This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2016:234:FULL
Official Journal of the European Union, L 234, 31 August 2016
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L 234, 31 sierpnia 2016
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L 234, 31 sierpnia 2016
ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 234 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 59 |
|
|
Sprostowania |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
31.8.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 234/1 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2016/1437
z dnia 19 maja 2016 r.
uzupełniające dyrektywę 2004/109/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do regulacyjnych standardów technicznych dotyczących dostępu do informacji regulowanych na poziomie Unii
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę 2004/109/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 grudnia 2004 r. w sprawie harmonizacji wymogów dotyczących przejrzystości informacji o emitentach, których papiery wartościowe dopuszczane są do obrotu na rynku regulowanym oraz zmieniającą dyrektywę 2001/34/WE (1), w szczególności jej art. 22,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W celu zapewnienia szybkiego i niedyskryminującego dostępu do informacji regulowanych oraz umożliwienia dostępu do tych informacji użytkownikom końcowym Europejski Urząd Nadzoru Giełd i Papierów Wartościowych (ESMA) ma obowiązek opracować i obsługiwać europejski elektroniczny punkt dostępu. Punkt ten należy utworzyć jako portal internetowy dostępny za pośrednictwem strony internetowej ESMA, przy czym ze względu na swoją rolę centralizującą punkt ten nie powinien przejmować funkcji urzędowo ustanowionych systemów w odniesieniu do przechowywania informacji regulowanych. Europejski elektroniczny punkt dostępu powinien zapewniać dostęp do informacji regulowanych przechowywanych przez wszystkie urzędowo ustanowione systemy, unikać powielania przechowywanych danych i minimalizować ryzyko dla bezpieczeństwa wymiany danych. |
(2) |
W celu ułatwienia wyszukiwania informacji regulowanych oraz w celu zapewnienia szybkiego dostępu do tych informacji europejski elektroniczny punkt dostępu powinien oferować użytkownikom końcowym możliwość wyszukiwania według odniesienia do tożsamości emitenta, macierzystego państwa członkowskiego lub rodzaju informacji regulowanych. Jednocześnie europejski elektroniczny punkt dostępu powinien umożliwiać użytkownikom końcowym dostęp do żądanych przez nich informacji regulowanych za pośrednictwem hiperłączy do stron internetowych urzędowo ustanowionych systemów, na których przechowywane są te informacje. |
(3) |
Należyte funkcjonowanie europejskiego elektronicznego punktu dostępu i jego połączenie z urzędowo ustanowionymi systemami zależą od bezpieczeństwa, skuteczności, efektywności i przystosowalności stosowanych przez nie technologii komunikacyjnych. Do łączenia się ze sobą europejski elektroniczny punkt dostępu i urzędowo ustanowione systemy powinny wykorzystywać protokół HTTPS (ang. Hypertext Transfer Protocol Secure). Biorąc pod uwagę ciągły rozwój technologii komunikacyjnych oraz konieczność zapewnienia integralności i bezpieczeństwa wymiany metadanych dotyczących informacji regulowanych, ESMA i urzędowo ustanowione systemy powinny jednak ze sobą współpracować w zakresie identyfikowania i wdrażania alternatywnych technologii komunikacyjnych w przyszłości. Ponadto jeżeli ESMA uzna zgodnie z obiektywnymi kryteriami technicznymi, że współpraca wymagana w tym celu jest nieefektywna, powinien być w stanie wskazać alternatywne technologie komunikacyjne, jakie powinny być stosowane przez europejski elektroniczny punkt dostępu i urzędowo ustanowione systemy. |
(4) |
W celu umożliwienia wyszukiwania transgranicznego i zapewnienia precyzyjności wyników wyszukiwania urzędowo ustanowiony system powinien stosować niepowtarzalny identyfikator każdego emitenta papierów wartościowych dopuszczonych do obrotu na rynku regulowanym. Harmonizacja niepowtarzalnych identyfikatorów stosowanych przez urzędowo ustanowione systemy powinna umożliwiać użytkownikom końcowym europejskiego elektronicznego punktu dostępu łatwiejsze identyfikowanie emitentów, na których temat poszukują informacji. Ponadto ze względu na integrację rynków finansowych na poziomie międzynarodowym niepowtarzalne identyfikatory stosowane przez urzędowo ustanowione systemy powinny być przyjęte na szczeblu międzynarodowym, nadawać się do przypisania każdemu emitentowi, być spójne w czasie, mieć ograniczone skutki finansowe dla emitentów i urzędowo ustanowionych systemów i uwzględniać przyszłe zmiany w tej dziedzinie. Urzędowo ustanowione systemy powinny zatem wykorzystywać identyfikatory podmiotu prawnego jako niepowtarzalne identyfikatory emitentów papierów wartościowych dopuszczonych do obrotu na rynku regulowanym. |
(5) |
Harmonizacja formatu używanego do wymiany informacji między europejskim elektronicznym punktem dostępu a urzędowo ustanowionymi systemami jest niezbędna do zapewnienia skutecznego funkcjonowania europejskiego elektronicznego punktu dostępu. Przy określaniu odpowiedniego formatu wymiany informacji należy zatem uwzględnić wymianę zabezpieczeń i atrybuty walidacji najbardziej rozpowszechnionych standardowych formatów stosowanych na rynku. Ponieważ europejski elektroniczny punkt dostępu nie powinien przejmować funkcji urzędowo ustanowionych systemów w odniesieniu do przechowywania informacji regulowanych, format wymiany informacji regulowanych powinien określać metadane dotyczące informacji regulowanych udostępniane przez urzędowo ustanowiony system w celu zapewnienia użytkownikom końcowym ukierunkowanego wyszukiwania i szybkiego dostępu do informacji regulowanych. |
(6) |
