EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52006PC0182

Wniosek rozporządzenie Rady w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów dotyczącego przedłużenia na okres od dnia 16 czerwca 2006 r. do dnia 15 czerwca 2007 r. terminu ważności Protokołu ustanawiającego wielkości dopuszczalne połowów i wkład finansowy przewidziane w Umowie między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Republiki Gwinei Bissau w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Gwinei Bissau

/* COM/2006/0182 końcowy - CNS 2006/0065 */

52006PC0182

Wniosek Rozporządzenie Rady w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów dotyczącego przedłużenia na okres od dnia 16 czerwca 2006 r. do dnia 15 czerwca 2007 r. terminu ważności Protokołu ustanawiającego wielkości dopuszczalne połowów i wkład finansowy przewidziane w Umowie między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Republiki Gwinei Bissau w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Gwinei Bissau /* COM/2006/0182 końcowy - CNS 2006/0065 */


[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |

Bruksela, dnia 28.4.2006

KOM(2006) 182 wersja ostateczna

2006/0065 (CNS)

Wniosek

ROZPORZĄDZENIE RADY

w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów dotyczącego przedłużenia na okres od dnia 16 czerwca 2006 r. do dnia 15 czerwca 2007 r. terminu ważności Protokołu ustanawiającego wielkości dopuszczalne połowów i wkład finansowy przewidziane w Umowie między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Republiki Gwinei Bissau w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Gwinei Bissau

(przedstawiony przez Komisję)

UZASADNIENIE

Protokół załączony do umowy w sprawie połowów zawartej pomiędzy Wspólnotą Europejską a Rządem Republiki Gwinei Bissau stracił ważność w dniu 15 czerwca 2006 r. Celem niniejszego wniosku dotyczącego decyzji Rady jest tymczasowe przedłużenie terminu ważności protokołu na jeden rok do dnia 15 czerwca 2007 r.

Przedłużenie terminu ważności tej umowy zostało uzgodnione między obiema Stronami w grudniu 2005 r., w szczególności w celu pozostawienia rządowi Republiki Gwinei Bissau czasu na przygotowanie się w najwłaściwszy sposób do negocjacji przyszłej umowy o partnerstwie, mając na uwadze kontekst polityczny (wybory w czerwcu 2005 r. i zmiana rządu w listopadzie 2005 r.), jak również na wprowadzenie w życie programu działań wspierających kontrolę i nadzór niezbędny dla rozwoju sektora rybołówstwa. Przedłużenie to powinno zatem umożliwić nowemu rządowi prowadzenie negocjacji na rozsądnych warunkach i we właściwych terminach, nie zawieszając umowy ani wypłaty rocznej rekompensaty finansowej, co ma zasadnicze znaczenie dla równowagi budżetu państwa Gwinei Bissau.

Obie Strony podjęły decyzję o przedłużeniu terminu tracącego ważność protokołu na okres jednego roku od dnia 16 czerwca 2006 r. do dnia 15 czerwca 2007 r. To przedłużenie, w formie wymiany listów, obie Strony parafowały dnia 17 stycznia 2006 r. w celu uzgodnienia warunków technicznych i finansowych działalności połowowej statków WE na wodach Gwinei Bissau w okresie od dnia 16 czerwca 2006 r. do dnia 15 czerwca 2007 r.

Na tej podstawie Komisja proponuje, aby Rada przyjęła rozporządzenie w sprawie zawarcia porozumienia w formie wymiany listów dotyczącego przedłużenia terminu ważności protokołu.

Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie tymczasowego stosowania porozumienia w formie wymiany listów w sprawie przedłużenia ważności protokołu do czasu jego definitywnego wejścia w życie jest przedmiotem oddzielnej procedury.

2006/0065 (CNS)

Wniosek

ROZPORZĄDZENIE RADY

w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów dotyczącego przedłużenia na okres od dnia 16 czerwca 2006 r. do dnia 15 czerwca 2007 r. terminu ważności Protokołu ustanawiającego wielkości dopuszczalne połowów i wkład finansowy przewidziane w Umowie między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Republiki Gwinei Bissau w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Gwinei Bissau

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 37 w powiązaniu z art. 300 ust. 2 i ust. 3 akapit pierwszy,

uwzględniając wniosek Komisji[1],

uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego[2],

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Zgodnie z Umową między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Republiki Gwinei Bissau w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Gwinei Bissau[3], przed upływem okresu ważności protokołu załączonego do umowy, Umawiające się Strony rozpoczną negocjacje, aby drogą wzajemnego porozumienia ustalić treść protokołu na następny okres oraz ewentualne zmiany lub dodatki do wprowadzenia w Załączniku.

