EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R1174

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/1174 z dnia 7 lipca 2022 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1998 odnośnie do określonych szczegółowych środków mających na celu wprowadzenie w życie wspólnych podstawowych norm ochrony lotnictwa cywilnego (Tekst mający znaczenie dla EOG)

C/2022/4637

OJ L 183, 8.7.2022, p. 35–42 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2022/1174/oj

8.7.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 183/35


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/1174

z dnia 7 lipca 2022 r.

zmieniające rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1998 odnośnie do określonych szczegółowych środków mających na celu wprowadzenie w życie wspólnych podstawowych norm ochrony lotnictwa cywilnego

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 300/2008 z dnia 11 marca 2008 r. w sprawie wspólnych zasad w dziedzinie ochrony lotnictwa cywilnego i uchylające rozporządzenie (WE) nr 2320/2002 (1), w szczególności jego art. 4 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Doświadczenia zdobyte podczas wdrażania rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/1998 (2) wskazują na potrzebę dokonania niewielkich zmian w trybach wprowadzania w życie pewnych wspólnych podstawowych norm.

(2)

Należy wyjaśnić, zharmonizować lub uprościć niektóre szczegółowe środki ochrony lotnictwa, aby zwiększyć jasność prawa, ujednolicić wspólną wykładnię przepisów prawnych i zapewnić jak najskuteczniejsze wprowadzanie w życie wspólnych podstawowych norm ochrony lotnictwa. Konieczne stało się ponadto wprowadzenie pewnych zmian ze względu na rozwój sytuacji w zakresie zagrożeń i ryzyka, ostatnich zmian w zakresie działalności w portów lotniczych i linii lotniczych, technologii i polityki międzynarodowej. Zmiany te dotyczą ochrony portów lotniczych, bezpiecznego i chronionego przewozu broni palnej na pokładzie, szkolenia personelu, ochrony ładunków lotniczych i poczty lotniczej, znanych dostawców zaopatrzenia portu lotniczego, sprawdzenia przeszłości, psów do wykrywania materiałów wybuchowych (PWMW) oraz wymogów dotyczących skuteczności bramek do wykrywania metali (WTMD).

(3)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) 2015/1998.

(4)

Ponieważ konieczny jest odpowiedni okres, aby umożliwić członkom załogi lotniczej i personelu pokładowego stosującym środki ochrony podczas lotu odbycie szkolenia określonego w pkt 38 załącznika do niniejszego rozporządzenia, stosowanie tego punktu należy odroczyć do dnia 1 stycznia 2023 r.

(5)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 19 rozporządzenia (WE) nr 300/2008,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/1998 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 lipca 2022 r. Pkt 32 i 38 załącznika stosuje się jednak od dnia 1 stycznia 2023 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 7 lipca 2022 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 97 z 9.4.2008, s. 72.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1998 z dnia 5 listopada 2015 r. ustanawiające szczegółowe środki w celu wprowadzenia w życie wspólnych podstawowych norm ochrony lotnictwa cywilnego (Dz.U. L 299 z 14.11.2015, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/1998 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w pkt 1.1.2.2 dodaje się akapit w brzmieniu:

„Osoby przeprowadzające przeszukanie w miejscach innych niż te wykorzystywane przez wysiadających pasażerów niepoddanych kontroli bezpieczeństwa zgodnie ze wspólnymi podstawowymi normami muszą być przeszkolone zgodnie z pkt 11.2.3.1, 11.2.3.2, 11.2.3.3, 11.2.3.4 lub 11.2.3.5.”;

2)

pkt 1.4.4.2 otrzymuje brzmienie:

„1.4.4.2.

Sprawdzone pojazdy, które tymczasowo opuszczają części krytyczne, mogą zostać zwolnione ze sprawdzenia po powrocie, pod warunkiem że znajdowały się pod ciągłą obserwacją upoważnionych osób, pozwalającą upewnić się, na ile to możliwe, że w pojazdach nie umieszczono przedmiotów zabronionych.”;

3)

dodaje się pkt 1.4.4.3 w brzmieniu:

„1.4.4.3.