Utworzenie wspólnego wykazu określającego rodzaje informacji regulowanych powinno umożliwić inwestorom lepsze zrozumienie informacji, które muszą spełniać wymogi dokładności, kompletności i terminowego rozpowszechniania przez emitentów na mocy dyrektywy 2004/109/WE. Wspólne oznakowanie i klasyfikacja informacji regulowanych przez urzędowo ustanowione systemy na potrzeby użytkowników końcowych starających się uzyskać dostęp do informacji regulowanych za pośrednictwem europejskiego elektronicznego punktu dostępu powinny umożliwiać użytkownikom końcowym ukierunkowanie swoich wyszukiwań na rodzaje informacji mających dla nich znaczenie oraz powinny zwiększać efektywność procesów decyzyjnych inwestorów. |
(7) |
Wizualizacja lub pobieranie dokumentów zawierających informacje regulowane przez użytkowników końcowych podlega polityce cenowej urzędowo ustanowionych systemów zgodnie z prawem krajowym każdego państwa członkowskiego. Urzędowo ustanowione systemy nie powinny jednak pobierać opłat od europejskiego elektronicznego punktu dostępu za dostarczanie mu metadanych dotyczących informacji regulowanych. |
(8) |
Konieczne jest zapewnienie urzędowo ustanowionym systemom i emitentom dostatecznego czasu na wdrożenie zmian legislacyjnych i technologicznych, które są niezbędne, aby zapewnić stosowanie identyfikatorów podmiotu prawnego jako niepowtarzalnych identyfikatorów emitentów papierów wartościowych dopuszczonych do obrotu na rynku regulowanym. Konieczne jest również zapewnienie urzędowo ustanowionym systemom i emitentom dostatecznego czasu na wdrożenie zmian legislacyjnych i technologicznych, które są niezbędne do przechowywania i znakowania informacji do celów klasyfikacji informacji regulowanych. |
(9) |
Podstawę niniejszego rozporządzenia stanowi projekt regulacyjnych standardów technicznych przedłożony Komisji Europejskiej przez ESMA. |
(10) |
Zgodnie z art. 10 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1095/2010 (2) podczas opracowywania projektu regulacyjnych standardów technicznych stanowiącego podstawę niniejszego rozporządzenia ESMA przeprowadził otwarte konsultacje publiczne, dokonał analizy potencjalnych związanych z nim kosztów i korzyści oraz zwrócił się o wydanie opinii do Grupy Interesariuszy z Sektora Giełd i Papierów Wartościowych powołanej na mocy art. 37 tego rozporządzenia. Jednocześnie ESMA uwzględnił wymogi techniczne dotyczące systemu integracji rejestrów centralnych, rejestrów handlowych i rejestrów spółek ustanowionego dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/17/EU (3), |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Europejski elektroniczny punkt dostępu
Europejski Urząd Nadzoru Giełd i Papierów Wartościowych (ESMA) tworzy portal internetowy będący europejskim elektronicznym punktem dostępu do informacji regulowanych, aby umożliwić użytkownikom końcowym wyszukiwanie informacji regulowanych przechowywanych przez urzędowo ustanowione systemy. Przedmiotowy portal internetowy jest dostępny za pośrednictwem strony internetowej ESMA.
Artykuł 2
Technologie komunikacyjne, dostępność i poziom technicznego wsparcia europejskiego elektronicznego punktu dostępu
1. Gwarantuje się bezpieczeństwo i integralność metadanych dotyczących informacji regulowanych, które to metadane wymieniane są między urzędowo ustanowionymi systemami a europejskim elektronicznym punktem dostępu. Europejski elektroniczny punkt dostępu i każdy z urzędowo ustanowionych systemów stosują protokół HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure) do łączenia się ze sobą.
2. ESMA współpracuje z urzędowo ustanowionymi systemami przy identyfikowaniu i wdrażaniu alternatywnej technologii komunikacyjnej stosowanej zamiast protokołu HTTPS oraz przy określeniu ram czasowych jej wdrożenia.
3. Jeżeli zgodnie z obiektywnymi kryteriami technicznymi ESMA uzna, że współpraca wymagana na mocy ust. 2 jest nieefektywna pod względem celu polegającego na zapewnieniu bezpieczeństwa i integralności wymiany metadanych dotyczących informacji regulowanych, ESMA może wskazać alternatywną technologię komunikacyjną, którą należy wykorzystywać zamiast protokołu HTTPS.
4. Europejski elektroniczny punkt dostępu można łatwo skalować i dostosować do zmian pod względem liczby wyszukiwań i metadanych dostarczanych przez urzędowo ustanowione systemy.
5. Europejski elektroniczny punkt dostępu jest dostępny dla użytkowników końcowych przez co najmniej 95 % każdego miesiąca.
6. Kopię zapasową systemu europejskiego elektronicznego punktu dostępu wykonuje się codziennie.
7. Wsparcie techniczne ESMA dla użytkowników końcowych europejskiego elektronicznego punktu dostępu oraz dla urzędowo ustanowionych systemów zapewniane jest w godzinach pracy ESMA, ustalonych przez dyrektora wykonawczego ESMA i podanych na stronie internetowej ESMA.
Artykuł 3
Funkcja wyszukiwania
1. Europejski elektroniczny punkt dostępu oferuje poniższe kryteria wyszukiwania:
a) |
nazwa emitenta, od którego pochodzą informacje regulowane; |
b) |
niepowtarzalny identyfikator emitenta określony w art. 7; |
c) |
macierzyste państwo członkowskie emitenta zgodnie z definicją w art. 2 ust. 1 lit. i) dyrektywy 2004/109/WE; |
d) |
klasyfikacja informacji regulowanych określona w art. 9 ust. 2. |
2. Europejski elektroniczny punkt dostępu umożliwia użytkownikom końcowym wyszukiwanie nazw emitentów we wszystkich dostępnych wersjach językowych nazw emitentów przechowywanych przez urzędowo ustanowione systemy.
3. Europejski elektroniczny punkt dostępu dostarcza wyniki wyszukiwania zgodnie z kryteriami wyszukiwania wybranymi przez użytkowników końcowych. Wyniki wyszukiwania mają postać wykazu metadanych określonych w sekcji A załącznika.
Artykuł 4
Ułatwianie dostępu za pośrednictwem europejskiego elektronicznego punktu dostępu
1. Metadane dotyczące informacji regulowanych, o których mowa w sekcji A załącznika, zawierają hiperłącza do określonej strony internetowej urzędowo ustanowionego systemu, na której użytkownicy końcowi mają dostęp do wizualizacji i pobierania dokumentów zawierających informacje regulowane. Te strony internetowe zawierają hiperłącza do wszystkich wersji językowych dokumentów zawierających informacje regulowane rozpowszechniane przez emitentów i przechowywane przez urzędowo ustanowione systemy zgodnie z art. 21 ust. 1 dyrektywy 2004/109/WE.
