Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52015PC0643

Wniosek DECYZJA RADY w sprawie zawarcia umowy między Unią Europejską a Chińską Republiką Ludową w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych dla posiadaczy paszportów dyplomatycznych

COM/2015/0643 final - 2015/0293 (NLE)

Bruksela, dnia 15.12.2015

COM(2015) 643 final

2015/0293(NLE)

Wniosek

DECYZJA RADY

w sprawie zawarcia umowy między Unią Europejską a Chińską Republiką Ludową w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych dla posiadaczy paszportów dyplomatycznych


UZASADNIENIE

1.KONTEKST WNIOSKU

Przyczyny i cele wniosku

Unia Europejska i Chiny – w ramach dialogu UE-Chiny w zakresie migracji i mobilności – uzgodniły pakiet współpracy obejmujący środki w obszarze nielegalnej migracji i polityki wizowej, który zostanie wynegocjowany i wdrożony w dwóch wzajemnie powiązanych etapach. W pierwszym etapie zostanie wynegocjowana umowa w sprawie wzajemnego zniesienia wiz dla posiadaczy paszportów dyplomatycznych, a państwa członkowskie zostaną upoważnione przez chińskie władze do otwarcia ośrodków przyjmowania wniosków wizowych w 15. wyznaczonych chińskich miastach. W pierwszym etapie będą również organizowane regularne spotkania ekspertów na temat zwalczania nielegalnej migracji, w tym identyfikacji i readmisji nielegalnych migrantów. W drugim etapie obie strony będą negocjować umowy o ułatwieniach wizowych i readmisji. Pakiet został sfinalizowany i zatwierdzony przez liderów politycznych obu stron na 17. szczycie UE-Chiny w dniu 29 czerwca 2015 r.

W dniu 14 września 2015 r. Rada upoważniła Komisję do rozpoczęcia negocjacji z Chinami w sprawie umowy o zniesieniu wiz krótkoterminowych dla posiadaczy paszportów dyplomatycznych i przedstawiła jej wytyczne negocjacyjne. Negocjacje otwarto w dniu 21 września i przeprowadzono w drodze wymiany pisemnych not. Umowa została parafowana przez głównych negocjatorów UE i Chin odpowiednio w dniach 3 i 4 listopada 2015 r. Państwa członkowskie były systematycznie informowane o przebiegu negocjacji w czasie posiedzeń Grupy Roboczej ds. Wiz w Radzie.

Spójność z przepisami obowiązującymi w tej dziedzinie polityki

W rozporządzeniu Rady (WE) nr 539/2001 1 wymieniono państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizę podczas przekraczania granic zewnętrznych państw członkowskich, oraz państwa trzecie, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu. Rozporządzenie (WE) nr 539/2001 jest stosowane przez wszystkie państwa członkowskie z wyjątkiem Irlandii i Zjednoczonego Królestwa, jak również przez Islandię, Liechtenstein, Norwegię i Szwajcarię.

Chiny zostały wymienione wśród państw, których obywatele muszą posiadać wizy podczas wkraczania do strefy Schengen. Obywatele Unii Europejskiej również muszą mieć wizę, aby wjechać do Chin.

Spójność z innymi politykami Unii

Dialog w zakresie migracji i mobilności między Unią Europejską a Chinami został nawiązany w październiku 2013 r. na potrzeby wymiany poglądów na temat polityk migracyjnych obu stron w odniesieniu do czterech podstawowych zagadnień tematycznych globalnego podejścia do kwestii migracji i mobilności, jak również dyskusji nad możliwościami współpracy w dziedzinach stanowiących przedmiot wspólnego zainteresowania.

2.PODSTAWA PRAWNA, POMOCNICZOŚĆ I PROPORCJONALNOŚĆ

Podstawa prawna

Dla Unii podstawą prawną umowy jest art. 77 ust. 2 lit. a) Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) w związku z jego art. 218.