(2) Strony zdecydowały, iż do czasu zakończenia negocjacji w sprawie zmian w protokole zatwierdzonym rozporządzeniem Rady (WE) nr 249/2002[4], zmienionym zgodnie z porozumieniem zatwierdzonym rozporządzeniem Rady (WE) nr 829/2004[5], okres ważności aktualnego protokołu, zatwierdzonego rozporządzeniem (WE) nr 249/2002, należy przedłużyć o jeden rok na mocy porozumienia w formie wymiany listów.

(3) W interesie Wspólnoty leży zatwierdzenie tego przedłużenia.

(4) Należy potwierdzić stosowanie klucza, według którego rozdziela się wielkości dopuszczalne połowów między państwa członkowskie na podstawie protokołu, który traci ważność,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Porozumienie w formie wymiany listów w sprawie przedłużenia terminu ważności Protokołu ustanawiającego wielkości dopuszczalne połowów i wkład finansowy przewidziane w Umowie między Wspólnota Europejską a Rządem Republiki Gwinei Bissau, dotyczącym połowów na wodach przybrzeżnych Gwinei Bissau, na okres od dnia 16 czerwca 2006 r. do dnia 15 czerwca 2007 r., zostaje zatwierdzone w imieniu Wspólnoty.

Tekst porozumienia zostaje załączony do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

1. Wielkości dopuszczalne połowów ustalone w protokole są rozdzielane między państwa członkowskie według następującego klucza:

a) połów krewetek:

Włochy | 1776 BRT |

Hiszpania | 1421 BRT |

Portugalia | 1066 BRT |

Grecja | 137 BRT |

b) połów ryb/głowonogów:

Hiszpania | 3143 BRT |

Włochy | 786 BRT |

Grecja | 471 BRT |

c) sejnery do połowu tuńczyka:

Hiszpania | 20 statków |

Francja | 19 statków |

Włochy | 1 statek |

d) taklowce powierzchniowe i tuńczykowce dokonujące połowów haczykowych na wędki i sznury:

Hiszpania | 21 statków |

Francja | 5 statków |

Portugalia | 4 statki |

2. Jeżeli wnioski o wydanie licencji z państw członkowskich określonych w ust. 1 nie wykorzystają wszystkich wielkości dopuszczalnych połowów ustalonych w protokole, Komisja może uwzględnić wnioski o wydanie licencji z pozostałych państw członkowskich.

Artykuł 3

Państwa członkowskie, których statki dokonują połowów na mocy niniejszego porozumienia, informują Komisję o ilościach każdego zasobu złowionego w strefie połowowej Gwinei Bissau zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 500/2001[6].

Artykuł 4

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej .

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli,

W imieniu Rady

Przewodniczący

POROZUMIENIE

w formie wymiany listów w sprawie przedłużenia terminu ważności Protokołu ustanawiającego na okres od dnia 16 czerwca 2006 r. do dnia 15 czerwca 2007 r. wielkości dopuszczalne połowów i udział finansowy przewidziane w Umowie między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Republiki Gwinei Bissau w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Gwinei Bissau

A. Pismo Wspólnoty

Szanowny Panie,

W celu zapewnienia przedłużenia ważności obecnie obowiązującego (od 16 czerwca 2001 r. do 15 czerwca 2006 r.) Protokołu ustanawiającego dopuszczalne wielkości połowów i wkład finansowy przewidziane w Umowie w sprawie połowów między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Republiki Gwinei Bissau, weryfikowanej od dnia 16 czerwca 2004 r., i w oczekiwaniu na negocjacje w sprawie zmian w protokole, mam zaszczyt potwierdzić następujące przejściowe ustalenia:

1. Obowiązujący od dnia 16 czerwca 2004 r. system został przedłużony na okres od dnia 16 czerwca 2006 r. do dnia 15 czerwca 2007 r.

Wkład finansowy Wspólnoty z tytułu powyższych przejściowych ustaleń odpowiadać będzie kwocie określonej w art. 3 obecnie obowiązującego zweryfikowanego protokołu (7 260 000 EUR). Kwota ta będzie w całości przeznaczona na rekompensatę finansową, a wypłata nastąpi najpóźniej dnia 31 grudnia 2006 r.

2. W tym czasie wydawane będą licencje połowowe w granicach określonych w art. 1 obecnie obowiązującego zweryfikowanego protokołu, w zamian za opłaty lub zaliczki w wysokości określonej w pkt 1 Załącznika do protokołu.

