EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62015CJ0175
Judgment of the Court (Sixth Chamber) of 17 March 2016.#Taser International Inc. v SC Gate 4 Business SRL and Cristian Mircea Anastasiu.#Request for a preliminary ruling from the Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie.#Reference for a preliminary ruling — Area of freedom, security and justice — Judicial cooperation in civil matters — Regulation (EC) No 44/2001 — Contracts imposing an obligation on a Romanian undertaking to assign trade marks to an undertaking with its seat in a third country — Refusal — Clause conferring jurisdiction on a third country — Defendant entering an appearance before the Romanian courts without raising an objection — Applicable rules on jurisdiction.#Case C-175/15.
Wyrok Trybunału (szósta izba) z dnia 17 marca 2016 r.
Taser International Inc. przeciwko SC Gate 4 Business SRL i Cristianowi Mircei Anastasiu.
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie.
Odesłanie prejudycjalne – Przestrzeń wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości – Współpraca sądowa w sprawach cywilnych – Rozporządzenie (WE) nr 44/2001 – Umowy przewidujące zobowiązanie przedsiębiorstwa rumuńskiego do scedowania praw do znaków towarowych na przedsiębiorstwo mające siedzibę w państwie trzecim – Odmowa – Klauzula prorogacyjna przyznająca jurysdykcję państwu trzeciemu – Wdanie się w spór przed sądami rumuńskimi przez stronę pozwaną bez podnoszenia sprzeciwu – Zasady jurysdykcyjne mające zastosowanie.
Sprawa C-175/15.
Wyrok Trybunału (szósta izba) z dnia 17 marca 2016 r.
Taser International Inc. przeciwko SC Gate 4 Business SRL i Cristianowi Mircei Anastasiu.
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie.
Odesłanie prejudycjalne – Przestrzeń wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości – Współpraca sądowa w sprawach cywilnych – Rozporządzenie (WE) nr 44/2001 – Umowy przewidujące zobowiązanie przedsiębiorstwa rumuńskiego do scedowania praw do znaków towarowych na przedsiębiorstwo mające siedzibę w państwie trzecim – Odmowa – Klauzula prorogacyjna przyznająca jurysdykcję państwu trzeciemu – Wdanie się w spór przed sądami rumuńskimi przez stronę pozwaną bez podnoszenia sprzeciwu – Zasady jurysdykcyjne mające zastosowanie.
Sprawa C-175/15.
Digital reports (Court Reports - general)
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2016:176
z dnia 17 marca 2016 r. ( *1 )
„Odesłanie prejudycjalne — Przestrzeń wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości — Współpraca sądowa w sprawach cywilnych — Rozporządzenie (WE) nr 44/2001 — Umowy przewidujące zobowiązanie przedsiębiorstwa rumuńskiego do scedowania praw do znaków towarowych na przedsiębiorstwo mające siedzibę w państwie trzecim — Odmowa — Klauzula prorogacyjna przyznająca jurysdykcję państwu trzeciemu — Wdanie się w spór przed sądami rumuńskimi przez stronę pozwaną bez podnoszenia sprzeciwu — Zasady jurysdykcyjne mające zastosowanie”
w sprawie C‑175/15
mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie art. 267 TFUE, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożony przez Înalta Curte de Casație și Justiție (najwyższy sąd kasacyjny, Rumunia) postanowieniem z dnia 5 grudnia 2014 r., które wpłynęło do Trybunału w dniu 20 kwietnia 2015 r., w postępowaniu:
Taser International Inc.