Załączony wniosek stanowi instrument prawny umożliwiający zawarcie umowy. Rada podejmie decyzję kwalifikowaną większością głosów po podpisaniu umowy w imieniu Unii przez osobę wyznaczoną przez prezydencję Rady i po uzyskaniu zgody Parlamentu Europejskiego zgodnie z art. 218 ust. 6 akapit drugi lit. a) TFUE.

Pomocniczość (w przypadku kompetencji niewyłącznych)

Artykuł 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia nr 539/2001 umożliwia poszczególnym państwom członkowskim zawarcie umów dwustronnych z państwami trzecimi, zwalniających posiadaczy paszportów dyplomatycznych, służbowych i specjalnych z obowiązku wizowego, niemniej jedynie umowa zawarta na szczeblu Unii Europejskiej umożliwia osiągnięcie tego skutku w odniesieniu do wszystkich państw członkowskich, a zatem może stanowić swoiste wzmocnienie umów z państwami trzecimi w powiązanych dziedzinach, takich jak readmisja nielegalnych migrantów.

Proporcjonalność

Jedynie umową międzynarodową można zwolnić obywateli chińskich z ogólnego obowiązku wizowego co jest niezbędne, aby osiągnąć wyżej wymienione cele.

Wybór instrumentu

Jak wyżej.

3.WYNIKI OCEN EX-POST, KONSULTACJI Z ZAINTERESOWANYMI STRONAMI I OCEN SKUTKÓW

Oceny ex-post/kontrole sprawności obowiązującego prawodawstwa

Nie dotyczy.

Konsultacje z zainteresowanymi stronami

Konsultacje z państwami członkowskimi przeprowadzono w Radzie w ramach Grupy Roboczej Wysokiego Szczebla ds. Azylu i Migracji oraz Grupy Roboczej ds. Wiz.

Gromadzenie i wykorzystanie wiedzy eksperckiej

Nie dotyczy.

Ocena skutków

Nie sporządzono oceny skutków, ponieważ nie oczekuje się, aby inicjatywa ta przyniosła jakiekolwiek wymierne korzyści gospodarcze i społeczne. Jest to zasadniczo umowa polityczna.

Sprawność regulacyjna i uproszczenie

Nie dotyczy.

Prawa podstawowe

Nie dotyczy.

4.WPŁYW NA BUDŻET

Nie dotyczy.

5.ELEMENTY FAKULTATYWNE

Plany wdrożenia i monitorowanie, ocena i sprawozdania

Na mocy umowy ustanawia się Wspólny Komitet ds. Zarządzania Umową, którego zadania obejmują, między innymi, monitorowanie jej wdrożenia, jak również przedstawianie sugestii na temat poprawek lub uzupełnień.

Dokumenty wyjaśniające (w przypadku dyrektyw)

Nie dotyczy.

Szczegółowe objaśnienia poszczególnych przepisów wniosku

Komisja uznaje, że cele określone przez Radę w wytycznych negocjacyjnych zostały w pełni osiągnięte. Najważniejsze postanowienia wytycznych można podsumować w sposób opisany poniżej.

Cel i zakres

Umowa stanowi, że obywatele Unii Europejskiej posiadający ważny paszport dyplomatyczny bądź unijny dokument laissez-passer 2  oraz obywatele chińscy posiadający ważny paszport dyplomatyczny mogą podróżować bez wiz na terytorium drugiej umawiającej się strony.

W celu zapewnienia równego traktowania wszystkich państw członkowskich UE w umowie zawarto postanowienie, że Chiny mogą zawiesić stosowanie umowy lub wypowiedzieć umowę wyłącznie w odniesieniu do wszystkich państw członkowskich Unii Europejskiej i że także Unia może zawiesić stosowanie umowy lub wypowiedzieć umowę wyłącznie w odniesieniu do wszystkich jej państw członkowskich.

Szczególna sytuacja Zjednoczonego Królestwa i Irlandii znajduje odzwierciedlenie w preambule.