Zwolnienia i specjalne procedury sprawdzania podlegają również dodatkowym przepisom określonym w decyzji wykonawczej Komisji C(2015) 8005.”;

4)

dodaje się pkt 1.5.5 w brzmieniu:

„1.5.5.

Ustanawia się procedury postępowania z bagażem niezidentyfikowanym i podejrzanymi przedmiotami zgodnie z oceną ryzyka w zakresie ochrony przeprowadzoną lub zatwierdzoną przez właściwe organy krajowe.”;

5)

w pkt 3.1.1.3 dodaje się zdanie w brzmieniu:

„Przeszukanie nie może się rozpocząć, dopóki statek powietrzny nie znajdzie się na swoim ostatecznym stanowisku postojowym.”;

6)

pkt 3.1.3 otrzymuje brzmienie:

„3.1.3.   Informacje dotyczące przeszukania statku powietrznego

Rejestruje się i przechowuje w miejscu usytuowanym poza statkiem powietrznym przez czas trwania lotu lub przez 24 godziny, w zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy, następujące informacje dotyczące przeprowadzonego przeszukania odlatującego statku powietrznego:

a)

numer lotu;

b)

miejsce wylotu poprzedniego lotu;

c)

datę i godzinę przeszukania statku powietrznego;

d)

nazwisko i podpis osoby odpowiedzialnej za przeszukanie statku powietrznego.

Rejestracja informacji wymienionych w akapicie pierwszym może być prowadzona w formie elektronicznej.”;

7)

w pkt 5.4.2 dodaje się akapit w brzmieniu:

„Przewoźnik lotniczy zapewnia, aby przewóz broni palnej w bagażu rejestrowanym był dozwolony wyłącznie po ustaleniu przez upoważnioną i odpowiednio wykwalifikowaną osobę, że broń nie jest załadowana. Ta broń palna jest umieszczana w miejscu niedostępnym dla żadnej osoby podczas lotu.”;

8)

w pkt 6.1.1 skreśla się lit. c);

9)

dodaje się pkt 6.1.3 w brzmieniu:

„6.1.3.

Zarejestrowany agent, który odrzuca przesyłkę z powodów wysokiego ryzyka, zapewnia, aby przesyłkę wraz z towarzyszącą dokumentacją oznaczono jako ładunek lub pocztę wysokiego ryzyka, zanim przesyłka zostanie zwrócona osobie reprezentującej podmiot ją dostarczający. Przesyłka ta nie może być załadowana na statek powietrzny, chyba że zostanie poddana czynnościom przez innego zarejestrowanego agenta zgodnie z pkt 6.7.”;

10)

pkt 6.3.1.2 lit. a) akapit czwarty otrzymuje brzmienie:

„Podpisana deklaracja musi wyraźnie określać położenie lokalizacji, do których się odnosi, i jest zatrzymywana przez właściwy organ;”;

11)

pkt 6.3.2.1 otrzymuje brzmienie:

„6.3.2.1.

Przyjmując przesyłki, zarejestrowany agent ustala, czy podmiot, od którego otrzymuje przesyłkę, jest zarejestrowanym agentem lub znanym nadawcą, czy żadnym z nich.”;

12)

pkt 6.3.2.3 lit. a) otrzymuje brzmienie:

„a)

poddanie przesyłek kontroli bezpieczeństwa zgodnie z pkt 6.2 lub w stosownych przypadkach zgodnie z 6.7,; lub”;

13)

w pkt 6.3.2.6 wprowadza się następujące zmiany:

a)

lit. d) otrzymuje brzmienie:

„d)

status ochrony przesyłki, z podaniem jednej z następujących informacji:

„SPX”, oznaczający bezpieczny dla pasażerskiego, towarowego i pocztowego statku powietrznego,

„SHR”, oznaczający bezpieczny dla pasażerskiego, towarowego i pocztowego statku powietrznego zgodnie z wymogami wysokiego ryzyka;”;

b)

w lit. e) skreśla się ppkt (ii);

14)

pkt 6.3.2.9 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie:

