Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2013:005A:FULL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, A 005, 10 styczeń 2013


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-1002

doi:10.3000/19771002.CA2013.005.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 5A

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 56
10 stycznia 2013


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

V   Ogłoszenia

 

POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE

 

Trybunał Obrachunkowy

2013/C 005A/01

Ogłoszenie o naborze nr ECA/2012/74 — Dyrektor (Grupa funkcyjna AD, grupa zaszeregowania 14/15) — Sekretariat Generalny — Dyrekcja Tłumaczeń

1

PRZEGLĄD DZIENNIKÓW URZĘDOWYCH SERII C A — KONKURSY

Poniżej znajduje się lista Dzienników Urzędowych serii C A opublikowanych w tym roku.

O ile nie wskazano inaczej, Dzienniki Urzędowe opublikowane zostały we wszystkich wersjach językowych.

5

 

PL

 


V Ogłoszenia

POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE

Trybunał Obrachunkowy

10.1.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

CA 5/1


OGŁOSZENIE O NABORZE NR ECA/2012/74

Dyrektor

(Grupa funkcyjna AD, grupa zaszeregowania 14/15)

Sekretariat Generalny — Dyrekcja Tłumaczeń

(2013/C 5 A/01)

KIM JESTEŚMY

Europejski Trybunał Obrachunkowy jest instytucją Unii Europejskiej (UE) ustanowioną na mocy Traktatu w celu sprawowania kontroli nad finansami UE. Jako zewnętrzny kontroler UE przyczynia się on do poprawy zarządzania finansami UE i jest niezależnym strażnikiem interesów finansowych obywateli Unii Europejskiej.

Trybunał przeprowadza kontrole, na podstawie których ocenia pozyskiwanie i wykorzystywanie środków finansowych UE. Bada on, czy operacje finansowe zostały właściwie zarejestrowane i przedstawione, legalnie i prawidłowo przeprowadzone oraz czy zarządzano nimi w sposób zapewniający oszczędność, wydajność oraz skuteczność. Trybunał przedstawia wyniki przeprowadzonych kontroli w klarownych, rzeczowych i obiektywnych sprawozdaniach. Wydaje również opinie w kwestiach dotyczących zarządzania finansami.

Trybunał promuje rozliczalność i przejrzystość oraz pomaga Parlamentowi Europejskiemu i Radzie w nadzorowaniu wykonania budżetu UE, w szczególności w ramach procedury udzielania absolutorium. Trybunał stawia sobie za cel, aby być sprawnie działającą organizacją, która odgrywa zasadniczą rolę w zakresie przemian w dziedzinie kontroli i administracji publicznej.

W polityce zatrudnienia Trybunał kieruje się zasadą równych szans i rozpatruje kandydatury wszystkich osób o odpowiednich kwalifikacjach z wykluczeniem wszelkiej dyskryminacji.

Siedziba Trybunału Obrachunkowego znajduje się w Luksemburgu.

Dyrekcja Tłumaczeń składa się z 23 wielojęzycznych i wielokulturowych działów i liczy około 145 pracowników; jej zadaniem jest efektywne, skuteczne i terminowe dostarczanie na zlecenie jednostek organizacyjnych Trybunału tłumaczeń pisemnych i świadczenie innych usług językowych o wysokiej jakości w celu zapewnienia wewnętrznej i zewnętrznej komunikacji w językach urzędowych Unii. Dzięki motywacji i oddaniu naszych wykwalifikowanych i doświadczonych pracowników i przy stałym nacisku na współpracę wewnętrzną i międzyinstytucjonalną jakość usług świadczonych przez Dyrekcję Tłumaczeń jest niezmiennie wysoka.

PROPONUJEMY

Na podstawie art. 29 ust. 2 regulaminu pracowniczego urzędników Wspólnot Europejskich (zwanego dalej „regulaminem”) Europejski Trybunał Obrachunkowy postanowił rozpocząć procedurę mającą na celu obsadzenie stanowiska dyrektora (grupa zaszeregowania AD 14/15) w Dyrekcji Tłumaczeń wchodzącej w skład Sekretariatu Generalnego. Procedura ta, której celem jest zapewnienie organowi powołującemu większego wyboru kandydatów, odbędzie się równolegle z wewnętrzną i międzyinstytucjonalną procedurą naboru.