Będę zobowiązany za potwierdzenie otrzymania niniejszego pisma oraz wyrażenie zgody co do jego treści.

Z wyrazami szacunku.

W imieniu Rady Unii Europejskiej

B. Pismo Rządu Republiki Gwinei Bissau

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt potwierdzić odbiór Pańskiego pisma z dnia dzisiejszego, o następującej treści:

„W celu zapewnienia przedłużenia ważności obecnie obowiązującego (od 16 czerwca 2001 r. do 15 czerwca 2006 r.) Protokołu ustanawiającego dopuszczalne wielkości połowów i wkład finansowy przewidziane w Umowie w sprawie połowów między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Republiki Gwinei Bissau, weryfikowanej od dnia 16 czerwca 2004 r., i w oczekiwaniu na negocjacje w sprawie zmian w protokole, mam zaszczyt potwierdzić następujące przejściowe ustalenia:

1. Obowiązujący od dnia 16 czerwca 2004 r. system został przedłużony na okres od dnia 16 czerwca 2006 r. do dnia 15 czerwca 2007 r.

Wkład finansowy Wspólnoty z tytułu powyższych przejściowych ustaleń odpowiadać będzie kwocie określonej w art. 3 obecnie obowiązującego zweryfikowanego protokołu (7 260 000 EUR). Kwota ta będzie w całości przeznaczona na rekompensatę finansową, a wypłata nastąpi najpóźniej dnia 31 grudnia 2006 r.

2. W tym czasie wydawane będą licencje połowowe w granicach ustalonych w art. 1 obecnie obowiązującego protokołu, w zamian za opłaty lub zaliczki w wysokości określonej w pkt 1 Załącznika do protokołu.”

Mam zaszczyt potwierdzić, że Rząd Republiki Gwinei Bissau zaakceptował treść Pańskiego pisma i uważa, że stanowi ono porozumienie zgodnie z Pańskim wnioskiem.

Z wyrazami szacunku.

W imieniu Rządu Republiki Gwinei Bissau.

OCENA SKUTKÓW FINANSOWYCH REGULACJI

1. TYTUŁ WNIOSKU:

Wniosek rozporządzenia Rady w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów dotyczącego przedłużenia na okres od dnia 16 czerwca 2006 r. do dnia 15 czerwca 2007 r. terminu ważności Protokołu ustanawiającego wielkości dopuszczalne połowów i wkład finansowy przewidziane w Umowie między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Republiki Gwinei Bissau w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Gwinei Bissau.

2. STRUKTURA ABM/ABB (zarządzanie/struktura budżetu wg dziedzin)

11. Rybołówstwo

1103. Międzynarodowe umowy w dziedzinie rybołówstwa

3. POZYCJE W BUDŻECIE

3.1. Pozycje w budżecie:

110301 : „Międzynarodowe umowy w dziedzinie rybołówstwa”

11010404 : „Międzynarodowe umowy w dziedzinie rybołówstwa: koszty administracyjne”

3.2 Czas trwania działania i wpływu finansowego:

Protokół załączony do Umowy w sprawie połowów zawartej pomiędzy Wspólnotą Europejską a Rządem Republiki Gwinei Bissau traci ważność w dniu 15 czerwca 2006 r. Dokonano przedłużenia terminu ważności protokołu o jeden rok.

Protokół ustala wkład finansowy, kategorie i warunki działalności połowowej statków wspólnotowych w strefach połowowych Gwinei Bissau.

Przedłużenie terminu ważności wyżej wymienionej umowy zostało uzgodnione między obiema Stronami w grudniu 2005 r., w szczególności w celu pozostawienia rządowi Republiki Gwinei Bissau czasu na przygotowanie się w najwłaściwszy sposób do negocjacji przyszłej umowy o partnerstwie, mając na uwadze kontekst polityczny (wybory w czerwcu 2005 r. i zmiana rządu w listopadzie 2005 r.), jak również na wprowadzenie w życie programu działań wspierających kontrolę i nadzór niezbędny dla rozwoju sektora rybołówstwa. Przedłużenie to powinno zatem umożliwić nowemu rządowi prowadzenie negocjacji na rozsądnych warunkach i we właściwych terminach, nie zawieszając umowy ani wypłaty rocznej rekompensaty finansowej, co ma zasadnicze znaczenie dla równowagi budżetu państwa Gwinei Bissau.