„Zarejestrowany agent zapewnia zatrudnienie całego personelu zgodnie z wymogami rozdziału 11 i jego odpowiednie przeszkolenie zgodnie z odpowiednimi specyfikacjami stanowisk. Do celów szkolenia personel mający nienadzorowany dostęp do identyfikowalnego ładunku lotniczego lub identyfikowalnej poczty lotniczej, do których zastosowano wymagane środki kontroli w zakresie ochrony, uznaje się za personel stosujący środki kontroli w zakresie ochrony. Najpóźniej do dnia 1 stycznia 2023 r. kwalifikacje osób uprzednio przeszkolonych zgodnie z pkt 11.2.7 muszą zostać podwyższone do tych, o których mowa w pkt 11.2.3.9.”;

15)

pkt 6.4.2.1 akapit pierwszy lit. b) otrzymuje brzmienie:

„b)

cały personel stosujący środki kontroli w zakresie ochrony oraz cały personel mający nienadzorowany dostęp do identyfikowalnego ładunku lotniczego lub identyfikowalnej poczty lotniczej, do których zastosowano wymagane środki kontroli w zakresie ochrony, jest rekrutowany zgodnie z wymogami rozdziału 11 i przeszedł szkolenie w zakresie ochrony zgodnie z pkt 11.2.3.9. Najpóźniej do dnia 1 stycznia 2023 r. kompetencje osób uprzednio przeszkolonych zgodnie z pkt 11.2.7 muszą zostać podwyższone do tych, o których mowa w pkt 11.2.3.9; oraz”;

16)

pkt 6.5 otrzymuje brzmienie:

„6.5.   ZATWIERDZENI PRZEWOŹNICY DROGOWI

Niniejsze rozporządzenie nie zawiera przepisów w tym zakresie.”;

17)

pkt 6.6.1.1 otrzymuje brzmienie:

„6.6.1.1.

Aby zapewnić zabezpieczenie przesyłek, w stosunku do których zastosowano środki kontroli w zakresie ochrony, przed bezprawną ingerencją podczas przewozu, należy spełnić wszystkie poniższe wymagania:

a)

przesyłki pakuje lub plombuje zarejestrowany agent lub znany nadawca w celu zapewnienia możliwości jednoznacznego stwierdzenia ich naruszenia; jeżeli nie jest to możliwe, wprowadza się alternatywne środki ochrony zapewniające integralność przesyłki;

b)

przestrzeń ładunkowa pojazdu, w której przesyłki mają być przewożone, jest zamknięta na zamek lub zaplombowana, lub pojazdy kryte z boku plandeką są zabezpieczone linkami celnymi TIR tak, by zapewnić możliwość jednoznacznego stwierdzenia ich naruszenia, lub powierzchnia ładunkowa pojazdów z nadwoziem platformowym jest pod obserwacją;

c)

deklaracja przewoźnika drogowego zamieszczona w dodatku 6-E musi być potwierdzona przez przewoźnika drogowego, który zawarł umowę o transporcie z zarejestrowanym agentem lub znanym nadawcą, chyba że sam przewoźnik jest zatwierdzony jako zarejestrowany agent.

Podpisana deklaracja pozostaje u zarejestrowanego agenta lub znanego nadawcy, na rzecz którego dokonywany jest przewóz. Na żądanie kopię podpisanej deklaracji udostępnia się zarejestrowanemu agentowi lub przewoźnikowi lotniczemu otrzymującemu przesyłkę lub właściwemu organowi.

Alternatywnie do akapitu pierwszego lit. c) przewoźnik może dostarczyć zarejestrowanemu agentowi lub znanemu nadawcy, dla którego dokonuje przewozu, udokumentowane informacje, że został uprawniony lub zatwierdzony przez właściwy organ.

Udokumentowane informacje obejmują wymogi zawarte w dodatku 6-E, a ich kopie pozostają u zainteresowanego zarejestrowanego agenta lub znanego nadawcy. Na żądanie kopię udostępnia się również zarejestrowanemu agentowi lub przewoźnikowi lotniczemu otrzymującemu przesyłkę lub innemu właściwemu organowi.”;

18)

w pkt 6.8.3.1 wprowadza się następujące zmiany:

a)

w akapicie pierwszym skreśla się lit. c);

b)

uchyla się akapit drugi;

19)

dodaje się pkt 6.8.3.10 w brzmieniu:

„6.8.3.10.

