This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32022R1174
Commission Implementing Regulation (EU) 2022/1174 of 7 July 2022 amending Implementing Regulation (EU) 2015/1998 as regards certain detailed measures for the implementation of the common basic standards on aviation security (Text with EEA relevance)
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/1174 z dnia 7 lipca 2022 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1998 odnośnie do określonych szczegółowych środków mających na celu wprowadzenie w życie wspólnych podstawowych norm ochrony lotnictwa cywilnego (Tekst mający znaczenie dla EOG)
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/1174 z dnia 7 lipca 2022 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1998 odnośnie do określonych szczegółowych środków mających na celu wprowadzenie w życie wspólnych podstawowych norm ochrony lotnictwa cywilnego (Tekst mający znaczenie dla EOG)
C/2022/4637
Dz.U. L 183 z 8.7.2022, p. 35–42
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
8.7.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 183/35 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/1174
z dnia 7 lipca 2022 r.
zmieniające rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1998 odnośnie do określonych szczegółowych środków mających na celu wprowadzenie w życie wspólnych podstawowych norm ochrony lotnictwa cywilnego
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 300/2008 z dnia 11 marca 2008 r. w sprawie wspólnych zasad w dziedzinie ochrony lotnictwa cywilnego i uchylające rozporządzenie (WE) nr 2320/2002 (1), w szczególności jego art. 4 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Doświadczenia zdobyte podczas wdrażania rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/1998 (2) wskazują na potrzebę dokonania niewielkich zmian w trybach wprowadzania w życie pewnych wspólnych podstawowych norm. |
(2) |
Należy wyjaśnić, zharmonizować lub uprościć niektóre szczegółowe środki ochrony lotnictwa, aby zwiększyć jasność prawa, ujednolicić wspólną wykładnię przepisów prawnych i zapewnić jak najskuteczniejsze wprowadzanie w życie wspólnych podstawowych norm ochrony lotnictwa. Konieczne stało się ponadto wprowadzenie pewnych zmian ze względu na rozwój sytuacji w zakresie zagrożeń i ryzyka, ostatnich zmian w zakresie działalności w portów lotniczych i linii lotniczych, technologii i polityki międzynarodowej. Zmiany te dotyczą ochrony portów lotniczych, bezpiecznego i chronionego przewozu broni palnej na pokładzie, szkolenia personelu, ochrony ładunków lotniczych i poczty lotniczej, znanych dostawców zaopatrzenia portu lotniczego, sprawdzenia przeszłości, psów do wykrywania materiałów wybuchowych (PWMW) oraz wymogów dotyczących skuteczności bramek do wykrywania metali (WTMD). |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) 2015/1998. |
(4) |
Ponieważ konieczny jest odpowiedni okres, aby umożliwić członkom załogi lotniczej i personelu pokładowego stosującym środki ochrony podczas lotu odbycie szkolenia określonego w pkt 38 załącznika do niniejszego rozporządzenia, stosowanie tego punktu należy odroczyć do dnia 1 stycznia 2023 r. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 19 rozporządzenia (WE) nr 300/2008, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/1998 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 lipca 2022 r. Pkt 32 i 38 załącznika stosuje się jednak od dnia 1 stycznia 2023 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 7 lipca 2022 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 97 z 9.4.2008, s. 72.