2. Na ile jest to praktycznie możliwe, europejski elektroniczny punkt dostępu zapewnia dostęp do swojej wyszukiwarki użytkownikom końcowym korzystającym z przeglądarek internetowych, w tym przeglądarek internetowych obsługiwanych przez urządzenia mobilne.
Artykuł 5
Technologie komunikacyjne, wsparcie techniczne i utrzymanie urzędowo ustanowionych systemów
1. Każdy urzędowo ustanowiony system zapewnia dostępność swojego połączenia z europejskim elektronicznym punktem dostępu przez co najmniej 95 % każdego miesiąca.
2. Każdy urzędowo ustanowiony system zapewnia wsparcie techniczne w zakresie europejskiego elektronicznego punktu dostępu w swoich godzinach pracy w celu utrzymania swojego połączenia z europejskim elektronicznym punktem dostępu oraz w celu umożliwienia procedur na potrzeby incydentów. Te usługi wsparcia technicznego świadczone są w języku zwyczajowo używanym w łączności elektronicznej.
Artykuł 6
Ułatwianie dostępu przez urzędowo ustanowione systemy
1. Każdy urzędowo ustanowiony system zapewnia możliwość wyszukiwania metadanych dotyczących informacji regulowanych przez europejski elektroniczny punkt dostępu.
2. Każdy urzędowo ustanowiony system dostarcza do europejskiego elektronicznego punktu dostępu metadane dotyczące informacji regulowanych przechowywanych przez siebie zgodnie z art. 21 ust. 1 dyrektywy 2004/109/WE.
3. Metadane zawierają hiperłącza do stron internetowych urzędowo ustanowionego systemu, na których użytkownicy końcowi mają dostęp do wizualizacji i pobierania dokumentów zawierających informacje regulowane. Każdy urzędowo ustanowiony system udostępnia wszystkie wersje językowe takich dokumentów, które są rozpowszechnianie przez emitentów i przechowywane przez urzędowo ustanowiony system zgodnie z art. 21 ust. 1 dyrektywy 2004/109/WE.
4. W przypadku modyfikacji jakiegokolwiek dokumentu zawierającego informacje regulowane stosowny urzędowo ustanowiony system niezwłocznie aktualizuje metadane dotyczące tego dokumentu.
5. Urzędowo ustanowione systemy nie pobierają opłat od europejskiego elektronicznego punktu dostępu za dostarczanie mu metadanych dotyczących informacji regulowanych.
Artykuł 7
Niepowtarzalny identyfikator stosowany przez urzędowo ustanowione systemy
Każdy urzędowo ustanowiony system wykorzystuje identyfikatory podmiotów prawnych (LEI) jako niepowtarzalne identyfikatory wszystkich emitentów.
Artykuł 8
Wspólny format dostarczania metadanych
1. Każdy urzędowo ustanowiony system stosuje format oparty na języku XML (Extensible Markup Language) w celu dostarczania metadanych dotyczących informacji regulowanych do europejskiego elektronicznego punktu dostępu.
2. Każdy urzędowo ustanowiony system dostarcza metadane dotyczące informacji regulowanych do europejskiego elektronicznego punktu dostępu w formacie określonym w sekcji A załącznika.
Artykuł 9
Wspólny wykaz i klasyfikacja informacji regulowanych
1. Wspólny wykaz rodzajów informacji regulowanych obejmuje następujące informacje:
a) |
roczne sprawozdania finansowe i raporty z badania zawierające wszystkie informacje, których ujawnienie jest wymagane na mocy art. 4 dyrektywy 2004/109/WE; |
b) |
półroczne sprawozdania finansowe i raporty z badania lub przeglądy skrócone zawierające wszystkie informacje, których ujawnienie jest wymagane na mocy art. 5 dyrektywy 2004/109/WE; |
c) |
informacje na temat płatności na rzecz administracji rządowych zawierające wszystkie informacje, których ujawnienie jest wymagane na mocy art. 6 dyrektywy 2004/109/WE; |
d) |
informacje na temat wyboru macierzystego państwa członkowskiego zawierające wszystkie informacje, których ujawnienie jest wymagane na mocy art. 2 ust. 1 lit. i) dyrektywy 2004/109/WE; |
e) |
informacje wewnętrzne, których ujawnienie jest wymagane na mocy art. 6 dyrektywy 2003/6/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (4); |
f) |
informacje na temat praw głosu zawierające wszystkie informacje, których ujawnienie jest wymagane na mocy art. 12 dyrektywy 2004/109/WE; |
g) |
informacje na temat nabycia lub zbycia przez emitenta własnych akcji zawierające wszystkie informacje, których ujawnienie jest wymagane na mocy art. 14 dyrektywy 2004/109/WE; |
h) |
informacje na temat łącznej liczby głosów oraz wysokości kapitału zawierające wszystkie informacje, których ujawnienie jest wymagane na mocy art. 15 dyrektywy 2004/109/WE; |
i) |
informacje na temat zmian praw związanych z kategoriami akcji lub papierów wartościowych zawierające wszystkie informacje, których ujawnienie jest wymagane na mocy art. 16 dyrektywy 2004/109/WE; |
j) |
wszystkie informacje nieobjęte zakresem lit. a)–i), które emitent lub jakakolwiek inna osoba, która zwraca się z wnioskiem o dopuszczenie papierów wartościowych do obrotu na rynku regulowanym bez zgody emitenta, ma obowiązek ujawnić na mocy przepisów ustawowych, wykonawczych lub administracyjnych państwa członkowskiego przyjętych na mocy art. 3 ust. 1 dyrektywy 2004/109/WE. |
2. Każdy urzędowo ustanowiony system klasyfikuje wszystkie informacje regulowane zgodnie z sekcją B załącznika.
Artykuł 10
Wejście w życie i stosowanie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Artykuły 7 i 9 stosuje się od dnia 1 stycznia 2017 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 19 maja 2016 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 390 z 31.12.2004, s. 38.
(2) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1095/2010 z dnia 24 listopada 2010 r. w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Nadzoru (Europejskiego Urzędu Nadzoru Giełd i Papierów Wartościowych), zmiany decyzji nr 716/2009/WE i uchylenia decyzji Komisji 2009/77/WE (Dz.U. L 331 z 15.12.2010, s. 84).