Środki kontroli w zakresie ochrony ładunków i poczty przywożonych z państwa trzeciego, które ma stosować zarejestrowany agent, podlegają również dodatkowym przepisom określonym w decyzji wykonawczej Komisji C(2015) 8005.”;

20)

w pkt 6.8.5.4 skreśla się akapit drugi;

21)

w dodatku 6-A akapit drugi tiret czwarte lit. a) otrzymuje brzmienie:

„a)

nieznacznych planowanych zmianach w programie ochrony, takich jak zmiana nazwy przedsiębiorstwa, adresu przedsiębiorstwa, osoby odpowiedzialnej za ochronę lub danych teleadresowych, zmiana osoby wymagającej dostępu do „unijnej bazy danych bezpiecznego łańcucha dostaw”, bezzwłocznie i nie później niż w terminie 7 dni roboczych przed planowaną zmianą; oraz”;

22)

dodatek 6-C część 3 tabela pkt 3.4 otrzymuje brzmienie:

„3.4.

Czy personel mający nienadzorowany dostęp do identyfikowalnego ładunku lotniczego/identyfikowalnej poczty lotniczej oraz personel stosujący środki kontroli w zakresie ochrony przechodzi szkolenie w zakresie ochrony zgodnie z pkt 11.2.3.9 przed uzyskaniem nienadzorowanego dostępu do identyfikowalnego ładunku lotniczego/identyfikowalnej poczty lotniczej?”;

23)

uchyla się dodatek 6-D;

24)

dodatek 6-E akapit drugi, tiret pierwsze otrzymuje brzmienie:

„—

cały personel biorący udział w przewozie ładunku/poczty przejdzie ogólne szkolenie w zakresie świadomości ochrony lotnictwa cywilnego zgodnie z pkt 11.2.7. Ponadto, jeżeli ten personel otrzyma również nienadzorowany dostęp do ładunku i poczty, wobec których zastosowano wymagane środki kontroli w zakresie ochrony, przejdzie szkolenie w zakresie ochrony zgodnie z pkt 11.2.3.9,”;

25)

w pkt 8.1.1.1 wyrażenie wprowadzające otrzymuje brzmienie:

„Zaopatrzenie pokładowe jest poddawane kontroli bezpieczeństwa przez przewoźnika lotniczego, zarejestrowanego dostawcę lub zarządzającego portem lotniczym lub w ich imieniu przed dostarczeniem do strefy zastrzeżonej lotniska, chyba że:”;

26)

pkt 8.1.3.2 lit. a) akapit czwarty otrzymuje brzmienie:

„Podpisana deklaracja musi wyraźnie określać położenie lokalizacji, do których się odnosi, i jest przechowywana przez właściwy organ;”;

27)

pkt 8.1.4.2 lit. a) otrzymuje brzmienie:

„a)

„deklarację zobowiązań — znany dostawca zaopatrzenia pokładowego” zawartą w dodatku 8-B. Deklaracja ta musi wyraźnie określać położenie lokalizacji, do których się odnosi, i być podpisana przez przedstawiciela prawnego; oraz”;

28)

pkt 8.1.5.1 lit. b) otrzymuje brzmienie:

„b)

zapewniają, że przed uzyskaniem dostępu do tego zaopatrzenia pokładowego osoby mające do niego dostęp otrzymają ogólne szkolenie w zakresie świadomości ochrony lotnictwa cywilnego zgodnie z pkt 11.2.7. Zapewniają ponadto przeszkolenie osób przeprowadzających kontrolę bezpieczeństwa zaopatrzenia pokładowego zgodnie z pkt 11.2.3.3 oraz przeszkolenie osób stosujących inne środki kontroli w zakresie ochrony w odniesieniu do zaopatrzenia pokładowego zgodnie z pkt 11.2.3.10; oraz”;

29)

dodatek 8-B akapit drugi tiret pierwsze lit. b) otrzymuje brzmienie:

