu;

Aromat: intensywny, charakterystyczny, eteryczny;

Smak: wytrawny, pełny, harmonijny i bogaty.

Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 13 %;

Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 26 g/l.

Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.

OGÓLNE ANALITYCZNE CECHY CHARAKTERYSTYCZNE

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna kwasowość ogólna

 

5,0 gramów na litr, wyrażona jako kwas winowy

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

 

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

2.   Nizza z oznaczeniem „Vigna” oraz Nizza Riserva z oznaczeniem „Vigna” (Kategoria: Wino (1))

ZWIĘZŁY OPIS SŁOWNY

Barwa: intensywnie rubinowa, w miarę dojrzewania nabierająca barwy czerwonej, zbliżonej do barwy owocu granatu;

Aromat: intensywny, charakterystyczny, eteryczny;

Smak: wytrawny, pełny, harmonijny i bogaty.

Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 13,50 %;

Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 28 g/l.

Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.

OGÓLNE ANALITYCZNE CECHY CHARAKTERYSTYCZNE

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna kwasowość ogólna

 

5,0 gramów na litr, wyrażona jako kwas winowy

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

 

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

5.   Praktyki enologiczne

5.1.   Szczególne praktyki enologiczne

1.   Dojrzewanie

Szczególne praktyki enologiczne

Nizza: musi dojrzewać przez co najmniej 18 miesięcy, w tym co najmniej 6 miesięcy w beczkach drewnianych, od dnia 1 stycznia roku następującego po zbiorach.

Nizza „Vigna”: musi dojrzewać przez co najmniej 18 miesięcy, w tym co najmniej 6 miesięcy w beczkach drewnianych, od dnia 1 stycznia roku następującego po zbiorach.

Nizza Riserva: musi dojrzewać przez co najmniej 30 miesięcy, w tym co najmniej 12 miesięcy w beczkach drewnianych, od dnia 1 stycznia roku następującego po zbiorach.

Nizza Riserva „Vigna”: musi dojrzewać przez co najmniej 30 miesięcy, w tym co najmniej 12 miesięcy w beczkach drewnianych, od dnia 1 stycznia roku następującego po zbiorach.

2.   Uzupełnianie beczek

Szczególne praktyki enologiczne

Beczki można przez cały obowiązkowy okres dojrzewania uzupełniać tym samym winem z tego samego rocznika, które można przechowywać w pojemnikach innych niż beczki drewniane, maksymalnie do 10 % całkowitej objętości.

3.   Wzbogacanie

Ograniczenie mające zastosowanie do produkcji wina

Nie określono przepisami żadnych form wzbogacania w celu zwiększenia zawartości alkoholu w winach Nizza DOCG.

5.2.   Maksymalna wydajność

1.   Nizza i Nizza Riserva

49 hektolitrów z hektara

2.   Nizza z oznaczeniem „Vigna” w trzecim roku po zasadzeniu

26,60 hektolitrów z hektara

3.   Nizza z oznaczeniem „Vigna” w czwartym roku po zasadzeniu

30,80 hektolitrów z hektara

4.   Nizza z oznaczeniem „Vigna” w piątym roku po zasadzeniu

35 hektolitrów z hektara

5.   Nizza z oznaczeniem „Vigna” w szóstym roku po zasadzeniu

39,90 hektolitrów z hektara

6.   Nizza z oznaczeniem „Vigna” w siódmym roku po zasadzeniu i w latach kolejnych

44,10 hektolitrów z hektara

6.   Wyznaczony obszar geograficzny

Obszar produkcji „Nizza” DOCG obejmuje całą powierzchnię następujących gmin: Agliano Terme, Belveglio, Calamandrana, Castel Boglione, Castelnuovo Belbo, Castelnuovo Calcea, Castel Rocchero, Cortiglione, Incisa Scapaccino, Mombaruzzo, Mombercelli, Nizza Monferrato, Vaglio Serra, Vinchio, Bruno, Rocchetta Palafea, Moasca i San Marzano Oliveto.

7.   Główne odmiany winorośli

Barbera N.