(3) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/17/UE z dnia 13 czerwca 2012 r. zmieniająca dyrektywę Rady 89/666/EWG i dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2005/56/WE i 2009/101/WE w zakresie integracji rejestrów centralnych, rejestrów handlowych i rejestrów spółek (Dz.U. L 156 z 16.6.2012, s. 1).
(4) Dyrektywa 2003/6/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2003 r. w sprawie wykorzystywania poufnych informacji i manipulacji na rynku (nadużyć na rynku) (Dz.U. L 96 z 12.4.2003, s. 16).
ZAŁĄCZNIK
SEKCJA A
Wymiana informacji – format dostarczanych metadanych
Pole metadanych |
Cechy pola metadanych |
Nazwa emitenta (we wszystkich językach używanych przez emitenta) |
Pole tekstowe alfanumeryczne, kodowanie UTF-8 |
Macierzyste państwo członkowskie emitenta |
Dwucyfrowy kod państwa, ISO 3166-1 |
Niepowtarzalny identyfikator |
Kod LEI, ISO 17442:2012, pole alfanumeryczne, 20 znaków |
Rodzaj informacji regulowanych |
Taksonomia zgodnie ze wspólnym wykazem informacji regulowanych określonym w sekcji B niniejszego załącznika |
Ujednolicony format adresowania zasobów (adres URL) |
Pole alfanumeryczne. Hiperłącze musi umożliwiać dostęp do wszystkich dokumentów zawierających informacje regulowane zgodnie z art. 4 ust. 1 i według kryteriów wyszukiwania. |
SEKCJA B
Klasy i podklasy informacji regulowanych
Klasyfikacja informacji regulowanych |
Podstawa prawna |
||
1. Okresowe informacje regulowane |
|||
|
wszystkie informacje ujawniane na mocy art. 4 dyrektywy 2004/109/WE |
||
|
wszystkie informacje ujawniane na mocy art. 5 dyrektywy 2004/109/WE |
||
|
wszystkie informacje ujawniane na mocy art. 6 dyrektywy 2004/109/WE |
||
2. Bieżące informacje regulowane |
|||
|
wszystkie informacje ujawniane na mocy art. 2 ust. 1 lit. i) dyrektywy 2004/109/WE |
||
|
wszystkie informacje ujawniane na mocy art. 6 dyrektywy 2003/6/WE |
||
|
wszystkie informacje ujawniane na mocy art. 12 dyrektywy 2004/109/WE |
||
|
wszystkie informacje ujawniane na mocy art. 14 dyrektywy 2004/109/WE |
||
|
wszystkie informacje ujawniane na mocy art. 15 dyrektywy 2004/109/WE |
||
|
wszystkie informacje ujawniane na mocy art. 16 dyrektywy 2004/109/WE |
||
3. Dodatkowe informacje regulowane, których ujawnienie jest wymagane na mocy przepisów państwa członkowskiego |
|||
|
wszystkie informacje nieobjęte zakresem podklas określonych w pkt 1.1, 1.2 i 1.3 oraz w pkt 2.1–2.6, które to informacje emitent lub jakakolwiek inna osoba, która zwraca się z wnioskiem o dopuszczenie papierów wartościowych do obrotu na rynku regulowanym bez zgody emitenta, ujawniła zgodnie z przepisami ustawowymi, wykonawczymi lub administracyjnymi państwa członkowskiego przyjętymi na mocy art. 3 ust. 1 dyrektywy 2004/109/WE |
31.8.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 234/8 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/1438
z dnia 18 sierpnia 2016 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Oriel Sea Minerals (ChNP)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 wniosek Irlandii o rejestrację nazwy „Oriel Sea Minerals” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
(2) |
Do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Oriel Sea Minerals” powinna zatem zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa „Oriel Sea Minerals” (ChNP) zostaje zarejestrowana.
Nazwa, o której mowa w akapicie pierwszym, określa produkt należący do klasy 2.6 Sól zgodnie z załącznikiem XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 668/2014 (3).
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 sierpnia 2016 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Carlos MOEDAS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.
(2) Dz.U. C 155 z 30.4.2016, s. 11.
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 668/2014 z dnia 13 czerwca 2014 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (Dz.U. L 179 z 19.6.2014, s. 36).
31.8.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 234/9 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/1439
z dnia 18 sierpnia 2016 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Oriel Sea Salt (ChNP)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 wniosek Irlandii o rejestrację nazwy „Oriel Sea Salt” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
(2) |
Do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Oriel Sea Salt” powinna zatem zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa „Oriel Sea Salt” (ChNP) zostaje zarejestrowana.
Nazwa, o której mowa w akapicie pierwszym, określa produkt należący do klasy 2.6 Sól zgodnie z załącznikiem XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 668/2014 (3).
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 18 sierpnia 2016 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Carlos MOEDAS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.
(2) Dz.U. C 141 z 22.4.2016, s. 21.
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 668/2014 z dnia 13 czerwca 2014 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (Dz.U. L 179 z 19.6.2014, s. 36).
31.8.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 234/10 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/1440
z dnia 30 sierpnia 2016 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),
uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia. |
(2) |
Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 30 sierpnia 2016 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
(2) Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod państw trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
MA |
168,9 |
ZZ |
168,9 |
|
0707 00 05 |
TR |
179,1 |
ZZ |
179,1 |
|
0709 93 10 |
TR |
133,1 |
ZZ |
133,1 |
|
0805 50 10 |
AR |
137,6 |
CL |
187,3 |
|
TR |
156,0 |
|
UY |
185,1 |
|
ZA |
183,1 |
|
ZZ |
169,8 |
|
0806 10 10 |
EG |
230,9 |
TR |
127,5 |
|
ZZ |
179,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
120,9 |
BR |
106,9 |
|
CL |
155,3 |
|
NZ |
131,3 |
|
UY |
93,1 |
|
ZA |
94,3 |
|
ZZ |
117,0 |
|
0808 30 90 |
AR |
93,2 |
CL |
103,1 |
|
TR |
136,8 |
|
ZA |
115,9 |
|
ZZ |
112,3 |
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
TR |
130,6 |
ZZ |
130,6 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
DECYZJE
31.8.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 234/12 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2016/1441
z dnia 30 sierpnia 2016 r.
