Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0652R(01)

Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 652/2012 z dnia 13 lipca 2012 r. w sprawie sprostowania rozporządzenia (WE) nr 543/2008 wprowadzającego szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w sprawie niektórych norm handlowych w odniesieniu do mięsa drobiowego (Dz.U. L 190 z 19.7.2012)

C/2018/2247

Dz.U. L 102 z 23.4.2018, pp. 95–96 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/652/corrigendum/2018-04-23/oj

23.4.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 102/95


Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 652/2012 z dnia 13 lipca 2012 r. w sprawie sprostowania rozporządzenia (WE) nr 543/2008 wprowadzającego szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w sprawie niektórych norm handlowych w odniesieniu do mięsa drobiowego

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 190 z dnia 19 lipca 2012 r. )

Strona 3, załącznik I zastępujący załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 543/2008, tabela pierwsza, kolumna z węgierskimi nazwami tusz drobiowych otrzymuje brzmienie:

„hu

Csirke, brojlercsirke

Kakas, tyúk, sütésre vagy főzésre szánt szárnyas

Kappan

Csibe

Fiatal kakas

(Fiatal) pulyka

Pulyka

Fiatal kacsa, (fiatal) pézsmakacsa, (fiatal) Mulard-kacsa

Kacsa, pézsmakacsa, Mulard-kacsa

(Fiatal) liba

Liba

(Fiatal) gyöngytyúk

Gyöngytyúk”

Strona 5, załącznik I zastępujący załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 543/2008, tabela druga, kolumna z węgierskimi nazwami kawałków drobiu otrzymuje brzmienie:

„hu

Fél

Negyed

Összefüggő combnegyedek

Mell

Comb

Csirkecomb a hát egy részével

Felsőcomb

Alsócomb

Szárny

Összefüggő szárnyak

Mellfilé

Mellfilé villacsonttal

Bőrös kacsamellfilé vagy bőrös libamellfilé (magret, maigret)

Kicsontozott pulykacomb”


Top