EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 42000A0922(07)

Umowa o przystąpieniu Republiki Austrii do Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiką Federalną Niemiec i Republiką Francuską w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach podpisanej w Schengen w dniu 19 czerwca 1990 roku, do której Republika Włoska, Królestwo Hiszpanii i Republika Portugalska oraz Republika Grecka przystąpiły na mocy umów podpisanych w dniach 27 listopada 1990 roku, 25 czerwca 1991 roku oraz 6 listopada 1992 roku

OJ L 239, 22.9.2000, p. 90–96 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 19 Volume 002 P. 81 - 87
Special edition in Estonian: Chapter 19 Volume 002 P. 81 - 87
Special edition in Latvian: Chapter 19 Volume 002 P. 81 - 87
Special edition in Lithuanian: Chapter 19 Volume 002 P. 81 - 87
Special edition in Hungarian Chapter 19 Volume 002 P. 81 - 87
Special edition in Maltese: Chapter 19 Volume 002 P. 81 - 87
Special edition in Polish: Chapter 19 Volume 002 P. 81 - 87
Special edition in Slovak: Chapter 19 Volume 002 P. 81 - 87
Special edition in Slovene: Chapter 19 Volume 002 P. 81 - 87
Special edition in Bulgarian: Chapter 19 Volume 001 P. 255 - 261
Special edition in Romanian: Chapter 19 Volume 001 P. 255 - 261
Special edition in Croatian: Chapter 19 Volume 009 P. 77 - 83

Legal status of the document Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2000/922(6)/oj

42000A0922(07)



Dziennik Urzędowy L 239 , 22/09/2000 P. 0090 - 0096


Umowa o przystąpieniu Republiki Austrii

do Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiką Federalną Niemiec i Republiką Francuską w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach podpisanej w Schengen w dniu 19 czerwca 1990 roku, do której Republika Włoska, Królestwo Hiszpanii i Republika Portugalska oraz Republika Grecka przystąpiły na mocy umów podpisanych w dniach 27 listopada 1990 roku, 25 czerwca 1991 roku oraz 6 listopada 1992 roku

KRÓLESTWO BELGII, REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC, REPUBLIKA FRANCUSKA, WIELKIE KSIĘSTWO LUKSEMBURGA i KRÓLESTWO NIDERLANDÓW, strony podpisanej w dniu 19 czerwca 1990 roku w Schengen Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach, zwanej dalej "Konwencją z 1990 roku", oraz Republika Włoska, Królestwo Hiszpanii, Republika Portugalska i Republika Grecka, które przystąpiły do Konwencji z 1990 roku na podstawie umów podpisanych w dniu 27 listopada 1990 roku, 25 czerwca 1991 roku i 6 listopada 1992 roku,

z jednej strony,

i REPUBLIKA AUSTRII, z drugiej strony,

w związku z podpisaniem w dniu dwudziestego ósmego kwietnia roku tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego piątego w Brukseli Protokołu o Przystąpieniu Rządu Republiki Austrii do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach, zmienionego Protokołami o Przystąpieniu Rządu Republiki Włoskiej, Królestwa Hiszpanii oraz Republiki Portugalskiej podpisanymi w dniach 27 listopada 1990 roku, 25 czerwca 1991 roku oraz 6 listopada 1992 roku,

w oparciu o artykuł 140 Konwencji z 1990 roku,

UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Republika Austrii niniejszym przystępuje do Konwencji z 1990 roku.

Artykuł 2

1. Funkcjonariuszami określonymi w artykule 40 ustęp 4 Konwencji z 1990 roku są w odniesieniu do Republiki Austrii:

a) funkcjonariusze öffentlicher Sicherheitsdienst (agencje odpowiedzialne za utrzymanie porządku publicznego), mianowicie:

- funkcjonariusze Bundesgendarmerie (Żandarmeria Federalna),

- funkcjonariusze Bundessicherheitswachekorps (federalne siły policyjne podporządkowane Komendantowi Policji Federalnej),

- funkcjonariusze Kriminalbeamtenkorps (policja kryminalna),

- funkcjonariusze rechtskundiger Dienst bei Sicherheitsbehörden (dział prawny przy organach przestrzegania prawa), uprawnieni do wydawania bezpośrednich rozkazów i do stosowania środków przymusu;

b) urzędnicy celni na warunkach ustalonych w stosownych porozumieniach dwustronnych określonych w artykule 40 ustęp 6 Konwencji z 1990 roku odnośnie do ich uprawnień odnośnie do nielegalnego handlu narkotykami i substancjami psychotropowymi, handlu bronią i materiałami wybuchowymi oraz nielegalnego transportu toksycznych i niebezpiecznych odpadów.