Obie Strony podjęły decyzję o przedłużeniu terminu ważności tracącego ważność protokołu na jeden rok od dnia 16 czerwca 2006 r. do dnia 15 czerwca 2007 r.. To przedłużenie, w formie wymiany listów, obie Strony parafowały dnia 17 stycznia 2006 r. w celu uzgodnienia warunków technicznych i finansowych działalności połowowej statków WE na wodach Gwinei Bissau w okresie od dnia 16 czerwca 2006 r. do dnia 15 czerwca 2007 r.

3.3 Informacje budżetowe ( w razie potrzeby należy dodać rubryki ):

Pozycja w budżecie | Rodzaj wydatków | Nowe | Wkład EFTA | Wkład krajów ubiegających się o członkostwo | Dział w perspektywie finansowej |

11.0301 | Obowiązkowe | Zróżnicowane[7] | NIE | NIE | NIE | Nr 4 |

11.010404 | Obowiązkowe | Niezróżnicowane[8] | NIE | NIE | NIE | Nr 4 |

4. ZESTAWIENIE ZASOBÓW

4.1 Zasoby finansowe

4.1.1 Zestawienie środków na zobowiązania (CA) i środków na płatności (PA)

mln EUR (do 4 miejsc po przecinku)

Rodzaj wydatków | Sekcja nr | Rok n | n +1 | n + 2 | n +3 | Ogółem |

Wydatki operacyjne[9] |

Środki na zobowiązania (CA) | 8.1 | a | 7.260 | 7.260 |

Środki na płatności (PA) | b | 7.260 | 7.260 |

Wydatki administracyjne w ramach kwoty referencyjnej[10] |

Pomoc techniczna i administracyjna (NDA) | 8.2.4 | c | 0.0495 | 0.0495 |

KWOTA REFERENCYJNA OGÓŁEM |

Środki na zobowiązania | a+c | 7.3095 | 7.3095 |

Środki na płatności | b+c | 7.3095 | 7.3095 |

Wydatki na zasoby ludzkie i powiązane wydatki (NDA) | 8.2.5 | D | 0.0864 | 0.0864 |

Wydatki administracyjne, inne niż koszty zasobów ludzkich i powiązane koszty, nieuwzględnione w kwocie referencyjnej (NDA) | 8.2.6 | E | 0.033 | 0.033 |

Indykatywne koszty finansowe interwencji ogółem

OGÓŁEM CA w tym koszty zasobów ludzkich | a+c+d+e | 7.4289 | 7.4289 |

OGÓŁEM PA w tym koszty zasobów ludzkich | b+c+d+e | 7.4289 | 7.4289 |

Szczegółowe informacje dotyczące współfinansowania: Brak współfinanowania

mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)

Organ współfinansujący | Rok n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | Ogółem |

…………………… | F |

OGÓŁEM CA w tym współfinansowanie | a+c+d+e+f |

4.1.2 Zgodność z programowaniem finansowym

X Wniosek jest zgodny z istniejącym programowaniem finansowym.

( Wniosek wymaga przeprogramowania odpowiedniego działu w perspektywie finansowej.

( Wniosek może wymagać zastosowania postanowień porozumienia międzyinstytucjonalnego[11] (tzn. instrumentu elastyczności lub dokonania zmiany perspektywy finansowej).

4.1.3 Wpływ finansowy na dochody

X Wniosek nie ma wpływu finansowego na dochody

( Wpływ finansowy - Wniosek ma następujący wpływ finansowy na dochody:

Uwaga: wszelkie informacje i uwagi dotyczące metody obliczania wpływu na dochody należy zamieścić w odrębnym załączniku.

mln EUR (do 1 miejsca po przecinku)

Przed rozpoczęciem działania [Rok n-1] | Sytuacja po zakończeniu działania |

Pozycja w budżecie | Dochody | [Rok n] | [n+1] | [n+2] | [n+3] |

a) Dochody w wartościach bezwzględnych |

b) Zmiana dochodów | ( |

(Należy podać każdą powiązaną pozycję dochodów w budżecie, dodając do tabeli odpowiednią liczbę rubryk, jeśli istnieje wpływ na więcej niż jedną pozycję budżetu.)

4.2. Zasoby ludzkie w przeliczeniu na pełne etaty (w tym urzędnicy, pracownicy czasowi i personel zewnętrzny) – szczegółowe informacje w pkt 8.2.1.