Nabór nastąpi do grupy zaszeregowania AD 14/AD 15. Wynagrodzenie podstawowe w grupie zaszeregowania AD 14 wynosi 13 216,49 EUR miesięcznie, a w grupie zaszeregowania AD 15 — 14 953,61 EUR miesięcznie. Kwota wynagrodzenia podstawowego, która podlega opodatkowaniu podatkiem wspólnotowym i jest zwolniona z podatku krajowego, może zostać zwiększona o określone dodatki zgodnie z warunkami przewidzianymi w regulaminie.

Dyrektor Dyrekcji Tłumaczeń jest urzędnikiem wysokiej rangi. Jest odpowiedzialny za:

formułowanie i nadzorowanie realizacji polityki, zarządzanie Dyrekcją i podejmowanie decyzji w sprawie jej funkcjonowania na podstawie programu prac Sekretariatu Generalnego,

opracowywanie rocznego programu prac, wdrażanie go oraz sporządzanie sprawozdania z jego realizacji,

organizowanie działalności tłumaczeniowej oraz koordynację tłumaczeń i innych usług językowych,

nadzorowanie, kontrolę i koordynowanie wykorzystania zasobów ludzkich, finansowych i materialnych Dyrekcji,

nadzorowanie, kontrolę i koordynowanie optymalnego wykorzystania narzędzi wspomagających tłumaczenie,

reprezentowanie Trybunału oraz Dyrekcji w ramach współpracy międzyinstytucjonalnej i międzynarodowej,

nadzór nad jakością systemów zarządzania i kontroli wewnętrznej w Dyrekcji,

czuwanie nad przestrzeganiem przepisów, regulaminów i procedur związanych z zakresem działalności Dyrekcji,

czuwanie nad przestrzeganiem norm jakości i terminowości.

POSZUKUJEMY

Niniejsza procedura naboru jest otwarta dla kandydatów, którzy w dniu, w którym upływa termin składania kandydatur, spełniają następujące warunki:

zgodnie z art. 5 regulaminu:

poziom wykształcenia odpowiadający pełnemu cyklowi studiów uniwersyteckich, potwierdzony uzyskaniem dyplomu, w przypadku gdy normalny czas trwania wspomnianych studiów wynosi co najmniej cztery lata,

poziom wykształcenia odpowiadający pełnemu cyklowi studiów uniwersyteckich, potwierdzony uzyskaniem dyplomu oraz odpowiednie doświadczenie zawodowe o długości co najmniej jednego roku, w przypadku gdy normalny czas trwania wspomnianych studiów wynosi co najmniej trzy lata, lub

w przypadku gdy jest to uzasadnione interesem służby — wykształcenie zawodowe na równoważnym poziomie,

studia specjalistyczne w dziedzinie translatoryki będą dodatkowym atutem,

możliwe do wykazania co najmniej piętnastoletnie doświadczenie zawodowe, w tym co najmniej sześcioletnie doświadczenie na stanowisku kierowniczym; doświadczenie w dziedzinie tłumaczeń pisemnych lub terminologii będzie dodatkowym atutem,

potwierdzona umiejętność w zakresie opracowywania i wdrażania strategii, wyznaczania celów oraz wymaganych rezultatów, a także sprawozdawczości z ich realizacji,

doskonała wiedza z zakresu administracji oraz doskonała znajomość innych zagadnień wymaganych w przedmiotowej dziedzinie: zarządzanie zasobami ludzkimi i budżetowymi (planowanie, organizowanie, zarządzanie i koordynacja), narzędzia i systemy informatyczne wspomagające tłumaczenie, jak również ramy prawne,

doskonała wiedza z zakresu metod zarządzania: kierowanie zespołami wielojęzycznymi i ich motywowanie, określanie i maksymalizacja potencjału pracowników oraz postępowanie w sytuacjach konfliktowych,