przeciwko
SC Gate 4 Business SRL,
Cristianowi Mircei Anastasiu,
TRYBUNAŁ (szósta izba),
w składzie A. Arabadjiev, prezes izby, J.C. Bonichot (sprawozdawca) i C.G. Fernlund, sędziowie,
rzecznik generalny: M. Szpunar,
sekretarz: A. Calot Escobar,
uwzględniając pisemny etap postępowania,
rozważywszy uwagi przedstawione:
— |
w imieniu Taser International Inc. przez adwokatów S. Olaru, C. Radbâțę, i E. Bondaliciego, |
— |
w imieniu rządu rumuńskiego przez R.H. Radu i D.M. Bulanceę, działających w charakterze pełnomocników, |
— |
w imieniu rządu hiszpańskiego przez M.J. Garcíę-Valdecasas Dorrego, działającą w charakterze pełnomocnika, |
— |
w imieniu Komisji Europejskiej przez C. Gheorghiu i M. Wilderspina, działających w charakterze pełnomocników, |
podjąwszy, po wysłuchaniu rzecznika generalnego, decyzję o rozstrzygnięciu sprawy bez opinii,
wydaje następujący
Wyrok
1 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym dotyczy wykładni art. 22 pkt 4, art. 23 ust. 5 i art. 24 rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001 z dnia 22 grudnia 2000 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych (Dz.U. 2001, L 12, s. 1). |
2 |
Wniosek ten został przedstawiony w ramach sporu Taser International Inc. (zwanej dalej „Taser International”), spółki z siedzibą w Stanach Zjednoczonych, z SC Gate 4 Business SRL (zwaną dalej „Gate 4”), spółką z siedzibą w Rumunii, oraz z Cristianem Mirceą Anastasiu, członkiem zarządu spółki Gate 4, w przedmiocie wykonania ciążącego na tej rumuńskiej spółce zobowiązania umownego do scedowania praw do znaków towarowych na spółkę Taser International. |
Ramy prawne
Prawo Unii Europejskiej
3 |
Artykuł 1 ust. 1 rozporządzenia nr 44/2001 ma następujące brzmienie: „Niniejsze rozporządzenie ma zastosowanie w sprawach cywilnych i handlowych, niezależnie od rodzaju sądu. Nie obejmuje ono w szczególności spraw podatkowych, celnych i administracyjnych”. |
4 |
Artykuł 2 ust. 1 tego rozporządzenia stanowi: „Z zastrzeżeniem przepisów niniejszego rozporządzenia osoby mające miejsce zamieszkania na terytorium państwa członkowskiego mogą być pozywane, niezależnie od ich obywatelstwa, przed sądy tego państwa członkowskiego”. |
5 |
Artykuł 22 tego rozporządzenia, zatytułowany „Jurysdykcja wyłączna”, przewiduje: „Niezależnie od miejsca zamieszkania jurysdykcję wyłączną mają: […]
[…]”. |
6 |
Zgodnie z art. 23 tego rozporządzenia: „1. Jeżeli strony, z których przynajmniej jedna ma miejsce zamieszkania na terytorium państwa członkowskiego, uzgodniły, że sąd lub sądy państwa członkowskiego powinny rozstrzygać spór już wynikły albo spór przyszły mogący wyniknąć z określonego stosunku prawnego, to sąd lub sądy tego państwa członkowskiego mają jurysdykcję. Sąd lub sądy tego państwa członkowskiego mają jurysdykcję wyłączną, o ile strony nie uzgodniły czego innego […]. […] 5. Umowy dotyczące jurysdykcji i odpowiednie przepisy zawarte w warunkach powołania »trustu« nie wywołują skutku prawnego, jeżeli są sprzeczne z przepisami art. 13, 17 i 21 albo jeżeli sądy, których jurysdykcja została wyłączona przez strony w umowie, mają wyłączną jurysdykcję na podstawie art. 22”. |
7 |
Artykuł 24 rozporządzenia nr 44/2001 stanowi: „Jeżeli sąd państwa członkowskiego nie ma jurysdykcji na podstawie innych przepisów niniejszego rozporządzenia, uzyskuje on jurysdykcję, jeżeli pozwany przed tym sądem wda się w spór. Zasada ta nie ma zastosowania, jeżeli pozwany wdaje się w spór w tym celu, aby podnieść zarzut braku jurysdykcji lub jeżeli inny sąd ma na podstawie art. 22 jurysdykcję wyłączną”. |
Prawo rumuńskie
8 |