2. Urzędem określonym w artykule 40 ustęp 5 Konwencji z 1990 roku jest dla Republiki Austrii: Generaldirektion für die öffentliche Sicherheit (Dyrekcja Generalna do spraw Porządku Publicznego) w Federalnym Ministerstwie Spraw Wewnętrznych.

Artykuł 3

Funkcjonariuszami wymienionymi w artykule 40 ustęp 7 Konwencji z 1990 roku są w odniesieniu do Republiki Austrii:

1) funkcjonariusze öffentlicher Sicherheitsdienst (agencje odpowiedzialne z utrzymanie porządku publicznego), mianowicie:

- funkcjonariusze Bundesgendarmerie (Żandarmeria Federalna),

- funkcjonariusze Bundessicherheitswachekorps (federalne siły policyjne podporządkowane Komendantowi Policji Federalnej),

- funkcjonariusze Kriminalbeamtenkorps (policja kryminalna),

- funkcjonariusze rechtskundiger Dienst bei Sicherheitsbehörden (dział prawny przy organach przestrzegania prawa), uprawnieni do wydawania bezpośrednich rozkazów i do stosowania środków przymusu;

2. urzędnicy celni na warunkach ustalonych w stosownych porozumieniach dwustronnych określonych w artykule 41 ustęp 10 Konwencji z 1990 roku odnośnie do ich uprawnień odnośnie do nielegalnego handlu narkotykami i substancjami psychotropowymi, handlu bronią i materiałami wybuchowymi oraz nielegalnego transportu toksycznych i niebezpiecznych odpadów.

Artykuł 4

Właściwym ministerstwem wymienionym w artykule 65 ustęp 2 Konwencji z 1990 roku jest w odniesieniu do Republiki Austrii: Federalne Ministerstwo Sprawiedliwości.

Artykuł 5

1. Niniejsza Umowa podlega ratyfikacji, przyjęciu lub zatwierdzeniu. Dokumenty ratyfikacyjne, przyjęcia lub zatwierdzenia składane są Rządowi Wielkiego Księstwa Luksemburga jako depozytariuszowi, który powiadamia o tym wszystkie Umawiające się Strony.

2. Niniejsza Umowa wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po złożeniu dokumentów ratyfikacyjnych, przyjęcia lub zatwierdzenia przez państwa, w których Konwencja z 1990 roku weszła w życie, oraz przez Republikę Austrii.

W odniesieniu do pozostałych państw Umowa wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po złożeniu dokumentu ratyfikacyjnego, przyjęcia lub zatwierdzenia, o ile niniejsza Umowa weszła w życie zgodnie z postanowieniami ustępu poprzedzającego.

3. Rząd Wielkiego Księstwa Luksemburga notyfikuje datę wejścia w życie wszystkim Umawiającym się Stronom.

Artykuł 6

Rząd Wielkiego Księstwa Luksemburga przekazuje Rządowi Republiki Austrii uwierzytelniony odpis Konwencji z 1990 roku w językach niderlandzkim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim i hiszpańskim.

Na dowód powyższego niżej podpisani, należycie upoważnieni, podpisali niniejszą umowę.

Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego ósmego kwietnia tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego piątego roku w językach niderlandzkim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim i portugalskim, przy czym każdy tekst jest jednakowo autentyczny, w jednym oryginale, który składa się w archiwach Rządu Wielkiego Księstwa Luksemburga, który przekazuje odpis uwierzytelniony każdej z Umawiających się Stron.

W imieniu Rządu Królestwa Belgii

+++++ TIFF +++++

W imieniu Rządu Republiki Federalnej Niemiec

+++++ TIFF +++++

W imieniu Rządu Republiki Greckiej

+++++ TIFF +++++

W imieniu Rządu Królestwa Hiszpanii

+++++ TIFF +++++

W imieniu Rządu Republiki Francuskiej

+++++ TIFF +++++

W imieniu Rządu Republiki Włoskiej

+++++ TIFF +++++

W imieniu Rządu Wielkiego Księstwa Luksemburga

+++++ TIFF +++++

W imieniu Rządu Królestwa Niderlandów

+++++ TIFF +++++

W imieniu Rządu Republiki Austrii

+++++ TIFF +++++

W imieniu Rządu Republiki Portugalskiej

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

Akt Końcowy

I. Przy podpisywaniu Konwencji o Przystąpieniu Republiki Austrii do podpisanej w dniu 19 czerwca 1990 roku w Schengen Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach podpisanej w Schengen w dniu 19 czerwca 1990 roku, do której Republika Włoska, Królestwo Hiszpanii i Republika Portugalska oraz Republika Grecka przystąpiły na mocy umów podpisanych w dniach 27 listopada 1990 roku, 25 czerwca 1991 roku oraz 6 listopada 1992 roku, Rząd Republiki Austrii przejmuje Akt Końcowy, Protokół oraz Wspólną Deklarację Ministrów i Sekretarzy Stanu, podpisane równocześnie z Konwencją z 1990 roku.