8.   Opis związku lub związków

ChNP Nizza (Kategoria: Wino (1))

Czynniki naturalne istotne z punktu widzenia związku

Obszar produkcji obejmuje 18 gmin w prowincji Asti, sąsiadujących z gminą Nizza, która była tradycyjnie obszarem, na którym decydowano się na uprawę odmiany winorośli Barbera.

Jest to obszar niskich wzgórz o wysokości 150–400 metrów nad poziomem morza, charakteryzujący się niezbyt wietrznym klimatem umiarkowanym, o średnim rocznym opadzie deszczu o wartości około 700 mm. Gleba jest głównie wapienna, o średniej głębokości i spoczywa na skalistym wapienno-piaskowym podłożu marglowym. Teren obszaru uprawy winorośli Nizza stanowi pod względem geologicznym część plioceńskiej kotliny w prowincji Asti; jego pochodzenie jest głównie osadowe i dominują na nim trzeciorzędowe piaskowe formacje marglowe. Gleba charakteryzuje się znaczną zawartością węglanu wapnia i ogólnie niską zawartością materii organicznej oraz niskim – ale doskonale zrównoważonym – poziomem składników pokarmowych.

ChNP Nizza

Czynniki ludzkie istotne z punktu widzenia związku

Idealną synergię między czynnikami ludzkimi a środowiskowymi w obszarze Nizza obrazuje sposób prowadzenia winorośli z zastosowaniem tradycyjnego systemu uprawy warstwicowej, pionowych treliaży i systemów przycinania metodą sznura Guyota, a czasem metodą sznura skośnego, utrzymywanie niskich zbiorów oraz racjonalne zarządzanie ulistnieniem, co w połączeniu z południową orientacją obszaru umożliwia uzyskanie najlepszej jakości winogron Barbera. Winnice znajdujące się na obszarze uprawy winorośli Nizza zawdzięczają swój wyjątkowy charakter winiarskiej tradycji udoskonalanej i przekazywanej od starożytności, która tworzy fundament lokalnej społeczności i gospodarki.

Dzięki tej tradycji kulturowej powstało głęboko zakorzenione dziedzictwo obejmujące wiedzę fachową oraz techniki uprawy winorośli, winiarstwa i dojrzewania win oparte na dogłębnej wiedzy na temat odmiany Barbera, którą na tym obszarze uprawia się od dawna, i jej zdolności dostosowywania się do określonych warunków środowiskowych.

ChNP Nizza

B)

Szczegółowe informacje dotyczące jakości lub właściwości produktu, które można przypisać głównie lub wyłącznie środowisku geograficznemu.

ChNP Nizza jest najbardziej wartościowym winem produkowanym w przedmiotowym obszarze. Produkt końcowy wyróżnia się dzięki cechom charakterystycznym gleby na obszarze produkcji. Wina Nizza pochodzące w szczególności z obszarów, na których dominują gliniasto-piaskowe gleby marglowe, mają bardziej intensywną barwę o silniejszych odcieniach, średnio-wysokie pH oraz niższą kwasowość i bardzo intensywne „ziemiste” aromaty (w lokalnym dialekcie mówi się na margiel „tuf”). Wina te są eleganckie, mają dobrą strukturę i są trwałe. Wina z obszarów, na których dominują gleby piaszczyste, charakteryzują się wyraźniejszą kwasowością, mniejszą intensywnością barwy oraz zróżnicowanymi delikatnymi i eleganckimi aromatami obejmującymi zapachy bardziej balsamiczne, tj. aromatycznych traw, jak również harmonijną strukturą.

Optymalne nasłonecznienie, warunki glebowe i klimatyczne umożliwiają produkcję win o dobrej strukturze, bogatej barwie, które odpowiednio dojrzewają i są trwałe. Winnice położone są wyłącznie na wzgórzach i mają najlepszą ekspozycję na promienie słoneczne; sprzyja to dojrzewaniu winogron i korzystnie wpływa na ich jakość, zwiększając stężenie cukrów i polifenoli.

ChNP Nizza

C)

Opis związku przyczynowego między aspektami, o których mowa w podsekcji A, oraz aspektami, o których mowa w lit. B.