Zapotrzebowanie na dany rok | Rok n |

Zasoby ludzkie ogółem | 1.1 |

5. OPIS I CELE

5.1 Potrzeba, która ma zostać zaspokojona w perspektywie krótko- lub długoterminowej

Obie Strony podjęły decyzję o przedłużeniu terminu tracącego ważność protokołu na jeden rok od dnia 16 czerwca 2006 r. do dnia 15 czerwca 2007 r.. To przedłużenie, którego celem jest umożliwienie armatorom wspólnotowym kontynuowania połowów w Wyłącznej Strefie Ekonomicznej (WSE) Gwinei Bissau w oczekiwaniu na negocjacje dotyczące zmian w protokole, obie Strony parafowały dnia 17 stycznia 2006 r. w celu ustalenia warunków technicznych i finansowych działalności połowowej statków Wspólnoty na wodach Gwinei Bissau na okres od dnia 16 czerwca 2006 r. do dnia 15 czerwca 2007 r. Zasadnicze elementy przedłużonego protokołu pozostają niezmienione, zarówno wielkości dopuszczalne połowów, wkład finansowy, jak i kwoty opłat armatorów.

5.2 Wartość dodana z tytułu zaangażowania Wspólnoty i spójność wniosku z innymi instrumentami finansowymi oraz możliwa synergia

W przypadku wspomnianego przedłużenia terminu ważności, brak reakcji ze strony Wspólnoty doprowadziłby do zawierania umów prywatnych, niegwarantujących zachowania trwałych łowisk. Wspólnota ma także nadzieję, że dzięki temu przedłużeniu nowy rząd będzie gotowy do rozpoczęcia negocjacji w sprawie umowy o partnerstwie w dziedzinie rybołówstwa, bez zawieszania umowy (a zatem działalności floty dokonującej połowów na mocy umowy wspólnotowej), wypłaty rocznej rekompensaty finansowej, co ma zasadnicze znaczenie dla równowagi budżetu państwa Gwinei Bissau.

5.3. Cele, spodziewane wyniki oraz wskaźniki związane z wnioskiem w kontekście zarządzania opartego na zadaniach (ABM)

Celem tego przedłużenia w niezmieniony sposób terminu ważności obowiązującego protokołu z Gwineą Bissau jest zachowanie dostępu do WSE Gwinei Bissau dla statków rybackich Wspólnoty zgodnie z kategoriami określonymi w umowie, pozostawiając nowemu rządowi Gwinei Bissau wystarczającą ilość czasu na przygotowanie przyszłych negocjacji na temat odnowienia protokołu.

W celu zapewnienia monitorowania realizacji porozumienia, używane będą następujące wskaźniki w kontekście ABM:

( Monitorowanie stopnia wykorzystania dopuszczalnych wielkości połowów;

( Zbieranie i analiza danych dotyczących połowów i wartości handlowej umowy;

( Wkład w zatrudnienie i w wartość dodaną we Wspólnocie;

( Wkład w stabilizację rynku wspólnotowego;

( Wspieranie ogólnych celów zmierzających do zmniejszenia ubóstwa w Gwinei Bissau, w tym wkład w zatrudnienie, rozwój infrastruktury i wspieranie budżetu państwa;

( Liczba zebrań technicznych Wspólnego Komitetu.

5.4 Metoda realizacji (indykatywna)

Należy wskazać wybraną metodę/wybrane metody[12] realizacji działania.

X Zarządzanie scentralizowane

X bezpośrednio przez Komisję

6. MONITOROWANIE I OCENA

6.1 System monitorowania

Komisja (DG ds. Rybołówstwa we współpracy z przedstawicielstwem regionalnym Komisji w Gwinei Bissau) zapewni regularne monitorowanie wprowadzania w życie tego przedłużenia, w szczególności jeśli chodzi o wykorzystanie przez operatorów dopuszczalnych możliwości połowowych oraz o dane dotyczące połowów.

6.2 Ocena

W grudniu 2005 r. została przeprowadzona pogłębiona ocena obowiązującego obecnie protokołu z udziałem konsorcjum niezależnych ekspertów, aby umożliwić rozpoczęcie ewentualnych negocjacji nowego protokołu. Wniosek tymczasowego przedłużenia terminu ważności niniejszego protokołu nie został poddany specjalnej metodzie oceny typu ex ante, co spowodowane było ograniczonym czasowo charakterem wniosku, czyli przedłużeniem poprzedniego protokołu na okres tylko jednego roku.

6.2.1 Ocena ex-ante

Zmiana wielkości dopuszczalnych połowów (od dnia 16 czerwca 2004 r.) według poniższego schematu, oraz zmniejszenie wkładu finansowego z 10 200 000 EUR na 7 260 000 EUR, pozwoliło na poprawę opłacalności umowy i poziomu wykorzystania wielkości dopuszczalnych połowów.