zmieniająca załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE w sprawie środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich
(notyfikowana jako dokument nr C(2016) 5670)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 89/662/EWG z dnia 11 grudnia 1989 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych w handlu wewnątrzwspólnotowym w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 9 ust. 4,
uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (2), w szczególności jej art. 10 ust. 4,
uwzględniając dyrektywę Rady 2002/99/WE z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającą przepisy o wymaganiach zdrowotnych dla zwierząt regulujące produkcję, przetwarzanie, dystrybucję oraz wprowadzanie produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (3), w szczególności jej art. 4 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzją wykonawczą Komisji 2014/709/UE (4) ustanowiono środki kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich. W częściach I, II, III i IV załącznika do tej decyzji wykonawczej wyznaczono i wymieniono niektóre obszary tych państw członkowskich w podziale według poziomu ryzyka na podstawie sytuacji epidemiologicznej. W wykazie tym znajdują się niektóre obszary Estonii. |
(2) |
W sierpniu 2016 r. w prowincji Saare w Estonii wystąpiło ognisko afrykańskiego pomoru świń u świń domowych oraz jeden przypadek choroby u zdziczałej świni. Obszar ten nie jest obecnie wymieniony w załączniku do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. Wystąpienie tego ogniska oraz przypadek choroby u zdziczałej świni oznaczają wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić. W związku z tym niektóre obszary Estonii należy włączyć do części I, II i III załącznika do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. |
(3) |
Przy ocenie ryzyka w zakresie zdrowia zwierząt stwarzanego w związku z sytuacją tej choroby w Estonii należy uwzględnić zmiany obecnej sytuacji epidemiologicznej w zakresie afrykańskiego pomoru świń w dotkniętych tą chorobą populacjach zdziczałych świń w Unii. Aby skoncentrować środki kontroli w zakresie zdrowia zwierząt określone w decyzji wykonawczej 2014/709/UE i zapobiec dalszemu rozprzestrzenianiu się afrykańskiego pomoru świń, a także aby zapobiec niepotrzebnym zakłóceniom w handlu wewnątrz Unii oraz nieuzasadnionym barierom handlowym ze strony państw trzecich, należy zmienić unijny wykaz obszarów podlegających środkom kontroli w zakresie zdrowia zwierząt określony w załączniku do wspomnianej decyzji wykonawczej, tak aby uwzględnić w nim zmiany w obecnej sytuacji epidemiologicznej w odniesieniu do tej choroby w Estonii. |
(4) |
Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 30 sierpnia 2016 r.
W imieniu Komisji
Vytenis ANDRIUKAITIS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 395 z 30.12.1989, s. 13.
(2) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.
(3) Dz.U. L 18 z 23.1.2003, s. 11.
(4) Decyzja wykonawcza Komisji 2014/709/UE z dnia 9 października 2014 r. w sprawie środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich i uchylająca decyzję wykonawczą 2014/178/UE (Dz.U. L 295 z 11.10.2014, s. 63).
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK
CZĘŚĆ I
1. Estonia
Następujące obszary Estonii:
— |
maakond Hiiumaa. |
2. Łotwa
Następujące obszary Łotwy:
— |
w novads Bauskas – pagasti Īslīces, Gailīšu, Brunavas i Ceraukstes, |
— |
w novads Dobeles – pagasti Bikstu, Zebrenes, Annenieku, Naudītes, Penkules, Auru i Krimūnu, Dobeles, Berzes, część pagasts Jaunbērzes położona na zachód od drogi P98 i pilsēta Dobele, |
— |
w novads Jelgavas – pagasti Glūdas, Svētes, Platones, Vircavas, Jaunsvirlaukas, Zaļenieku, Vilces, Lielplatones, Elejas i Sesavas, |
— |
w novads Kandavas – pagasti Vānes i Matkules, |
— |
w novads Talsu – pagasti Lubes, Īves, Valdgales, Ģibuļu, Lībagu, Laidzes, Ārlavas, Abavas, pilsētas Sabile, Talsi, Stende i Valdemārpils, |
— |
novads Brocēnu, |
— |
novads Dundagas, |
— |
novads Jaunpils, |
— |
novads Rojas, |
— |
novads Rundāles, |
— |
novads Stopiņu, |
— |
novads Tērvetes, |
— |
pilsēta Bauska, |
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
— |
republikas pilsēta Jūrmala. |
3. Litwa
Następujące obszary Litwy:
— |
w rajono savivaldybė Jurbarkas – seniūnijos Raudonės, Veliuonos, Seredžiaus i Juodaičių, |
— |
w rajono savivaldybė Pakruojis – seniūnijos Klovainių, Rozalimo i Pakruojo, |
— |
w rajono savivaldybė Panevežys – część Krekenavos seniūnija położona na zachód od rzeki Nevėžis, |
— |
w rajono savivaldybė Raseiniai – seniūnijos Ariogalos, Ariogalos miestas, Betygalos, Pagojukų i Šiluvos, |
— |
w rajono savivaldybė Šakiai – seniūnijos Plokščių, Kriūkų, Lekėčių, Lukšių, Griškabūdžio, Barzdų, Žvirgždaičių, Sintautų, Kudirkos Naumiesčio, Slavikų, Šakių, |
— |
rajono savivaldybė Pasvalys, |
— |
rajono savivaldybė Vilkaviškis, |
— |
rajono savivaldybė Radviliškis, |
— |
savivaldybė Kalvarija, |