Wina „Nizza” zawdzięczają swoje szczególne cechy jakości interakcji między środowiskiem naturalnym a czynnikami ludzkimi, które obejmują tradycję i wiedzę w dziedzinie uprawy, winiarstwa i dojrzewania win. W szczególności producenci podjęli decyzje zdecydowanie ukierunkowane na jakość w kwestii uprawy winogron (ograniczone zbiory, zwłaszcza w przypadku odmian posiadających oznaczenie „Vigna”) oraz produkcji win „Nizza” DOCG, powstrzymując się od praktyk wzbogacania.

Wiedza dotycząca uprawy winorośli za pomocą systemu uprawy warstwicowej z pionowymi treliażami i jej doskonałego zarządzania za pomocą tradycyjnego systemu przycinania z zastosowaniem sznura Guyota jest zakorzeniona w kulturze i sięga starożytności, a zastosowanie odpowiedniego przycinania kiści sprawia, że plony winnic Nizza są bardzo niskie, wynoszą maksymalnie 7 ton lub mniej. Czynniki te w połączeniu z dosyć dużą dobową amplitudą temperatury, umożliwiają optymalne dojrzewanie winorośli, a to nadaje winom „Nizza” ich organoleptyczne cechy charakterystyczne. Zbiory winogron przeprowadza się z zachowaniem najwyższej ostrożności. Czynności związane z tym procesem wykonuje się ręcznie w sposób tradycyjny albo przy użyciu nowoczesnych maszyn do zbioru, które umożliwiają przeprowadzanie operacji również na wzgórzach, co gwarantuje wysoką jakość zbieranych winogron i pozwala na maksymalne zachowanie ich cech charakterystycznych. Technikę winiarską udoskonalano pod kątem tego doskonałego surowca. Po zbiorach następuje odpowiedni okres dojrzewania trwający co najmniej 18 miesięcy, który w przypadku Nizza Riserva trwa do ponad 30 miesięcy.

Obszar Nizza to historyczne centrum produkcji win Barbera w Piemoncie, które posiada imponującą tradycję przetwórstwa, dojrzewania i marketingu produktu końcowego, co stanowi niezbędny warunek produkcji, a następnie wprowadzenia do obrotu złożonych win czerwonych o średnim lub długim okresie dojrzewania.

9.   Dodatkowe wymogi zasadnicze (pakowanie, etykietowanie i inne wymogi)

Butelkowanie w obrębie wyznaczonego obszaru geograficznego

Ramy prawne:

Prawodawstwo UE

Rodzaj wymogów dodatkowych:

Butelkowanie w obrębie wyznaczonego obszaru geograficznego

Opis wymogu

Zgodnie z art. 8 rozporządzenia (WE) nr 607/2009 butelkowanie lub pakowanie musi odbywać się w obrębie wyznaczonego obszaru geograficznego, aby zapewnić jakość, zagwarantować, że produkt stamtąd pochodzi, oraz zapewnić skuteczność kontroli.

Związek z obszarem geograficznym pochodzenia i wizerunkiem nazwy są w większym stopniu gwarantowane przy butelkowaniu na obszarze produkcji, ponieważ za stosowanie i przestrzeganie wszystkich przepisów technicznych dotyczących transportu i butelkowania mogą odpowiadać firmy na tym dozwolonym obszarze. Wymóg ten jest zatem korzystny również dla samych podmiotów, które są świadome kwestii związanych z ochroną jakości ChNP i za te kwestie odpowiedzialne, oraz daje konsumentom pewność, jeżeli chodzi o pochodzenie i jakość win oraz ich zgodność ze specyfikacją produktu.

Przepisy dotyczące etykietowania – stosowanie nazwy większej jednostki geograficznej

Ramy prawne:

Prawodawstwo UE

Rodzaj wymogów dodatkowych:

Przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania

Opis wymogu

Nazwę większej jednostki geograficznej „Piemonte” [Piemont] można stosować na etykietach oraz do prezentacji win Nizza objętych ChNP.

Link do specyfikacji produktu

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/16848


(1)  Dz.U. L 9 z 11.1.2019, s. 2.


Top