Wykorzystanie umowy w sprawie połowów WE/Gwinea Bissau w latach 2001-2006

Kategoria połowów | Oferowane wielkości dopuszczalne połowów (do dnia 15/06/04) | Wykorzystanie w latach 2001/2002[13] | Wykorzystanie w latach 2002/2003 | Wykorzystanie w latach 2003/2004 | Oferowane wielkości dopuszczalne połowów (od 16/06/04) | Wykorzystanie w latach 2004/2005 | Wykorzystanie w latach 2005/2006[14] |

Połów krewetek: | 9600 | 1124 (23%) | 3098 (32%) | 4234 (44%) | 4400 | 4087 (93%) | 2249 (51%) |

Połów ryb/głowonogów: | 2800 | 816 (58%) | 1980 (71%) | 1564 (56%) | 4400 | 2067 (47%) | 221 (7%) |

Sejnery do połowu tuńczyka | 40 | 29 (73%) | 30 (75%) | 29 (73%) | 40 | 25 (63%) | 15 (38%) |

Taklowce powierzchniowe i tuńczykowce dokonujące połowów haczykowych na wędki i sznury | 36 | 14 (39%) | 15 (42%) | 16 (44%) | 30 | 14 (47%) | 11 (37%) |

Umowa jest w oczywisty sposób korzystna, o ile wartość połowów (średnio około 30 mln EUR w okresie 2001 - 2004 w odniesieniu do cen sprzedaży pierwotnej przy wyładunku) przekracza koszt protokołu. Ponadto z umową wiążą się korzyści w zakresie zatrudnienia: stworzone miejsca pracy związane z umową (bezpośrednie i pośrednie) szacuje się na 509 w UE i 141 w kraju partnerskim.

- Wartość dodana zaangażowania wspólnotowego :

Wskaźniki wartości dodanej do obrotu wynoszą 9 % dla krewetek, 8 % dla ryb/głowonogów, 8 % dla sejnerów do połowów tuńczyka i 33 % dla taklowców powierzchniowych i tuńczykowców dokonujących połowów haczykowych na wędki i sznury. Około jedna trzecia jest wartością dodaną brutto, a większość wartości dodanej netto została wytworzona później.

Umowa w sprawie połowów jest również istotna dla stabilności ekonomicznej i politycznej Gwinei Bissau oraz dla jej sektora rybołówstwa. Umowa zapewnia znaczną część środków budżetowych państwa Gwinei Bissau (średnio 38 % środków budżetowych w pięciu ostatnich latach).

- Ryzyka i rozwiązania alternatywne:

Nieprzedłużenie umowy spowodowałoby to, że flota przerwałaby działalność w ramach umowy i poławiałaby w ramach prywatnych licencji, wskutek czego nie byłoby już możliwe zagwarantowanie zrównoważonego monitorowania nakładu połowowego; ponadto mogłoby to zachwiać stabilność ekonomiczną i polityczną Gwinei Bissau, pozbawioną w ten sposób środka budżetowego istotnego dla funkcjonowania służb publicznych tego państwa, a wydatki niezbędne do zapewnienia funkcjonowania sektora (kontrola, nadzór, badania, szkolenia itp.) nie byłyby już finansowanie w odpowiednim stopniu.

6.2.2 Oszacowanie ex ante wartości ekonomicznej umowy i wkładu finansowego Wspólnoty

Wkład finansowy przyznany przez Wspólnotę w ramach tego przedłużenia jest jednokrotnie przydzieloną kwotą określoną na podstawie przedłużenia na jeden rok terminu ważności protokołu 2001/2006 i wynoszącą 7 260 000 EUR w drodze rekompensaty finansowej za wielkości dopuszczalne połowów.

6.2.3 Działania podjęte w wyniku oceny pośredniej/ex-post (wnioski wyciągnięte z podobnych doświadczeń w przeszłości)

Poza zmianą wielkości dopuszczalnych połowów (od dnia 16 czerwca 2004 r.) oraz zmniejszeniem wkładu finansowego, o których mowa w pkt 6.2.1, co pozwoliło na poprawę opłacalności umowy, wprowadzanie działań wspierających stanowiących istotną część protokołu zmienionego w 2004 r. odbywa się bardzo wolno uwzględniając opieszałość ministerstwa rybołówstwa Gwinei Bissau, a przeprogramowanie zaległych kwot, na podstawie regularnie przekazywanych sprawozdań dotyczących wykonania, jest przeprowadzane wspólnie z władzami, biorąc w szczególności pod uwagę szczególne wymagania w zakresie kontroli i nadzoru.