Artykuł 41 ust. 1 ustawy nr 84/1998 w sprawie znaków towarowych i oznaczeń geograficznych stanowi: „Własność praw do znaku towarowego może zostać przeniesiona w drodze cesji niezależnie od przeniesienia własności przedsiębiorstwa, do którego należą. Cesji należy dokonać w formie pisemnej i wymaga ona podpisania przez strony pod rygorem nieważności […]”. |
9 |
Zgodnie z treścią art. 42 tej ustawy: „(1) Do wniosku o wpisanie cesji należy załączyć dokument stanowiący dowód zmiany właściciela znaku towarowego. (2) [Krajowy urząd ds. patentów i znaków towarowych (OSIM)] odmawia wpisania cesji, jeżeli oczywiste jest, że w jej drodze grono odbiorców zostaje wprowadzone w błąd co do charakteru, jakości lub pochodzenia geograficznego produktów lub usług, dla których zarejestrowany został znak towarowy, z zastrzeżeniem przypadku, w którym beneficjent przeniesienia własności zgadza się ograniczyć przeniesienie znaku towarowego jedynie do produktów lub usług, dla których znak towarowy nie jest mylący. (3) Na wniosek zainteresowanego podmiotu i po zapłaceniu podatku przewidzianego ustawowo OSIM dokonuje wpisania cesji do rejestru znaków towarowych i opublikowania jej w Biuletynie urzędowym własności przemysłowej. Cesja jest skuteczna względem osób trzecich od dnia jej publikacji”. |
10 |
Artykuł 154 ustawy nr 105/1992 w sprawie uregulowania stosunków prawa międzynarodowego prywatnego stanowi: „Jeżeli strony, w drodze specjalnego postanowienia umownego, poddały dotyczący ich spór lub spory, które wynikną w przyszłości z zawartego przez nie aktu, jurysdykcji określonego sądu, sądowi temu przyznana będzie jurysdykcja, z wyjątkiem sytuacji gdy:
|
11 |
Artykuł 157 tej ustawy stanowi: „Sąd, przed który wytoczono powództwo, ustala z urzędu swą jurysdykcję do wydania rozstrzygnięcia w sporze dotyczącym stosunków prawa międzynarodowego prywatnego i jeżeli stwierdzi, że ani on sam, ani żaden inny rumuński sąd nie ma jurysdykcji, odrzuca powództwo ze względu na brak jurysdykcji rumuńskich sądów”. |
Postępowanie główne i pytania prejudycjalne
12 |
W dniach 4 kwietnia i 12 września 2008 r. spółka Taser International, której siedziba znajduje się w Stanach Zjednoczonych, zawarła dwie umowy w sprawie niewyłącznej dystrybucji ze spółką Gate 4. Na mocy tych umów spółka Gate 4 i jej członek zarządu, C.M. Anastasiu, zobowiązali się do przeniesienia na swego kontrahenta praw do znaków towarowych Taser International, które zarejestrowali w Rumunii lub o których rejestrację w tym państwie wystąpili. |
13 |
Ze względu na odmowę wywiązania się z tego zobowiązania umownego przez spółkę Gate 4 i C.M. Anastasiou spółka Taser International wszczęła postępowanie przed Tribunalul Bucureşti (sądem pierwszej instancji w Bukareszcie). Pomimo zamieszczenia w umowach klauzul prorogacyjnych przyznających jurysdykcję sądowi znajdującemu się w Stanach Zjednoczonych, spółka Gate 4 i C.M. Anatasiu wdali się w spór przed sądem rumuńskim, nie kwestionując jego właściwości. Wyrokiem z dnia 31 maja 2011 r. Tribunalul Bucureşti (sąd pierwszej instancji w Bukareszcie) nakazał im dopełnić wszystkich formalności koniecznych zarejestrowania cesji. |
14 |
Po potwierdzeniu tego wyroku przez Curtea de Apel Bucureşti (sąd apelacyjny w Bukareszcie) spółka Gate 4 i C.M. Anastasiu wnieśli skargę kasacyjną do Înalta Curte de Casație și Justiție (najwyższego sądu kasacyjnego). Mimo że jurysdykcja sądów rumuńskich w zakresie rozstrzygnięcia tego sporu nie została nigdy zakwestionowana przez strony, sąd odsyłający stoi na stanowisku, że powinien rozstrzygnąć tę kwestię z urzędu. |
15 |