— |
savivaldybė Kazlų Rūda, |
— |
savivaldybė Marijampolė. |
4. Polska
Następujące obszary Polski:
w województwie podlaskim:
— |
gminy Augustów z miastem Augustów, Nowinka, Płaska, Sztabin i Bargłów Kościelny w powiecie augustowskim, |
— |
gmina Brańsk z miastem Brańsk, gminy Boćki, Rudka, Wyszki, część gminy Bielsk Podlaski położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 (w kierunku północnym od miasta Bielsk Podlaski) i przedłużonej przez wschodnią granicę miasta Bielsk Podlaski i drogę nr 66 (w kierunku południowym od miasta Bielsk Podlaski), miasto Bielsk Podlaski, część gminy Orla położona na zachód od drogi nr 66 w powiecie bielskim, |
— |
gminy Choroszcz, Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, Tykocin, Łapy, Poświętne, Zawady i Dobrzyniewo Duże w powiecie białostockim, |
— |
gminy Drohiczyn, Dziadkowice, Grodzisk, Milejczyce i Perlejewo w powiecie siemiatyckim, |
— |
gminy Rutka-Tartak, Szypliszki, Suwałki i Raczki w powiecie suwalskim, |
— |
gminy Suchowola i Korycin w powiecie sokólskim, |
— |
części gmin Kleszczele i Czeremcha położone na zachód od drogi nr 66 w powiecie hajnowskim, |
— |
powiat łomżyński, |
— |
powiat miasta Białystok, |
— |
powiat miasta Łomża, |
— |
powiat miasta Suwałki, |
— |
powiat moniecki, |
— |
powiat sejneński, |
— |
powiat wysokomazowiecki, |
— |
powiat zambrowski, |
w województwie mazowieckim:
— |
gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Sterdyń i Repki w powiecie sokołowskim, |
— |
gminy Korczew, Przesmyki, Paprotnia, Suchożebry, Mordy, Siedlce i Zbuczyn w powiecie siedleckim, |
— |
powiat miasta Siedlce, |
— |
gminy Rzekuń, Troszyn, Czerwin i Goworowo w powiecie ostrołęckim, |
— |
gminy Olszanka, Łosice i Platerów w powiecie łosickim, |
— |
powiat ostrowski, |
w województwie lubelskim:
— |
gmina Hanna w powiecie włodawskim, |
— |
gmina Międzyrzec Podlaski z miastem Międzyrzec Podlaski, gminy Drelów, Łomazy, Rossosz, Piszczac, Kodeń, Tuczna, Sławatycze, Wisznice i Sosnówka w powiecie bialskim, |
— |
gminy Kąkolewnica Wschodnia i Komarówka Podlaska w powiecie radzyńskim. |
CZĘŚĆ II
1. Estonia
Następujące obszary Estonii:
— |
linn Kallaste, |
— |
linn Kuressaare, |
— |
linn Rakvere, |
— |
linn Tartu, |
— |
linn Viljandi, |
— |
maakond Harjumaa (wyłączając część valdu Kuusalu położoną na południe od drogi 1 (E20), vald Aegviidu i vald Anija), |
— |
maakond Ida-Virumaa, |
— |
maakond Läänemaa, |
— |
maakond Pärnumaa, |
— |
maakond Põlvamaa, |
— |
maakond Raplamaa, |
— |
część valdu Kuusalu położona na północ od drogi 1 (E20), |
— |
część valdu Pärsti położona na zachód od drogi 24126, |
— |
część valdu Suure-Jaani położona na zachód od drogi 49, |
— |
część valdu Tamsalu położona na północny wschód od linii kolejowej Tallinn-Tartu, |
— |
część valdu Tartu położona na wschód od linii kolejowej Tallinn-Tartu, |
— |
część valdu Viiratsi położona na zachód od linii wyznaczonej przez zachodnią część drogi 92 do skrzyżowania z drogą 155, następnie wzdłuż drogi 155 do skrzyżowania z drogą 24156, potem wzdłuż drogi 24156 do jej przecięcia z rzeką Verilaske, a następnie wzdłuż rzeki Verilaske do południowej granicy valdu, |
— |
vald Abja, |
— |
vald Alatskivi, |
— |
vald Avanduse, |
— |
vald Haaslava, |
— |
vald Haljala, |
— |
vald Halliste, |
— |
vald Kambja, |
— |
vald Karksi, |
— |
vald Kihelkonna, |
— |
vald Koonga, |
— |
vald Kõpu, |
— |
vald Lääne-Saare, |
— |
vald Laekvere, |
— |
vald Leisi, |
— |
vald Luunja, |
— |
vald Mäksa, |
— |
vald Märjamaa, |
— |
vald Meeksi, |
— |
vald Muhu, |
— |
vald Mustjala, |
— |
vald Orissaare, |
— |
vald Peipsiääre, |
— |
vald Piirissaare, |
— |
vald Pöide, |
— |
vald Rägavere, |
— |
vald Rakvere, |
— |
vald Ruhnu, |
— |
vald Saksi, |
— |
vald Salme, |
— |
vald Sõmeru, |
— |
vald Torgu, |
— |
vald Vara, |
— |
vald Vihula, |
— |
vald Võnnu. |
2. Łotwa
Następujące obszary Łotwy:
— |
w novads Balvu – pagsti Vīksnas, Bērzkalnes, Vectilžas, Lazdulejas, Briežuciema, Tilžas, Bērzpils i Krišjāņu, |
— |
w novads Bauskas – pagasti Mežotnes, Codes, Dāviņu i Vecsaules, |
— |
w novads Dobeles – część pagasts Jaunbērzes położona na wschód od drogi P98, |
— |
w novads Gulbenes – pagasti Lejasciema, Lizuma, Rankas, Druvienas, Tirzas i Līgo, |
— |
w novads Jelgavas – pagasti Kalnciema, Līvbērzes i Valgundes, |
— |
w novads Kandavas – pagasti Cēres, Kandavas, Zemītes i Zantes, pilsēta Kandava, |
— |
w novads Limbažu – pagasti Skultes, Vidrižu, Limbažu i Umurgas, |
— |
w novads Rugāju – pagsts Lazdukalna, |
— |
w novads Salacgrīvas – pagasts Liepupes, |
— |
w novads Talsu – pagasti Ķūļciema, Balgales, Vandzenes, Laucienes, Virbu i Strazdes, |
— |
novads Ādažu, |
— |
novads Aizkraukles, |
— |
novads Aknīstes, |
— |
novads Alūksnes, |
— |
novads Amatas, |
— |
novads Apes, |
— |
novads Babītes, |
— |
novads Baldones, |
— |
novads Baltinavas, |
— |
novads Carnikavas, |
— |
novads Cēsu, |
— |
novads Cesvaines, |
— |
novads Engures, |
— |