7. ŚRODKI ZWALCZANIA NADUŻYĆ FINANSOWYCH

Za wykorzystanie wkładu finansowego przekazanego przez Wspólnotę w ramach umowy odpowiedzialne jest jedynie określone, suwerenne państwo trzecie.

Komisja zobowiązuje się jednak do starań na rzecz dialogu politycznego umożliwiającego konsultacje, aby udoskonalić zarządzanie przedłużeniem terminu ważności protokołu i wzmocnić wkład Wspólnoty w zrównoważone zarządzanie zasobami.

We wszystkich przypadkach, każda płatność dokonana ze strony Komisji w ramach umowy w sprawie połowów, podlega zwykłym zasadom i procedurom budżetowym i finansowym Komisji. Pozwala to w szczególności na całkowitą identyfikację kont bankowych państwa trzeciego, na które przelewane są kwoty stanowiące wkład finansowy.

8. SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE ZASOBÓW

8.1 Cele wniosku z uwzględnieniem ich kosztu finansowego

Środki na zobowiązania w mln EUR (do 4 miejsc po przecinku)

(Należy wskazać cele, działania i realizacje) | Rodzaj realizacji | Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | OGÓŁEM |

Działanie 1 |

Rok n |

Urzędnicy lub pracownicy czasowi[16] (11 01 01) | A*/AD | 0,5 |

B*, C*/AST | 0,3 |

Pracownicy finansowani[17] w ramach art. 11 01 02 |

Inni pracownicy finansowani[18] w ramach art. 11 01 04 04 | 0.3 |

OGÓŁEM | 1.1 |

8.2.2 Opis zadań związanych z działaniem

- Wspomaganie negocjatora w przygotowaniu negocjacji i zawarciu umów w sprawie połowów:

- Branie udziału w negocjacjach z państwem trzecim w celu zawarcia umów w sprawie połowów;

- Przygotowywanie projektów sprawozdań z oceny i negocjacyjnych uwag strategicznych dla komisarza;

- Przedstawianie i obrona pozycji Komisji w Grupie Roboczej Rady „Rybołówstwo zewnętrzne”;

- Uczestniczenie w poszukiwaniu kompromisu z państwami członkowskimi wymienionymi w tekście końcowym porozumienia.

- Kontrolowanie wprowadzania w życie umów (monitorowanie):

- Codzienne monitorowanie umów w sprawie połowów;

- Przygotowywanie i sprawdzanie zobowiązań i płatności rekompensaty finansowej oraz działań wspierających ;

- Systematyczne wykonywanie sprawozdania z wprowadzenia w życie umów;

- Ocena umów: aspekty naukowe i techniczne;

- Przygotowanie projektu wniosku rozporządzenia i decyzji Rady, opracowywanie treści umowy;

- Uruchomienie i monitorowanie procedur zatwierdzania.

- Wsparcie techniczne:

- Przygotowanie pozycji Komisji na potrzeby Wspólnego Komitetu.

- Stosunki międzyinstytucjonalne

- Reprezentowanie Komisji przed Radą i Parlamentem Europejskim oraz państwami członkowskimi w kontekście przeprowadzanych negocjacji;

- Redagowanie odpowiedzi na pytania ustne i pisemne Parlamentu Europejskiego;

- Konsultacja i koordynacja różnych służb:

- Łączność z innymi dyrekcjami generalnymi w kwestiach dotyczących negocjacji i monitorowania umów;

- Organizowanie i konsultowanie różnych służb.

- Ocena

- Branie udziału w aktualizacji oceny wpływu;

- Analizowanie osiągniętych celów i wskaźników oceny.

8.2.3 Źródła zasobów ludzkich (stosunek pracy)

(W przypadku podania więcej niż jednego źródła, należy wskazać liczbę stanowisk pochodzących z każdego ze źródeł).

X Stanowiska obecnie przypisane do zarządzania programem, które zostaną utrzymane lub przekształcone.