Rząd Republiki Austrii przyłącza się do zawartych w nich Wspólnych Deklaracji i przyjmuje zawarte w nich deklaracje jednostronne.

Rząd Wielkiego Księstwa Luksemburga przekaże Rządowi Republiki Austrii uwierzytelniony odpis Aktu Końcowego, Protokołu oraz Wspólnej Deklaracji, które zostały podpisane równocześnie do Konwencji z 1990 roku, w językach niderlandzkim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim i hiszpańskim.

II. Do Konwencji Wykonawczej Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiką Federalną Niemiec i Republiką Francuską w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach podpisanej w Schengen w dniu 19 czerwca 1990 roku, do której Republika Włoska, Królestwo Hiszpanii i Republika Portugalska oraz Republika Grecka przystąpiły na mocy umów podpisanych w dniach 27 listopada 1990 roku, 25 czerwca 1991 roku oraz 6 listopada 1992 roku Umawiające się Strony przyjęły następujące deklaracje:

1. Wspólna Deklaracja w sprawie artykułu 5 Konwencji o Przystąpieniu

Umawiające się Strony informują się wzajemnie jeszcze przed wejściem w życie Konwencji o Przystąpieniu o wszystkich okolicznościach, które mają znaczenie dla Konwencji z 1990 roku i dla wejścia w życie Konwencji o Przystąpieniu.

Umowa o Przystąpieniu wejdzie w życie między państwami, w których Konwencja z 1990 roku weszła w życie, a Republiką Austrii, dopiero gdy zaistnieją warunki do stosowania Konwencji z 1990 roku we wszystkich tych państwach i faktycznie przeprowadzone zostaną kontrole na granicach zewnętrznych.

W odniesieniu do pozostałych państw niniejsza Umowa o Przystąpieniu wejdzie w życie, dopiero gdy zaistnieją tam warunki do stosowania Konwencji z 1990 roku i faktycznie przeprowadzone zostaną tam kontrole na granicach zewnętrznych.

2. Wspólna Deklaracja w sprawie artykułu 9 ustęp 2 Konwencji z 1990 roku

Umawiające się Strony stwierdzają, że w momencie podpisania Konwencji o Przystąpieniu Republiki Austrii do Konwencji z 1990 roku jako wspólna regulacja wizowa zgodnie z artykułem 9 ustęp 2 Konwencji z 1990 roku obowiązuje wspólna regulacja wizowa, stosowana od dnia 19 czerwca 1990 roku między stronami sygnatariuszami Konwencji z 1990 roku.

III. Umawiające się Strony przyjmują deklarację Republiki Austrii w sprawie Umów o Przystąpieniu Republiki Włoskiej, Republiki Portugalskiej i Królestwa Hiszpanii oraz Republiki Greckiej.

Rząd Republiki Austrii przyjmuje do wiadomości treść Umów o Przystąpieniu Republiki Włoskiej, Republiki Portugalskiej i Królestwa Hiszpanii oraz Republiki Greckiej podpisanych dnia 27 listopada 1990 roku, dnia 25 czerwca 1991 roku i dnia 6 listopada 1992 roku do Konwencji z 1990 roku, a także treść Aktów Końcowych i deklaracji dołączonych do wymienionych umów.

Rząd Wielkiego Księstwa Luksemburga przekaże Rządowi Republiki Austrii uwierzytelniony odpis wymienionych dokumentów.

Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego ósmego kwietnia tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego piątego roku w językach niderlandzkim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim i hiszpańskim, przy czym każdy tekst jest jednakowo autentyczny, w jednym oryginale, który składa się w archiwach Rządu Wielkiego Księstwa Luksemburga, które przekazuje odpis uwierzytelniony każdej z Umawiających się Stron.

W imieniu Rządu Królestwa Belgii

+++++ TIFF +++++

W imieniu Rządu Republiki Federalnej Niemiec

+++++ TIFF +++++

W imieniu Rządu Republiki Greckiej

+++++ TIFF +++++

W imieniu Rządu Królestwa Hiszpanii

+++++ TIFF +++++

W imieniu Rządu Republiki Francuskiej

+++++ TIFF +++++

W imieniu Rządu Republiki Włoskiej

+++++ TIFF +++++

W imieniu Rządu Wielkiego Księstwa Luksemburga

+++++ TIFF +++++

W imieniu Rządu Królestwa Niderlandów

+++++ TIFF +++++

W imieniu Rządu Republiki Austrii

+++++ TIFF +++++

W imieniu Rządu Republiki Portugalskiej

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

Top