W tym stanie rzeczy sąd ten zwraca się do Trybunału o wyjaśnienie kwestii, czy rozporządzenie nr 44/2001 ma zastosowanie w zawisłym przed nim sporze, w sytuacji gdy strony postanowiły, że powstałe między nimi sporty będzie rozstrzygać sąd państwa trzeciego względem Unii Europejskiej, a nie sąd któregoś z państw członkowskich, jak stanowi art. 23 ust. 1 wskazanego rozporządzenia. Sąd odsyłający stoi na stanowisku, że taka klauzula przyznająca jurysdykcję państwu trzeciemu może siłą rzeczy stać na przeszkodzie dorozumianej prorogacji jurysdykcji przewidzianej w art. 24 tego rozporządzenia. |
16 |
Na wypadek jednakże gdyby wspomniany przepis znajdował zastosowanie, sąd odsyłający zmierza do ustalenia, czy powinien jednak zrzec się swej jurysdykcji na innej podstawie. |
17 |
Ponadto należy zbadać możliwość zastosowania ma art. 22 rozporządzenia nr 44/2001 w celu ustalenia, czy spór dotyczący zobowiązania do dokonania cesji praw do znaku towarowego mogącej doprowadzić do rejestracji zgodnie z prawem krajowym jest objęty zakresem regulacji pkt 4 tego artykułu. |
18 |
W tych okolicznościach Înalta Curte de Casație și Justiție (najwyższy sąd kasacyjny) postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do Trybunału z następującymi pytaniami prejudycjalnymi:
|
W przedmiocie pytań prejudycjalnych
W przedmiocie pytania pierwszego i pytania drugiego lit. a)
19 |
Poprzez pytanie pierwsze i pytanie drugie lit. a) sąd odsyłający zasadniczo zmierza do ustalenia, czy art. 23 ust. 5 i art. 24 rozporządzenia nr 44/2001 należy interpretować w ten sposób, że w ramach sporu dotyczącego niewykonania zobowiązania umownego, w którym strona powodowa zwróciła się do sądów państwa członkowskiego, na terytorium którego strona pozwana ma swą siedzibę, jurysdykcja tych sądów może wynikać z art. 24 wskazanego rozporządzenia, w sytuacji gdy strona pozwana nie kwestionuje ich jurysdykcji, mimo że zawarta między tymi dwiema stronami umowa zawiera klauzulę prorogacyjną przyznającą jurysdykcję sądom państwa trzeciego. |
20 |
Należy przypomnieć, że rozporządzenie nr 44/2001 ma zastosowanie w sporze między pozwanym zamieszkałym lub mającym siedzibę w państwie członkowskim a powodem pochodzącym z państwa trzeciego (zob. analogicznie wyrok Owusu, C‑281/02, EU:C:2005:120, pkt 27). |
21 |
Ponadto art. 24 zdanie pierwsze rozporządzenia nr 44/2001 przewiduje zasadę jurysdykcji opartą na wdaniu się przez pozwanego w spór w odniesieniu do wszystkich sporów, gdy właściwość sądu, przed którym zawisł spór, nie wynika z innych przepisów tego rozporządzenia. Przepis ten stosuje się również w sytuacji, w której powództwo zostało wytoczone przed sądem niezgodnie z przepisami tego rozporządzenia, i oznacza, że wdanie się przez pozwanego w spór można uznać za milczącą akceptację jurysdykcji sądu, przed który wytoczono powództwo, a tym samym za umowę dotyczącą jego jurysdykcji (wyrok Cartier parfums-lunettes i Axa Corporate Solutions assurances, C‑1/13, EU:C:2014:109, pkt 34). |
22 |
Artykuł 24 zdanie drugie rozporządzenia nr 44/2001 przewiduje odstępstwa od tej zasady. Stanowi on, że milczące zawarcie umowy dotyczącej jurysdykcji sądu, przed który wytoczono powództwo, nie następuje, gdy pozwany podnosi zarzut braku jurysdykcji, wyrażając w ten sposób brak woli zaakceptowania jurysdykcji tego sądu, lub gdy chodzi o spory, dla których art. 22 tego rozporządzenia przewiduje przepisy o jurysdykcji wyłącznej (wyrok Cartier parfums-lunettes i Axa Corporate Solutions assurances, C‑1/13, EU:C:2014:109, pkt 35). |
23 |