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1998 z dnia 5 listopada 2015 r. ustanawiające szczegółowe środki w celu wprowadzenia w życie wspólnych podstawowych norm ochrony lotnictwa cywilnego (Dz.U. L 299 z 14.11.2015, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/1998 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w pkt 1.1.2.2 dodaje się akapit w brzmieniu: „Osoby przeprowadzające przeszukanie w miejscach innych niż te wykorzystywane przez wysiadających pasażerów niepoddanych kontroli bezpieczeństwa zgodnie ze wspólnymi podstawowymi normami muszą być przeszkolone zgodnie z pkt 11.2.3.1, 11.2.3.2, 11.2.3.3, 11.2.3.4 lub 11.2.3.5.”; |
2) |
pkt 1.4.4.2 otrzymuje brzmienie:
|
3) |
dodaje się pkt 1.4.4.3 w brzmieniu:
|
4) |
dodaje się pkt 1.5.5 w brzmieniu:
|
5) |
w pkt 3.1.1.3 dodaje się zdanie w brzmieniu: „Przeszukanie nie może się rozpocząć, dopóki statek powietrzny nie znajdzie się na swoim ostatecznym stanowisku postojowym.”; |
6) |
pkt 3.1.3 otrzymuje brzmienie: „3.1.3. Informacje dotyczące przeszukania statku powietrznego Rejestruje się i przechowuje w miejscu usytuowanym poza statkiem powietrznym przez czas trwania lotu lub przez 24 godziny, w zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy, następujące informacje dotyczące przeprowadzonego przeszukania odlatującego statku powietrznego:
Rejestracja informacji wymienionych w akapicie pierwszym może być prowadzona w formie elektronicznej.”; |
7) |
w pkt 5.4.2 dodaje się akapit w brzmieniu: „Przewoźnik lotniczy zapewnia, aby przewóz broni palnej w bagażu rejestrowanym był dozwolony wyłącznie po ustaleniu przez upoważnioną i odpowiednio wykwalifikowaną osobę, że broń nie jest załadowana. Ta broń palna jest umieszczana w miejscu niedostępnym dla żadnej osoby podczas lotu.”; |
8) |
w pkt 6.1.1 skreśla się lit. c); |
9) |
dodaje się pkt 6.1.3 w brzmieniu:
|
10) |
pkt 6.3.1.2 lit. a) akapit czwarty otrzymuje brzmienie: „Podpisana deklaracja musi wyraźnie określać położenie lokalizacji, do których się odnosi, i jest zatrzymywana przez właściwy organ;”; |
11) |
pkt 6.3.2.1 otrzymuje brzmienie:
|
12) |
pkt 6.3.2.3 lit. a) otrzymuje brzmienie:
|
13) |
w pkt 6.3.2.6 wprowadza się następujące zmiany:
|
14) |
pkt 6.3.2.9 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie: „Zarejestrowany agent zapewnia zatrudnienie całego personelu zgodnie z wymogami rozdziału 11 i jego odpowiednie przeszkolenie zgodnie z odpowiednimi specyfikacjami stanowisk. Do celów szkolenia personel mający nienadzorowany dostęp do identyfikowalnego ładunku lotniczego lub identyfikowalnej poczty lotniczej, do których zastosowano wymagane środki kontroli w zakresie ochrony, uznaje się za personel stosujący środki kontroli w zakresie ochrony. Najpóźniej do dnia 1 stycznia 2023 r. kwalifikacje osób uprzednio przeszkolonych zgodnie z pkt 11.2.7 muszą zostać podwyższone do tych, o których mowa w pkt 11.2.3.9.”; |
15) |
pkt 6.4.2.1 akapit pierwszy lit. b) otrzymuje brzmienie:
|
16) |
pkt 6.5 otrzymuje brzmienie: „6.5. ZATWIERDZENI PRZEWOŹNICY DROGOWI Niniejsze rozporządzenie nie zawiera przepisów w tym zakresie.”; |
17) |
pkt 6.6.1.1 otrzymuje brzmienie:
|
18) |
w pkt 6.8.3.1 wprowadza się następujące zmiany:
|
19) |
dodaje się pkt 6.8.3.10 w brzmieniu:
|
20) |
w pkt 6.8.5.4 skreśla się akapit drugi; |
21) |
w dodatku 6-A akapit drugi tiret czwarte lit. a) otrzymuje brzmienie:
|
22) |
dodatek 6-C część 3 tabela pkt 3.4 otrzymuje brzmienie:
|
23) |
uchyla się dodatek 6-D; |
24) |