novads Ērgļu, |
— |
novads Garkalnes, |
— |
novads Iecavas, |
— |
novads Ikšķiles, |
— |
novads Ilūkstes, |
— |
novads Inčukalna, |
— |
novads Jaunjelgavas, |
— |
novads Jaunpiebalgas, |
— |
novads Jēkabpils, |
— |
novads Ķeguma, |
— |
novads Ķekavas, |
— |
novads Kocēnu, |
— |
novads Kokneses, |
— |
novads Krimuldas, |
— |
novads Krustpils, |
— |
novads Lielvārdes, |
— |
novads Līgatnes, |
— |
novads Līvānu, |
— |
novads Lubānas, |
— |
novads Madonas, |
— |
novads Mālpils, |
— |
novads Mārupes, |
— |
novads Mērsraga, |
— |
novads Neretas, |
— |
novads Ogres, |
— |
novads Olaines, |
— |
novads Ozolnieki, |
— |
novads Pārgaujas, |
— |
novads Pļaviņu, |
— |
novads Priekuļu, |
— |
novads Raunas, |
— |
novads Ropažu, |
— |
novads Salas, |
— |
novads Salaspils, |
— |
novads Saulkrastu, |
— |
novads Sējas, |
— |
novads Siguldas, |
— |
novads Skrīveru, |
— |
novads Smiltenes, |
— |
novads Tukuma, |
— |
novads Varakļānu, |
— |
novads Vecpiebalgas, |
— |
novads Vecumnieku, |
— |
novads Viesītes, |
— |
novads Viļakas, |
— |
pilsēta Limbaži, |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
— |
republikas pilsēta Valmiera. |
3. Litwa
Następujące obszary Litwy:
— |
w rajono savivaldybė Anykščiai – seniūnijos Kavarskas, Kurkliai oraz część Anykščiai położona na południowy zachód od drogi nr 121 i nr 119, |
— |
w rajono savivaldybė Jonava – seniūnijos Šilų, Bukonių oraz w Žeimių seniūnija – wioski Biliuškiai, Drobiškiai, Normainiai II, Normainėliai, Juškonys, Pauliukai, Mitėniškiai, Zofijauka, Naujokai, |
— |
w rajono savivaldybė Kaunas – seniūnijos Akademijos, Alšėnų, Babtų, Batniavos, Čekiškės, Domeikavos, Ežerėlio, Garliavos, Garliavos apylinkių, Kačerginės, Kulautuvos, Linksmakalnio, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vilkijos, Vilkijos apylinkių i Zapyškio, |
— |
w rajono savivaldybė Kėdainiai – seniūnijos Josvainių, Pernaravos, Krakių, Dotnuvos, Gudžiūnų, Surviliškio, Vilainių, Truskavos, Šėtos, Kėdainių miesto, |
— |
w rajono savivaldybė Panevėžys – seniūnijos Karsakiškio, Naujamiesčio, Paįstrio, Panevėžio, Ramygalos, Smilgių, Upytės, Vadoklių,Velžio oraz część Krekenavos seniūnija położona na wschód od rzeki Nevėžis, |
— |
w rajono savivaldybė Prienai – seniūnijos Veiverių, Šilavoto, Naujosios Ūtos, Balbieriškio, Ašmintos, Išlaužo, Pakuonių, |
— |
w rajono savivaldybė Šalčininkai – seniūnijos Jašiūnų, Turgelių, Akmenynės, Šalčininkų, Gerviškių, Butrimonių, Eišiškių, Poškonių, Dieveniškių, |
— |
w rajono savivaldybė Varėna – seniūnijos Kaniavos, Marcinkonių, Merkinės, |
— |
w rajono savivaldybė Vilnius – części seniūnija Sudervė i Dūkštai położone na północny wschód od drogi nr 171, seniūnijos Maišiagala, Zujūnų, Avižienių, Riešės, Paberžės, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Sužionių, Buivydžių, Bezdonių, Lavoriškių, Mickūnų, Šatrininkų, Kalvelių, Nemėžių, Rudaminos, Rūkainių, Medininkų, Marijampolio, Pagirių i Juodšilių, |
— |
miesto savivaldybė Alytus, |
— |
w rajono savivaldybė Utena – seniūnijos Sudeikių, Utenos, Utenos miesto, Kuktiškių, Daugailių, Tauragnų, Saldutiškio, |
— |
w miesto savivaldybė Alytus – seniūnijos Pivašiūnų, Punios, Daugų, Alovės, Nemunaičio, Raitininkų, Miroslavo, Krokialaukio, Simno, Alytaus, |
— |
miesto savivaldybė Kaunas, |
— |
miesto savivaldybė Panevėžys, |
— |
miesto savivaldybė Prienai, |
— |
miesto savivaldybė Vilnius, |
— |
rajono savivaldybė Biržai, |
— |
savivaldybė Druskininkai, |
— |
rajono savivaldybė Ignalina, |
— |
rajono savivaldybė Lazdijai, |
— |
rajono savivaldybė Molėtai, |
— |
rajono savivaldybė Rokiškis, |
— |
rajono savivaldybė Širvintos, |
— |
rajono savivaldybė Švenčionys, |
— |
rajono savivaldybė Ukmergė, |
— |
rajono savivaldybė Zarasai, |
— |
savivaldybė Birštonas, |
— |
savivaldybė Visaginas. |
4. Polska
Następujące obszary Polski:
w województwie podlaskim:
— |
gminy Czarna Białostocka, Gródek, Michałowo, Supraśl, Wasilków i Zabłudów w powiecie białostockim, |
— |
gminy Dąbrowa Białostocka, Janów, Krynki, Kuźnica, Nowy Dwór, Sidra, Sokółka i Szudziałowo w powiecie sokólskim, |
— |
gmina Lipsk w powiecie augustowskim, |
— |
gmina Dubicze Cerkiewne, części gmin Kleszczele i Czeremcha położone na wschód od drogi nr 66 w powiecie hajnowskim, |
— |
część gminy Bielsk Podlaski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 (w kierunku północnym od miasta Bielsk Podlaski) i przedłużonej przez wschodnią granicę miasta Bielsk Podlaski i drogę nr 66 (w kierunku południowym od miasta Bielsk Podlaski), część gminy Orla położona na wschód od drogi nr 66 w powiecie bielskim. |
CZĘŚĆ III
1. Estonia
Następujące obszary Estonii:
— |
linn Elva, |
— |
linn Võhma, |
— |
maakond Jõgevamaa, |
— |
maakond Järvamaa, |
— |
maakond Valgamaa, |
— |
maakond Võrumaa, |
— |
część valdu Kuusalu położona na południe od drogi 1 (E20), |
— |
część valdu Pärsti położona na wschód od drogi 24126, |
— |
część valdu Suure-Jaani położona na wschód od drogi 49, |
— |