Tak więc ogólna zasada milczącego zawarcia umowy dotyczącej jurysdykcji sądu, przed którym zawisł spór, nie ma zastosowania tylko w przypadkach, które zostały wyraźnie wymienione wśród odstępstw przewidzianych w art. 24 zdanie drugie. Zważywszy, że przyznanie jurysdykcji na podstawie klauzuli prorogacyjnej w rozumieniu art. 23 rozporządzenia nr 44/2001 nie zostało wymienione wśród tych odstępstw, Trybunał orzekł już, że nie ma powodów związanych z ogólną systematyką lub celami tego rozporządzenia, by uznać, że strony nie mogą zwrócić się o rozstrzygnięcie sporu do sądu innego niż ustalony w drodze umowy (zob. podobnie wyrok ČPP Vienna Insurance Group, C‑111/09, EU:-C:2010:290, pkt 25). |
24 |
Rozumowanie to ma zastosowanie zarówno w sytuacji, gdy istnieją klauzule prorogacyjne przyznające jurysdykcję sądom państwa członkowskiego, jak i w sytuacji, gdy istnieją tego rodzaju klauzule przyznające jurysdykcję sądom państwa trzeciego, gdyż dorozumiana prorogacja jurysdykcji na podstawie art. 24 zdanie pierwsze rozporządzenia nr 44/2001 jest oparta na celowym wyborze stron sporu dotyczącym owej jurysdykcji (zob. wyrok A, C‑112/13, EU:C:2014:2195, pkt 54). A zatem, jak wynika z poprzedniego punktu niniejszego wyroku, pytanie dotyczące zastosowania art. 23 tego rozporządzenia jest pozbawione znaczenia. |
25 |
W świetle całości powyższych rozważań na pytanie pierwsze i pytanie drugie lit. a) należy udzielić odpowiedzi, że art. 23 ust. 5 i art. 24 rozporządzenia nr 44/2001 należy interpretować w ten sposób, że w ramach sporu dotyczącego niewykonania zobowiązania umownego, w którym strona powodowa zwróciła się do sądów państwa członkowskiego, na którego terytorium strona pozwana ma swą siedzibę, jurysdykcja tych sądów może wynikać z art. 24 wskazanego rozporządzenia, w sytuacji gdy strona pozwana nie kwestionuje ich jurysdykcji, mimo że zawarta między tymi dwiema stronami umowa zawiera klauzulę prorogacyjną przyznającą jurysdykcję sądom państwa trzeciego. |
W przedmiocie pytania drugiego lit. b)
26 |
Zadając pytanie drugie lit. b), sąd odsyłający zmierza do ustalenia, czy art. 22 pkt 4 i art. 24 rozporządzenia nr 44/2001 należy interpretować w ten sposób, że spór dotyczący niewykonania zobowiązania umownego do scedowania praw do znaków towarowych, taki jak ten rozpatrywany w postępowaniu głównym, jest objęty zakresem zastosowania art. 22 pkt 4, a tym samym zalicza się do przewidzianych w art. 24 zdanie drugie tego rozporządzenia odstępstw od zasady domniemanej prorogacji jurysdykcji sądu, przed którym zawisł spór. |
27 |
Zgodnie z art. 22 pkt 4 rozporządzenia nr 44/2001 w sprawach, których przedmiotem jest rejestracja lub ważność znaków towarowych, jurysdykcję mają wyłącznie sądy państwa członkowskiego, na którego terytorium wystąpiono ze zgłoszeniem znaku towarowego lub o jego rejestrację. A zatem zastosowanie tego przepisu w sporze rozpatrywanym w postępowaniu głównym prowadziłoby do wniosku, że wyłączną jurysdykcję mają sądy rumuńskie. |
28 |
Jednakże w okolicznościach charakteryzujących spór rozpatrywany w postępowaniu głównym nie zachodzi potrzeba ustalenia, czy żądanie wykonania zobowiązania umownego do scedowania praw do znaków towarowych rzeczywiście jest objęte zakresem regulacji art. 22 pkt 4 rozporządzenia nr 44/2001, ponieważ sądy rumuńskie tak czy inaczej są właściwe do rozstrzygnięcia tego sporu. Gdyby bowiem wskazany art. 22 pkt 4 miał zastosowanie w owym sporze, to sądy, których jurysdykcja wynika z tego przepisu, byłyby tymi samymi sądami co te, których jurysdykcję określono na podstawie art. 24 zdanie pierwsze tego rozporządzenia, skoro strona pozwana w postępowaniu głównym wdała się w spor przed sądami rumuńskimi bez zakwestionowania ich właściwości. |