( Stanowiska wstępnie przyznane w ramach rocznej strategii politycznej/wstępnego projektu budżetu (APS/PDB) na rok 2005

( Stanowiska, o które zostanie złożony wniosek w ramach następnej procedury APS/PDB

( Przesunięcia w ramach istniejącej kadry kierowniczej (przesunięcia wewnętrzne)

( Stanowiska wymagane na rok n, które nie zostały przewidziane w APS/PDB w danym roku

8.2.4 Inne wydatki administracyjne uwzględnione w kwocie referencyjnej

(11 01 04/05 – Wydatki na administrację i zarządzanie)

mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)

Pozycja w budżecie: 11010404 (numer i treść) | Rok n | OGÓŁEM |

1. Pomoc techniczna i administracyjna (w tym powiązane koszty personelu) |

Agencje wykonawcze[19] |

Inna pomoc techniczna i administracyjna |

- wewnętrzna |

- zewnętrzna | 0.0495* | 0.0495 |

Pomoc techniczna i administracyjna ogółem | 0.0495 | 0.0495 |

* Stanowisko ALAT: regionalny ekspert w dziedzinie rybołówstwa – Przedstawicielstwo WE w Senegalu : 165 000 EUR na rok x 0.3= 49 500 EUR/rok

8.2.5 Koszt finansowy zasobów ludzkich i powiązane koszty nieuwzględnione w kwocie referencyjnej

mln EUR (do 4 miejsc po przecinku)

Rodzaj zasobów ludzkich | Rok n |

Urzędnicy i pracownicy czasowi (11 01 01) | 0.0864 |

Pracownicy finansowani w ramach artykułu XX 01 02 (personel pomocniczy, oddelegowani eksperci krajowi (END), personel kontraktowy itp.) (należy określić pozycję w budżecie) |

Koszt zasobów ludzkich i koszty powiązane (NIEUWZGLĘDNIONE w kwocie referencyjnej) ogółem | 0.0864 |

Kalkulacja – Urzędnicy i pracownicy czasowi

W razie potrzeby należy odnieść się do pkt 8.2.1

- 1A = 108.000 EUR* 0.50 = 54.000 EUR

1B = 108.000 EUR* 0.25 = 16 200 EUR

1C = 108.000 EUR* 0.25 = 16 200 EUR

Suma cząstkowa: 86 400 EUR (0,0864 mln EUR na rok)

Ogółem: 86 400 EUR na rok ( 0,0864 mln EUR na rok)

Kalkulacja – Pracownicy finansowani w ramach art. XX 01 02

W razie potrzeby należy odnieść się do pkt 8.2.1

8.2.6 Inne wydatki administracyjne nieuwzględnione w kwocie referencyjnej

mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)

Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | OGÓŁEM |

11 01 02 11 01 – Podróże służbowe | 0.030 | 0.030 |

11 01 02 11 02 – Spotkania i konferencje | 0.003 | 0.003 |

XX 01 02 11 03 – Komitety[20] |

XX 01 02 11 04 – Badania i konsultacje |

XX 01 02 11 05 – Systemy informatyczne |

2. Inne wydatki na zarządzanie ogółem (XX 01 02 11) |

3. Inne wydatki o charakterze administracyjnym (należy wskazać jakie, odnosząc się do pozycji w budżecie) Pozycja w budżecie 11.01.04.04 |

Ogółem wydatki administracyjne inne niż wydatki na zasoby ludzkie i powiązane koszty (NIEUWZGLĘDNIONE w kwocie referencyjnej) | 0.033 | 0.033 |

[1] Dz.U. nr C

[2] Dz.U. nr C

[3] Dz.U. L 226 z 29.8.1980, str. 34.

[4] Dz.U. L 47 z 19.2.2002, str. 2.

[5] Dz.U. L 127 z 29.4.2004, str. 25.

[6] Dz.U. L 73 z 15.3.2001, str. 8.

[7] Środki zróżnicowane

[8] Środki niezróżnicowane zwane dalej NDA

[9] Wydatki niewchodzące w zakres rozdziału 11 01 01 w tytule 11.

[10] Wydatki w ramach art. xx 01 04 w tytule xx.

[11] Patrz pkt 19 i 24 porozumienia międzyinstytucjonalnego.

[12] W przypadku wskazania więcej niż jednej metody, należy podać dodatkowe informacje w części „Uwagi” w niniejszym punkcie.

[13] Obliczane na podstawie średniej wartości danych z pierwszego semestru 2002 r.

[14] Dane odnoszące się do lat 2005-2006 nie są uważane, jako nieostateczne, za punkt wyjścia do obliczania średniej końcowej.

[15] Zgodnie z opisem w pkt 5.3

[16] Koszty te NIE są uwzględnione w kwocie referencyjnej.

[17] Koszty te NIE są uwzględnione w kwocie referencyjnej.

[18] Koszty te są uwzględnione w kwocie referencyjnej.

[19] Należy odnieść się do oceny skutków finansowych regulacji dla danej agencji wykonawczej/danych agencji wykonawczych.

[20] Należy określić rodzaj komitetu i grupę, do której należy.

Top