część valdu Tamsalu położona na południowy zachód od linii kolejowej Tallinn-Tartu, |
— |
część valdu Tartu położona na zachód od linii kolejowej Tallinn-Tartu, |
— |
część valdu Viiratsi położona na wschód od linii wyznaczonej przez zachodnią część drogi 92 do skrzyżowania z drogą 155, następnie wzdłuż drogi 155 do skrzyżowania z drogą 24156, potem wzdłuż drogi 24156 do jej przecięcia z rzeką Verilaske, a następnie wzdłuż rzeki Verilaske do południowej granicy valdu, |
— |
vald Aegviidu, |
— |
vald Anija, |
— |
vald Kadrina, |
— |
vald Kolga-Jaani, |
— |
vald Konguta, |
— |
vald Kõo, |
— |
vald Laeva, |
— |
vald Laimjala, |
— |
vald Nõo, |
— |
vald Paistu, |
— |
vald Pihtla, |
— |
vald Puhja, |
— |
vald Rakke, |
— |
vald Rannu, |
— |
vald Rõngu, |
— |
vald Saarepeedi, |
— |
vald Tapa, |
— |
vald Tähtvere, |
— |
vald Tarvastu, |
— |
vald Ülenurme, |
— |
vald Väike-Maarja, |
— |
vald Valjala. |
2. Łotwa
Następujące obszary Łotwy:
— |
w novads Balvu – pagasti Kubuļu i Balvu, |
— |
w novads Gulbenes – pagasti Beļavas, Galgauskas, Jaungulbenes, Daukstu, Stradu, Litenes i Stāmerienas, |
— |
w novads Limbažu – pagasti Viļķenes, Pāles i Katvaru, |
— |
w novads Rugāju – pagasts Rugāju, |
— |
w novads Salacgrīvas – pagasti Ainažu i Salacgrīvas, |
— |
novads Aglonas, |
— |
novads Alojas, |
— |
novads Beverīnas, |
— |
novads Burtnieku, |
— |
novads Ciblas, |
— |
novads Dagdas, |
— |
novads Daugavpils, |
— |
novads Kārsavas, |
— |
novads Krāslavas, |
— |
novads Ludzas, |
— |
novads Mazsalacas, |
— |
novads Naukšēnu, |
— |
novads Preiļu, |
— |
novads Rēzeknes, |
— |
novads Riebiņu, |
— |
novads Rūjienas, |
— |
novads Strenču, |
— |
novads Valkas, |
— |
novads Vārkavas, |
— |
novads Viļānu, |
— |
novads Zilupes, |
— |
pilsēta Ainaži, |
— |
pilsēta Salacgrīva, |
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
— |
republikas pilsēta Rēzekne. |
3. Litwa
Następujące obszary Litwy:
— |
w rajono savivaldybė Anykščiai – seniūnijos Debeikių, Skiemonių, Viešintų, Andrioniškio, Svėdasų, Troškūnų, Traupio oraz część seniūnija Anykščiai położona na północny wschód od drogi nr 121 i nr 119, |
— |
w rajono savivaldybė Alytus – seniūnija Butrimonių, |
— |
w rajono savivaldybė Jonava – seniūnijos Upninkų, Ruklos, Dumsių, Užusalių, Kulvos oraz, w seniūnija Žeimiai – wioski Akliai, Akmeniai, Barsukinė, Blauzdžiai, Gireliai, Jagėlava, Juljanava, Kuigaliai, Liepkalniai, Martyniškiai, Milašiškiai, Mimaliai, Naujasodis, Normainiai I, Paduobiai, Palankesiai, Pamelnytėlė, Pėdžiai, Skrynės, Svalkeniai, Terespolis, Varpėnai, Žeimių gst., Žieveliškiai i Žeimių miestelis, |
— |
rajono savivaldybė Kaišiadorys, |
— |
w rajono savivaldybė Kaunas – seniūnijos Vandžiogalos, Lapių, Karmėlavos i Neveronių, |
— |
w rajono savivaldybė Kėdainiai – seniūnija Pelėdnagių, |
— |
w rajono savivaldybė Prienai – seniūnijos Jiezno i Stakliškių, |
— |
w rajono savivaldybė Panevėžys – seniūnijos Miežiškių i Raguvos, |
— |
w rajono savivaldybė Šalčininkai – seniūnijos Baltosios Vokės, Pabarės, Dainavos i Kalesninkų, |
— |
w rajono savivaldybė Varėna – seniūnijos Valkininkų, Jakėnų, Matuizų, Varėnos i Vydenių, |
— |
w rajono savivaldybė Vilnius – części seniūnija Sudervė i Dūkštai położone na południowy zachód od drogi nr 171, |
— |
w rajono savivaldybė Utena – seniūnijos Užpalių, Vyžuonų i Leliūnų, |
— |
savivaldybė Elektrėnai, |
— |
miesto savivaldybė Jonava, |
— |
miesto savivaldybė Kaišiadorys, |
— |
rajono savivaldybė Kupiškis, |
— |
rajono savivaldybė Trakai. |
4. Polska
Następujące obszary Polski:
— |
gminy Czyże, Białowieża, Hajnówka z miastem Hajnówka, Narew i Narewka w powiecie hajnowskim, |
— |
gminy Mielnik, Nurzec-Stacja, Siemiatycze z miastem Siemiatycze w powiecie siemiatyckim, |
w województwie mazowieckim:
— |
gminy Sarnaki, Stara Kornica i Huszlew w powiecie łosickim, |
w województwie lubelskim:
— |
gminy Konstantynów, Janów Podlaski, Leśna Podlaska, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie i Terespol z miastem Terespol w powiecie bialskim, |
— |
powiat miasta Biała Podlaska. |
CZĘŚĆ IV
Włochy
Następujące obszary Włoch:
— |
wszystkie regiony Sardynii.”. |
Sprostowania
31.8.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 234/26 |
Sprostowanie do dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/1513 z dnia 9 września 2015 r. zmieniającej dyrektywę 98/70/WE odnoszącą się do jakości benzyny i olejów napędowych oraz zmieniającej dyrektywę 2009/28/WE w sprawie promowania stosowania energii ze źródeł odnawialnych
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 239 z dnia 15 września 2015 r. )
Strona 1, umocowanie pierwsze:
zamiast:
„uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 192 ust. 1 oraz jego art. 114 w związku z art. 1 ust. 3–13 i art. 2 ust. 5–7 niniejszej dyrektywy,”,
powinno być:
„uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 192 ust. 1 oraz jego art. 114 w odniesieniu do art. 1 ust. 3–13 i art. 2 ust. 5–7 niniejszej dyrektywy,”.