29 |
W świetle powyższego należy odstąpić od udzielenia odpowiedzi na pytanie drugie lit. b). |
W przedmiocie pytania trzeciego
30 |
Poprzez pytanie trzecie sąd odsyłający dąży do ustalenia, czy art. 24 rozporządzenia nr 44/2001 należy interpretować w ten sposób, iż w kontekście sporu między stronami umowy zawierającej klauzulę prorogacyjną przyznającą jurysdykcję sądom państwa trzeciego przepis ten sprzeciwia się temu, aby sąd państwa członkowskiego, na którego terytorium strona pozwana ma swą siedzibę, a przed którym to sądem zawisł ów spór, orzekł z urzędu, że nie jest sądem właściwym, mimo że strona pozwana nie kwestionuje jego jurysdykcji. |
31 |
Jak wynika z odpowiedzi udzielonej na pytania pierwsze i drugie, istnienie klauzuli prorogacyjnej przyznającej jurysdykcję sądom państwa trzeciego nie stoi na przeszkodzie zastosowaniu art. 24 rozporządzenia nr 44/2001. |
32 |
Co więcej, z motywów drugiego i jedenastego rozporządzenia nr 44/2001 wynika, że ma ono na celu ujednolicenie przepisów dotyczących sporów kompetencyjnych w sprawach cywilnych i handlowych za pomocą zasad ustalania jurysdykcji, które są w wysokim stopniu przewidywalne. Celem rozporządzenia nr 44/2001 jest zatem osiągnięcie pewności prawa, która polega na wzmocnieniu ochrony prawnej osób zamieszkałych na terenie Unii poprzez jednoczesne umożliwienie powodowi łatwego zidentyfikowania sądu, do którego może on wnieść powództwo, a pozwanemu racjonalnego przewidzenia sądu, przed jaki może on być pozwany (wyrok Falco Privatstiftung i Rabitsch, C‑533/07, EU:C:2009:257, pkt 21, 22). |
33 |
I tak Trybunał orzekł, że w wypadku gdy zasady dotyczące jurysdykcji wyłącznej w rozumieniu art. 22 rozporządzenia nr 44/2001 nie mają zastosowania, sąd, do którego wniesiono powództwo, musi stwierdzić swoją właściwość, w przypadku gdy pozwany wda się w spór i nie podniesie zarzutu braku jurysdykcji, , ponieważ takie wdanie się w spór stanowi milczące zawarcie umowy dotyczącej jurysdykcji w rozumieniu art. 24 tego rozporządzenia (zob. podobnie wyrok ČPP Vienna Insurance Group, C‑111/09, EU:C:2010:290, pkt 26, 33). |
34 |
Tak samo byłoby zresztą w przypadku, gdyby jurysdykcja sądu, przed którym zawisł spór, wynikała z art. 22 rozporządzenia nr 44/2001. |
35 |
Ze względu na umiejscowienie tego przepisu w systematyce rozporządzenia i zamierzony cel zawarte we wspomnianym przepisie zasady dotyczące jurysdykcji mają bowiem charakter wyłączny i są bezwzględnie obowiązujące, wiążąc w sposób szczególny zarówno strony, jak i sąd (zob. podobnie wyrok Solvay, C‑616/10, EU:C:2012:445, pkt 44). |
36 |
W świetle powyższych rozważań na pytanie trzecie należy udzielić odpowiedzi, że art. 24 rozporządzenia nr 44/2001 należy interpretować w ten sposób, iż w kontekście sporu między stronami umowy zawierającej klauzulę prorogacyjną przyznającą jurysdykcję sądom państwa trzeciego przepis ten sprzeciwia się temu, aby sąd państwa członkowskiego, na którego terytorium strona pozwana ma swą siedzibę, a przed którym to sądem zawisł ów spór, orzekł z urzędu, że nie jest sądem właściwym, jeśli strona pozwana nie kwestionuje jego jurysdykcji. |
W przedmiocie kosztów
37 |
Dla stron postępowania głównego niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej przed sądem odsyłającym, do niego zatem należy rozstrzygnięcie o kosztach. Koszty poniesione w związku z przedstawieniem uwag Trybunałowi, inne koszty stron w postępowaniu głównym, nie podlegają zwrotowi. |
Z powyższych względów Trybunał (szósta izba) orzeka, co następuje: |
|
|
Podpisy |
( *1 ) Język postępowania: rumuński.