„b)

zapewni odbycie przez osoby mające dostęp do zaopatrzenia pokładowego ogólnego szkolenia w zakresie świadomości ochrony lotnictwa cywilnego zgodnie z pkt 11.2.7 przed uzyskaniem przez nie dostępu do tego zaopatrzenia. Zapewni ponadto przeszkolenie osób stosujących środki kontroli w zakresie ochrony inne niż kontrola bezpieczeństwa w odniesieniu do zaopatrzenia pokładowego zgodnie z pkt 11.2.3.10; oraz”;

30)

w pkt 9.1.1.1 wyrażenie wprowadzające otrzymuje brzmienie:

„Zaopatrzenie portu lotniczego poddawane jest kontroli bezpieczeństwa przez zarządzającego portem lotniczym lub zarejestrowanego dostawcę lub w ich imieniu przed dostarczeniem do strefy zastrzeżonej lotniska, chyba że:”;

31)

pkt 9.1.3.2 lit. a) otrzymuje brzmienie:

„a)

„deklarację zobowiązań — znany dostawca zaopatrzenia portu lotniczego” zawartą w dodatku 9-A. Deklaracja ta musi wyraźnie określać położenie lokalizacji, do których się odnosi, i być podpisana przez przedstawiciela prawnego; oraz”;

32)

pkt 9.1.3.3 otrzymuje brzmienie:

„9.1.3.3.

Wszyscy znani dostawcy muszą być wyznaczeni na podstawie zatwierdzenia:

a)

adekwatności i kompletności programu ochrony w odniesieniu do pkt 9.1.4; oraz

b)

wdrożenia programu ochrony bez nieprawidłowości.

Jako dowód prawny wyznaczenia właściwy organ może zażądać od zarządzających portami lotniczymi wprowadzenia niezbędnych danych dotyczących znanych dostawców, których wyznaczają do „unijnej bazy danych bezpiecznego łańcucha dostaw” nie później niż następnego dnia roboczego. Przy wprowadzaniu do bazy danych zarządzający portem lotniczym nadaje każdej wyznaczonej lokalizacji niepowtarzalny alfanumeryczny identyfikator w standardowym formacie.

Dostęp zaopatrzenia portu lotniczego do stref zastrzeżonych lotniska może zostać przyznany dopiero po ustaleniu statusu dostawcy. Dokonuje się tego poprzez weryfikację w „unijnej bazie danych bezpiecznego łańcucha dostaw”, w stosownych przypadkach, lub poprzez zastosowanie alternatywnego mechanizmu zapewniającego realizację tego samego celu.

Jeżeli właściwy organ lub zarządzający portem lotniczym stwierdzi, że znany dostawca utracił zdolność przestrzegania wymogów pkt 9.1.4, zarządzający portem lotniczym bezzwłocznie cofa podmiotowi status znanego dostawcy.”;

33)

pkt 9.1.4.1 lit. b) otrzymuje brzmienie:

„b)

zapewnia, że przed uzyskaniem dostępu do przedmiotowego zaopatrzenia portu lotniczego osoby mające do niego dostęp otrzymają ogólne szkolenie w zakresie świadomości ochrony lotnictwa cywilnego zgodnie z pkt 11.2.7. Zapewnia ponadto przeszkolenie osób przeprowadzających kontrolę bezpieczeństwa zaopatrzenia portu lotniczego zgodnie z pkt 11.2.3.3 oraz przeszkolenie osób stosujących inne środki kontroli w zakresie ochrony w odniesieniu do zaopatrzenia portu lotniczego zgodnie z pkt 11.2.3.10; oraz”;

34)

dodatek 9-A akapit drugi tiret pierwsze lit. b) otrzymuje brzmienie:

„b)

zapewni odbycie przez osoby mające dostęp do zaopatrzenia portu lotniczego ogólnego szkolenia w zakresie świadomości ochrony lotnictwa cywilnego zgodnie z pkt 11.2.7 przed uzyskaniem przez nie dostępu do tego zaopatrzenia. Zapewni ponadto przeszkolenie osób stosujących środki kontroli w zakresie ochrony inne niż kontrola bezpieczeństwa w odniesieniu do zaopatrzenia portu lotniczego zgodnie z pkt 11.2.3.10; oraz”;

35)

pkt 11.1.1 otrzymuje brzmienie:

„11.1.1.