dodatek 6-E akapit drugi, tiret pierwsze otrzymuje brzmienie:
|
25) |
w pkt 8.1.1.1 wyrażenie wprowadzające otrzymuje brzmienie: „Zaopatrzenie pokładowe jest poddawane kontroli bezpieczeństwa przez przewoźnika lotniczego, zarejestrowanego dostawcę lub zarządzającego portem lotniczym lub w ich imieniu przed dostarczeniem do strefy zastrzeżonej lotniska, chyba że:”; |
26) |
pkt 8.1.3.2 lit. a) akapit czwarty otrzymuje brzmienie: „Podpisana deklaracja musi wyraźnie określać położenie lokalizacji, do których się odnosi, i jest przechowywana przez właściwy organ;”; |
27) |
pkt 8.1.4.2 lit. a) otrzymuje brzmienie:
|
28) |
pkt 8.1.5.1 lit. b) otrzymuje brzmienie:
|
29) |
dodatek 8-B akapit drugi tiret pierwsze lit. b) otrzymuje brzmienie:
|
30) |
w pkt 9.1.1.1 wyrażenie wprowadzające otrzymuje brzmienie: „Zaopatrzenie portu lotniczego poddawane jest kontroli bezpieczeństwa przez zarządzającego portem lotniczym lub zarejestrowanego dostawcę lub w ich imieniu przed dostarczeniem do strefy zastrzeżonej lotniska, chyba że:”; |
31) |
pkt 9.1.3.2 lit. a) otrzymuje brzmienie:
|
32) |
pkt 9.1.3.3 otrzymuje brzmienie:
|
33) |
pkt 9.1.4.1 lit. b) otrzymuje brzmienie:
|
34) |
dodatek 9-A akapit drugi tiret pierwsze lit. b) otrzymuje brzmienie:
|
35) |
pkt 11.1.1 otrzymuje brzmienie:
|
36) |
w pkt 11.1.5 dodaje się akapit w brzmieniu: „Przed przejściem przez daną osobę szkolenia, o którym mowa w pkt 11.2.3.1–11.2.3.5, przeprowadza się rozszerzone sprawdzenie przeszłości.”; |
37) |
w pkt 11.2.3.9 wyrażenie wprowadzające otrzymuje brzmienie: „Szkolenie osób posiadających nienadzorowany dostęp do identyfikowalnego ładunku lotniczego i identyfikowalnej poczty lotniczej, do których zastosowano wymagane środki kontroli w zakresie ochrony, oraz osób stosujących środki kontroli w zakresie ochrony w odniesieniu do ładunku lotniczego i poczty lotniczej inne niż kontrola bezpieczeństwa skutkuje nabyciem wszystkich następujących kompetencji:”; |
38) |
dodaje się pkt 11.2.3.11 w brzmieniu:
|
39) |
pkt 12.0.3.2 otrzymuje brzmienie:
|
40) |
pkt 12.1.2.1 otrzymuje brzmienie:
|
41) |
dodaje się pkt 12.1.2.4 w brzmieniu:
|
42) |
uchyla się pkt 12.2.4; |
43) |
w pkt 12.5.1.1 skreśla się akapit siódmy; |
44) |
uchyla się pkt 12.6.3; |
45) |
uchyla się pkt 12.7.3; |
46) |
pkt 12.9.1.7 otrzymuje brzmienie:
|
47) |
pkt 12.9.3.2 otrzymuje brzmienie:
|
48) |
dodaje się dodatek 12-P w brzmieniu: „ DODATEK 12-P LIST INTENCYJNY MIĘDZY WŁAŚCIWYMI ORGANAMI TOWARZYSZĄCY WYKORZYSTANIU ZESPOŁÓW Z PWMW Niniejszy list intencyjny został sporządzony przez następujące strony: Właściwy organ otrzymujący wsparcie na potrzeby wykorzystania zespołów z PWMW: … Właściwy organ udzielający lub właściwe organy udzielające wsparcia na potrzeby wykorzystania zespołów z PWMW: … Na potrzeby określenia następujących ról (*1) w celu zapewnienia, aby wykorzystanie zespołów z PWMW spełniało wymogi UE: Właściwy organ odpowiedzialny za określanie lub zatwierdzanie zakresu szkoleń: … Właściwy organ odpowiedzialny za zatwierdzanie zespołów z PWMW: … Właściwy organ odpowiedzialny za zewnętrzną kontrolę jakości: … W następującym okresie ważności: Data: Podpisy: (*1) W razie konieczności niniejszy list intencyjny można uzupełnić dodatkowymi informacjami szczegółowymi i zmienić odpowiednio do potrzeb w celu określenia roli właściwych organów i zakresu jego stosowania.”." |
(*1) W razie konieczności niniejszy list intencyjny można uzupełnić dodatkowymi informacjami szczegółowymi i zmienić odpowiednio do potrzeb w celu określenia roli właściwych organów i zakresu jego stosowania.”.”