Czas pobytu

Umowa wprowadza ruch bezwizowy na terytorium drugiej umawiającej się strony przez okres nieprzekraczający 90 dni w każdym okresie 180-dniowym Do umowy załączono wspólną deklarację w sprawie tego, jak należy interpretować okres 90 dni w każdym okresie 180-dniowym.

Umowa uwzględnia sytuację państw członkowskich, które jeszcze nie stosują w pełni dorobku Schengen. Dopóki państwa te nie przystąpią do strefy Schengen bez granic wewnętrznych, zwolnienie z obowiązku wizowego daje obywatelom Chin posiadającym paszporty dyplomatyczne prawo przebywania przez 90 dni w każdym okresie 180-dniowym na terytorium każdego z tych państw członkowskich (obecnie Bułgarii, Chorwacji, Cypru i Rumunii) niezależnie od okresu obliczanego dla całej strefy Schengen.

Wizyty wysokich rangą urzędników

Umowa stanowi, że urzędnicy na szczeblu wiceministra lub wyższym szczeblu rządu centralnego i oficerowie o randze generała dywizji sił zbrojnych lub wyższej muszą poinformować właściwe organy danego państwa, które zamierzają odwiedzić – kanałami dyplomatycznymi – zanim wjadą na teren tego państwa w celach służbowych.

Wymiana wzorów

Umowa przewiduje wymianę wzorów paszportów dyplomatycznych i unijnych dokumentów laissez-passer nie później niż 90 dni po dniu podpisania umowy.

Terytorialny zakres stosowania

W umowie doprecyzowano, że zwolnienie z obowiązku wizowego chińskich posiadaczy paszportów dyplomatycznych ma zastosowanie jedynie do europejskich terytoriów Francji i Niderlandów.

Wspólne deklaracje

Oprócz wspólnej deklaracji, o której mowa powyżej, do umowy dołączone są dwie inne wspólne deklaracje:

wspólna deklaracja dotycząca włączenia Norwegii, Islandii, Szwajcarii i Liechtensteinu we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwijanie dorobku prawnego Schengen;

wspólna deklaracja dotycząca stosunku między niniejszą umową a innymi obszarami współpracy w ramach dialogu UE-Chiny w zakresie migracji i mobilności.

Podsumowanie

W świetle powyższych ustaleń Komisja proponuje, by Rada zatwierdziła, po uzyskaniu zgody Parlamentu Europejskiego, umowę między Unią Europejską a Chinami dotyczącą zniesienia wiz krótkoterminowych dla posiadaczy paszportów dyplomatycznych.

2015/0293 (NLE)

Wniosek

DECYZJA RADY

w sprawie zawarcia umowy między Unią Europejską a Chińską Republiką Ludową w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych dla posiadaczy paszportów dyplomatycznych

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 77 ust. 2 lit. a), w związku z art. 218 ust. 6,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

uwzględniając zgodę Parlamentu Europejskiego 3 ,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)Komisja wynegocjowała w imieniu Unii Europejskiej Umowę z
Chińską Republiką Ludową w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych dla posiadaczy paszportów dyplomatycznych (dalej zwaną „umową”).

(2)Zgodnie z decyzją Rady (UE) 2015/… 4 umowa została podpisana i jest tymczasowo stosowana począwszy od dnia ….

(3) 5 Umowa ustanawia Wspólny Komitet na szczeblu ekspertów ds. zarządzania umową. Unia będzie reprezentowana w ramach tego Wspólnego Komitetu przez Komisję wspieraną przez przedstawicieli państw członkowskich.

(4)Niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen, które nie mają zastosowania do Zjednoczonego Królestwa zgodnie z decyzją Rady 2000/365/WE 6 ; Zjednoczone Królestwo nie uczestniczy w związku z tym w przyjęciu niniejszej decyzji i nie jest nią związane ani jej nie stosuje.