Następujący personel musi przejść rozszerzone sprawdzenie przeszłości z wynikiem pozytywnym:

a)

osoby rekrutowane w celu przeprowadzania kontroli bezpieczeństwa, kontroli dostępu lub stosowania innych środków kontroli w zakresie ochrony w strefie zastrzeżonej lotniska, lub sprawowania odpowiedzialności za przeprowadzanie tych kontroli;

b)

osoby ponoszące na szczeblu krajowym lub lokalnym ogólną odpowiedzialność za zapewnienie, by program ochrony i jego wdrożenie były zgodne ze wszystkimi przepisami prawa (kierownicy ds. ochrony)

c)

instruktorzy, o których mowa w pkt 11.5;

d)

unijne podmioty zatwierdzające ds. ochrony lotnictwa o których mowa w pkt 11.6.

Akapit pierwszy lit. b) stosuje się od dnia 1 stycznia 2023 r. Przed tą datą dane osoby muszą przejść rozszerzone lub standardowe sprawdzenie przeszłości zgodnie z pkt 1.2.3.1 lub określone przez właściwy organ zgodnie z mającymi zastosowanie przepisami krajowymi.”;

36)

w pkt 11.1.5 dodaje się akapit w brzmieniu:

„Przed przejściem przez daną osobę szkolenia, o którym mowa w pkt 11.2.3.1–11.2.3.5, przeprowadza się rozszerzone sprawdzenie przeszłości.”;

37)

w pkt 11.2.3.9 wyrażenie wprowadzające otrzymuje brzmienie:

„Szkolenie osób posiadających nienadzorowany dostęp do identyfikowalnego ładunku lotniczego i identyfikowalnej poczty lotniczej, do których zastosowano wymagane środki kontroli w zakresie ochrony, oraz osób stosujących środki kontroli w zakresie ochrony w odniesieniu do ładunku lotniczego i poczty lotniczej inne niż kontrola bezpieczeństwa skutkuje nabyciem wszystkich następujących kompetencji:”;

38)

dodaje się pkt 11.2.3.11 w brzmieniu:

„11.2.3.11.

Szkolenie członków załogi lotniczej i personelu pokładowego stosujących środki ochrony podczas lotu musi skutkować uzyskaniem wszystkich następujących kompetencji:

a)

znajomość wcześniejszych aktów bezprawnej ingerencji w lotnictwie cywilnym, aktów terrorystycznych i bieżących zagrożeń;

b)

świadomość odpowiednich wymogów prawnych oraz znajomość elementów przyczyniających się do ustanowienia solidnej i odpornej kultury ochrony w miejscu pracy i w obszarze lotnictwa, w tym między innymi wiedza na temat zagrożeń wewnętrznych i radykalizacji;

c)

znajomość celów i organizacji ochrony lotnictwa, w tym obowiązków i odpowiedzialności członków załogi lotniczej i personelu pokładowego;

d)

znajomość sposobów ochrony statku powietrznego i zapobiegania nieupoważnionemu dostępowi do niego;

e)

znajomość procedur plombowania statku powietrznego, jeżeli ma zastosowanie do osoby podlegającej szkoleniu;

f)

umiejętność rozpoznawania przedmiotów zabronionych;

g)

znajomość sposobów ukrywania przedmiotów zabronionych;

h)

umiejętność przeszukiwania statków powietrznych pod kątem ochrony w stopniu wystarczającym, by, jeśli to możliwe, zapewnić wykrywanie ukrytych przedmiotów zabronionych;

i)

znajomość konfiguracji rodzaju lub rodzajów statków powietrznych, na których wykonywane są obowiązki;

j)

umiejętność ochrony kabiny pilota podczas lotu;

k)

znajomość procedur związanych z przewozem pasażerów potencjalnie uciążliwych na pokładzie statku powietrznego, jeśli ma to zastosowanie do osoby, która ma zostać przeszkolona;

l)

znajomość postępowania z osobami uprawnionymi do noszenia broni palnej na pokładzie, jeśli ma to zastosowanie do osoby, która ma zostać przeszkolona;

m)

znajomość procedur zgłaszania;

n)

umiejętność odpowiedniego reagowania na incydenty związane z ochroną i sytuacje zagrożeń na pokładzie statku powietrznego.”;

39)

pkt 12.0.3.2 otrzymuje brzmienie:

„12.0.3.2.

