This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62022CN0796
Case C-796/22, INSS: Request for a preliminary ruling from the Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana (Spain) lodged on 30 December 2022 — Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) v Bernardino
Sprawa C-796/22, INSS: Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana (Hiszpania) w dniu 30 grudnia 2022 r. – Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) / Bernardino
Sprawa C-796/22, INSS: Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana (Hiszpania) w dniu 30 grudnia 2022 r. – Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) / Bernardino
Dz.U. C 164 z 8.5.2023, p. 28–28
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
8.5.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 164/28 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana (Hiszpania) w dniu 30 grudnia 2022 r. – Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) / Bernardino
(Sprawa C-796/22, INSS)
(2023/C 164/36)
Język postępowania: hiszpański
Sąd odsyłający
Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana
Strony w postępowaniu głównym
Wnoszący odwołanie: Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS)
Strona przeciwna: Bernardino
Inna strona postępowania: Lliza SL
Pytania prejudycjalne
1) |
Czy pojęcie „warunków zatrudnienia”, o którym mowa w klauzuli 4 Porozumienia ramowego dotyczącego pracy w niepełnym wymiarze godzin zawartego w dyrektywie Rady 97/81/WE z dnia 15 grudnia 1997 r. (dotyczącej Porozumienia ramowego dotyczącego pracy w niepełnym wymiarze godzin zawartego przez UNICE, CEEP oraz ETUC) (1) należy interpretować w ten sposób, że obejmuje ono świadczenie z tytułu częściowej emerytury z ubezpieczenia społecznego, którego beneficjentami mogą być wyłącznie pracownicy zatrudnieni w pełnym wymiarze czasu pracy, a nie pracownicy zatrudnieni w niepełnym wymiarze godzin? |
2) |
Czy pojęcie „pracownicy zatrudnieni w niepełnym wymiarze godzin” zawarte w klauzulach 2 i 3 dyrektywy 97/81/WE należy interpretować w ten sposób, że obejmuje ono osobę zatrudnioną na umowę zwaną „fijo-discontinuo”? |
3) |
Czy klauzulę 4 porozumienia ramowego zawartego w dyrektywie 97/81/WE należy interpretować w ten sposób, że stoi ona na przeszkodzie przepisom, które wykluczają pracowników zatrudnionych w niepełnym wymiarze godzin z dostępu do świadczenia z tytułu częściowej emerytury przy istnieniu umowy na zastępstwo, stanowiąc tym samym nieuzasadnioną obiektywnymi względami dyskryminację w stosunku do pracowników zatrudnionych w pełnym wymiarze czasu pracy? |
4) |
Czy dyrektywę Rady 79/7/EWG z dnia 19 grudnia 1978 r. w sprawie stopniowego wprowadzania w życie zasady równego traktowania kobiet i mężczyzn w dziedzinie zabezpieczenia społecznego (2) należy interpretować w ten sposób, że stoi ona na przeszkodzie przepisom, takim jak przepisy krajowe, które wykluczają pracowników zatrudnionych w niepełnym wymiarze godzin z kręgu beneficjentów, a tym samym z kręgu uprawnionych do świadczenia z tytułu częściowej emerytury (przy jednoczesnym zawarciu umowy na zastępstwo), co stanowi nieuzasadnioną obiektywnymi względami dyskryminację ze względu na płeć? |