niezbędna motywacja, aby być częścią kadry kierowniczej administracji instytucji Unii Europejskiej, która stawia sobie za cel stałą poprawę jakości świadczonych usług; ponadto umiejętność innowacji i zdolność przekonywania innych w celu przeprowadzenia zmian,

wszechstronność oraz zdolność analizowania i syntetyzowania informacji,

doskonałe kompetencje interpersonalne i umiejętność komunikacji zarówno ustnej, jak i pisemnej,

potwierdzona umiejętność współpracy z partnerami; otwartość na ludzi i na koncepcje, poczucie interesu publicznego oraz zdolności negocjacyjne,

bardzo dobra znajomość jednego języka urzędowego Unii Europejskiej oraz znajomość w stopniu zadowalającym co najmniej jeszcze jednego języka urzędowego UE; znajomość innych języków będzie dodatkowym atutem; z powodów zawodowych niezbędna jest dobra znajomość języków francuskiego i angielskiego.

POLITYKA REKRUTACJI

WARUNKI REKRUTACJI

Zgodnie z art. 28 regulaminu wymagane są w szczególności:

posiadanie obywatelstwa jednego z państw członkowskich Unii Europejskiej,

korzystanie z pełni praw cywilnych i obywatelskich,

uregulowany stosunek do służby wojskowej,

poziom etyczny wymagany do wypełniania obowiązków na przedmiotowym stanowisku.

PROCEDURA WYBORU

a)

Aby pomóc organowi powołującemu w dokonaniu wyboru, komisja rekrutacyjna (zwana dalej „komisją”) oceni kandydatury na podstawie następujących kryteriów:

(i)

dyplomy, doświadczenie zawodowe, motywacja, wszechstronność i zdolności analityczne kandydatów;

(ii)

umiejętność zarządzania i kierowania dużą wielojęzyczną i wielokulturową dyrekcją;

(iii)

kompetencje szczegółowe wymagane do sprawowania tego stanowiska.

b)

Komisja przeprowadzi ocenę w dwóch etapach:

(i)

wszyscy kandydaci zostaną ocenieni na podstawie:

życiorysu przedłożonego w formacie Europass, listu motywacyjnego i oświadczenia,

analizy przypadku, którą będą musieli sporządzić;

(ii)

kandydaci wybrani na pierwszym etapie:

odbędą rozmowę kwalifikacyjną,

zostaną poproszeni o zaprezentowanie analizy przypadku.

W razie konieczności komisja może również zlecić przeprowadzenie zintegrowanej oceny umiejętności kandydatów w zakresie zarządzania.

OCHRONA DANYCH

Zgodnie z art. 7 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 45/2001 z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych „odbiorca przetwarza dane osobowe tylko do celów, dla których zostały one przekazane”.

SKŁADANIE KANDYDATUR

Kandydatury w języku angielskim lub francuskim należy składać w formacie elektronicznym na adres: vacancies@eca.europa.eu.

W kandydaturze należy powołać się na numer ogłoszenia o naborze i obowiązkowo dołączyć do niej następujące dokumenty:

list motywacyjny,

aktualny życiorys sporządzony według modelu „Europass” (http://europass.cedefop.europa.eu). Przyjmowane będą wyłącznie życiorysy sporządzone w tym formacie,

wypełnione, opatrzone datą i podpisem oświadczenie (w załączniku).

Termin składania kandydatur upływa dnia 1 lutego 2013 r. o północy.

Uwaga: kandydaci zaproszeni na rozmowę kwalifikacyjną będą musieli w dniu rozmowy przedstawić dokumenty potwierdzające odbyte studia, posiadane doświadczenie zawodowe i obecnie zajmowane stanowisko; dokumenty te należy przedstawić w formie kopii lub kserokopii. Komisja rekrutacyjna nie zwróci kandydatom żadnego z ww. dokumentów.

Luksemburg dnia 21 listopada 2012 r.

W imieniu Trybunału Obrachunkowego

Vítor CALDEIRA

Prezes


 

Image

Image


Top