Producenci zamieszczają oznakowanie »pieczęć UE« na sprzęcie służącym do ochrony zatwierdzonym przez Komisję, w taki sposób, aby było ono widoczne z jednej strony lub na ekranie.”;

40)

pkt 12.1.2.1 otrzymuje brzmienie:

„12.1.2.1.

Istnieją cztery normy dotyczące WTMD. Szczegółowe wymogi dotyczące tych norm określono w decyzji wykonawczej C(2015) 8005.”;

41)

dodaje się pkt 12.1.2.4 w brzmieniu:

„12.1.2.4.

Wszystkie WTMD zainstalowane od dnia 1 lipca 2023 r. muszą spełniać normę 1.1 lub normę 2.1.”;

42)

uchyla się pkt 12.2.4;

43)

w pkt 12.5.1.1 skreśla się akapit siódmy;

44)

uchyla się pkt 12.6.3;

45)

uchyla się pkt 12.7.3;

46)

pkt 12.9.1.7 otrzymuje brzmienie:

„12.9.1.7

Zespół z PWMW zatwierdzany jest przez właściwy organ lub w jego imieniu, zgodnie z dodatkami 12-E i 12-F do decyzji Komisji C(2015) 8005. Właściwy organ może zezwolić na wprowadzenie i wykorzystanie zespołów z PWMW przeszkolonych lub zatwierdzonych przez właściwy organ innego państwa członkowskiego, pod warunkiem że uzgodnił formalnie z organem zatwierdzającym odpowiednie role i obowiązki w zakresie zapewnienia spełnienia wszystkich wymogów określonych w pkt 12.9 niniejszego załącznika zgodnie z dodatkiem 12-P do niniejszego załącznika. W przypadku braku przedmiotowego porozumienia pełna odpowiedzialność za spełnienie wszystkich wymogów określonych w pkt 12.9 niniejszego załącznika spoczywa na właściwym organie państwa członkowskiego, w którym zespół z PWMW jest wykorzystywany.”;

47)

pkt 12.9.3.2 otrzymuje brzmienie:

„12.9.3.2

Zakres szkoleń określa lub zatwierdza właściwy organ. Szkolenie teoretyczne przewodnika obejmuje określone w pkt 11.2 przepisy dotyczące kontroli bezpieczeństwa określonego obszaru lub obszarów, na których zespół z PWMW jest zatwierdzony.”;

48)

dodaje się dodatek 12-P w brzmieniu:

DODATEK 12-P

LIST INTENCYJNY MIĘDZY WŁAŚCIWYMI ORGANAMI TOWARZYSZĄCY WYKORZYSTANIU ZESPOŁÓW Z PWMW

Niniejszy list intencyjny został sporządzony przez następujące strony:

Właściwy organ otrzymujący wsparcie na potrzeby wykorzystania zespołów z PWMW:

Właściwy organ udzielający lub właściwe organy udzielające wsparcia na potrzeby wykorzystania zespołów z PWMW:

Na potrzeby określenia następujących ról (*1) w celu zapewnienia, aby wykorzystanie zespołów z PWMW spełniało wymogi UE:

Właściwy organ odpowiedzialny za określanie lub zatwierdzanie zakresu szkoleń:

Właściwy organ odpowiedzialny za zatwierdzanie zespołów z PWMW:

Właściwy organ odpowiedzialny za zewnętrzną kontrolę jakości:

W następującym okresie ważności:

Data:

Podpisy:

(*1)  W razie konieczności niniejszy list intencyjny można uzupełnić dodatkowymi informacjami szczegółowymi i zmienić odpowiednio do potrzeb w celu określenia roli właściwych organów i zakresu jego stosowania.”."


(*1)  W razie konieczności niniejszy list intencyjny można uzupełnić dodatkowymi informacjami szczegółowymi i zmienić odpowiednio do potrzeb w celu określenia roli właściwych organów i zakresu jego stosowania.”.”


Top