(5)Niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen, które nie mają zastosowania do Irlandii zgodnie z decyzją Rady 2002/192/WE 7 ; Irlandia nie uczestniczy w związku z tym w przyjęciu niniejszej decyzji, nie jest nią związana ani jej nie stosuje.

(6)Umowa powinna zostać zatwierdzona w imieniu Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Umowa między Unią Europejską a Chińską Republiką Ludową w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych dla posiadaczy paszportów dyplomatycznych zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Unii.

Artykuł 2

Przewodniczący Rady dokonuje w imieniu Unii powiadomienia przewidzianego w art. 10 ust. 1 umowy 8 .

Artykuł 3

Komisja, wspierana przez przedstawicieli państw członkowskich, reprezentuje Unię we Wspólnym Komitecie na szczeblu ekspertów, utworzonym zgodnie z art. 7 umowy.

Artykuł 4

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia r.

   W imieniu Rady

   Przewodniczący

(1) Rozporządzenie Rady (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. wymieniające państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych, oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu, Dz.U. L 81 z 21.3.2001, s. 1.
(2) Wydany na podstawie rozporządzenia Rady (UE) nr 1417/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiającego formę dokumentu laissez-passer wydawanego przez Unię Europejską, Dz.U. L 353 z 28.12.2013, s. 26-39.
(3) Zgoda udzielona w dniu … (dotychczas niepublikowana w Dzienniku Urzędowym).
(4) Rozporządzenie Rady (UE) 2015/… z dnia …w sprawie podpisania w imieniu Unii Europejskiej oraz tymczasowego stosowania Umowy między Unią Europejską a Chińską Republiką Ludową dotyczącą zniesienia wiz krótkoterminowych dla posiadaczy paszportów dyplomatycznych (Dz.U...)
(5) Dz.U.: Please insert the date three days following that of signature of the Agreement.Dz.U.: Please insert the number, the date and the OJ reference of the Council Decision and complete the footnote accordingly.
(6) Decyzja Rady 2000/365/WE z dnia 29 maja 2000 r. dotycząca wniosku Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej o zastosowanie wobec niego niektórych przepisów dorobku Schengen (Dz.U. L 131 z 1.6.2000, s. 43).
(7) Decyzja Rady 2002/192/WE z dnia 28 lutego 2002 r. dotycząca wniosku Irlandii o zastosowanie wobec niej niektórych przepisów dorobku Schengen (Dz.U. L 64 z 7.3.2002, s. 20).
(8) Data wejścia w życie umowy zostanie opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej przez Sekretariat Generalny Rady.
Top

Bruksela, dnia 15.12.2015

COM(2015) 643 final

ZAŁĄCZNIK

do

wniosku dotyczącego decyzji Rady

w sprawie zawarcia Umowy między Unią Europejską a Chińską Republiką Ludową w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych dla posiadaczy paszportów dyplomatycznych


ZAŁĄCZNIK

do

wniosku dotyczącego decyzji Rady

w sprawie zawarcia Umowy między Unią Europejską a Chińską Republiką Ludową w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych dla posiadaczy paszportów dyplomatycznych

UMOWA

MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ A CHIŃSKĄ REPUBLIKĄ LUDOWĄ

W SPRAWIE ZNIESIENIA WIZ KRÓTKOTERMINOWYCH DLA POSIADACZY PASZPORTÓW DYPLOMATYCZNYCH

UNIA EUROPEJSKA, zwana dalej „Unią” lub „UE”, oraz

CHIŃSKA REPUBLIKA LUDOWA, zwana dalej „Chinami”,

zwane dalej łącznie „Umawiającymi się Stronami”,

MAJĄC NA UWADZE dalszy rozwój przyjaznych stosunków między Umawiającymi się Stronami oraz dalsze zacieśnianie bliskich związków między Umawiającymi się Stronami;

PRAGNĄC ułatwić podróże poprzez zapewnienie bezwizowego wjazdu i pobytu krótkoterminowego dla posiadaczy paszportów dyplomatycznych i unijnego dokumentu laissez-passer oraz zagwarantować przestrzeganie zasad równości i wzajemności;

BIORĄC POD UWAGĘ Protokół w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości oraz Protokół w sprawie dorobku Schengen włączonego w ramy Unii Europejskiej, załączone do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, a także potwierdzając, że postanowienia niniejszej umowy nie mają zastosowania do Zjednoczonego Królestwa i Irlandii,

POSTANAWIAJĄ, CO NASTĘPUJE:

ARTYKUŁ 1

Cel

Niniejsza umowa przewiduje, że obywatele Unii i obywatele Chin posiadający ważne paszporty dyplomatyczne bądź unijne dokumenty laissez-passer mogą podróżować bez wiz na terytorium drugiej Umawiającej się Strony przez okres nieprzekraczający 90 dni w każdym okresie 180-dniowym.

ARTYKUŁ 2

Definicje

Do celów niniejszej umowy:

a)    „państwo członkowskie” oznacza każde państwo członkowskie Unii, z wyjątkiem Zjednoczonego Królestwa i Irlandii;

b)    „obywatel Unii” oznacza obywatela państwa członkowskiego w rozumieniu definicji zawartej w lit. a);

c)    „obywatel Chin” oznacza każdą osobę posiadającą obywatelstwo Chin;

d)    „strefa Schengen” oznacza obszar bez granic wewnętrznych obejmujący terytoria państw członkowskich określonych w lit. a), w pełni stosujących dorobek Schengen;

e)    „unijny dokument laissez-passer” oznacza dokument wydany przez Unię określonym urzędnikom instytucji Unii zgodnie z rozporządzeniem Rady (UE) nr 1417/2013 1 .

ARTYKUŁ 3

Zakres stosowania

1.    Obywatele Unii posiadający ważny paszport dyplomatyczny wydany przez państwo członkowskie lub unijny dokument laissez-passer mogą wjechać na terytorium Chin i przebywać na nim bez wizy przez okres pobytu określony w art. 4 ust. 1.

Obywatele Chin posiadający ważny paszport dyplomatyczny wydany przez Chiny mogą wjechać na terytorium państw członkowskich i przebywać na nim bez wizy przez okres pobytu określony w art. 4 ust. 2.

2.    Zniesienie wiz przewidziane niniejszą umową obowiązuje bez uszczerbku dla przepisów Umawiających się Stron dotyczących warunków wjazdu i pobytu krótkoterminowego. Państwa członkowskie i Chiny zastrzegają sobie prawo do odmowy wjazdu i pobytu krótkoterminowego na ich terytorium, jeśli którykolwiek z powyższych warunków nie jest spełniony.

3.    Obywatele Unii korzystający z niniejszej umowy przestrzegają podczas swojego pobytu przepisów ustawowych i wykonawczych obowiązujących na terytorium Chin.

Obywatele Chin korzystający z niniejszej umowy przestrzegają podczas swojego pobytu przepisów ustawowych i wykonawczych obowiązujących na terytorium danego państwa członkowskiego.

4.    Zniesienie wiz obowiązuje niezależnie od środka transportu wykorzystywanego do przekroczenia granic Umawiających się Stron.

5.    Bez uszczerbku dla art. 8, kwestie nieobjęte niniejszą umową są regulowane prawem Unii, prawem krajowym państw członkowskich i prawem krajowym Chin.

ARTYKUŁ 4

Czas pobytu

1.    Obywatele Unii posiadający ważny paszport dyplomatyczny wydany przez państwo członkowskie lub unijny dokument laissez-passer mogą przebywać na terytorium Chin przez okres nieprzekraczający 90 dni w każdym okresie 180-dniowym.

2.    Obywatele Chin posiadający ważny paszport dyplomatyczny wydany przez Chiny mogą przebywać na terytorium państw członkowskich stosujących w pełni dorobek Schengen przez okres nieprzekraczający 90 dni w każdym okresie 180-dniowym. Okres ten jest obliczany niezależnie od jakiegokolwiek pobytu w państwie członkowskim, które nie stosuje jeszcze w pełni dorobku Schengen.

Obywatele Chin posiadający ważny paszport dyplomatyczny wydany przez Chiny mogą przebywać na terytorium każdego państwa członkowskiego, które nie stosuje jeszcze w pełni dorobku Schengen, przez okres nieprzekraczający 90 dni w każdym okresie 180-dniowym, niezależnie od okresu pobytu obliczanego dla terytorium państw członkowskich stosujących w pełni dorobek Schengen.

3.    Niniejsza umowa nie ma wpływu na możliwość przedłużenia przez Chiny i państwa członkowskie okresu pobytu ponad okres 90 dni zgodnie z ich prawem krajowym oraz prawem unijnym.

ARTYKUŁ 5

Wizyty wysokich rangą urzędników

Urzędnicy na szczeblu wiceministra lub wyższym szczeblu rządu centralnego i oficerowie o randze generała dywizji chińskich sił zbrojnych lub wyższej muszą poinformować właściwe organy państw członkowskich – kanałami dyplomatycznymi – o ich podróży do tego państwa w celach służbowych.

Urzędnicy na szczeblu wiceministra lub wyższym szczeblu rządu centralnego państw członkowskich i oficerowie o randze generała dywizji sił zbrojnych państw członkowskich lub wyższej muszą poinformować właściwe organy Chin – kanałami dyplomatycznymi – o ich podróży do tego państwa w celach służbowych.

ARTYKUŁ 6

Terytorialny zakres stosowania

1.    W przypadku Republiki Francuskiej niniejszą umowę stosuje się tylko do jej europejskiego terytorium.

2.    W przypadku Królestwa Niderlandów niniejszą umowę stosuje się tylko do jego europejskiego terytorium.

ARTYKUŁ 7

Wspólny Komitet ds. Zarządzania Umową

1.    Umawiające się Strony powołują Wspólny Komitet na szczeblu ekspertów (zwany dalej „komitetem”), w skład którego wchodzą przedstawiciele Unii i przedstawiciele Chin. Unię reprezentuje Komisja Europejska.

2.    Komitet wykonuje między innymi następujące zadania:

a)    monitorowanie wykonania niniejszej umowy;

b)    proponowanie zmian lub uzupełnień niniejszej umowy;

c)    rozstrzyganie sporów dotyczących interpretacji lub stosowania niniejszej umowy.

3.    Posiedzenia komitetu zwoływane są w każdym przypadku, gdy jest to niezbędne, na wniosek jednej z Umawiających się Stron.

4.    Komitet uchwala swój regulamin wewnętrzny.

ARTYKUŁ 8

Stosunek między niniejszą umową a istniejącymi umowami w sprawie zniesienia wiz między państwami członkowskimi a Chinami

Niniejsza umowa jest nadrzędna wobec wszelkich dwustronnych umów lub ustaleń zawartych między poszczególnymi państwami członkowskimi a Chinami, o ile ich postanowienia dotyczą kwestii wchodzących w zakres niniejszej umowy.

ARTYKUŁ 9

Wymiana wzorów

1.    Chiny, państwa członkowskie oraz Unia przekażą sobie wzajemnie, jeśli nie nastąpiło to dotychczas – kanałami dyplomatycznymi, – wzory swoich ważnych paszportów dyplomatycznych i unijnego dokumentu laissez-passer, nie później niż 90 dni po dacie podpisania niniejszej umowy.

2.    W przypadku wprowadzenia nowych paszportów dyplomatycznych lub unijnego dokumentu laissez-passer lub zmian w istniejących paszportach, Chiny, państwa członkowskie i Unia przekazują sobie wzajemnie kanałami dyplomatycznymi wzory tych nowych lub zmienionych paszportów lub unijnego dokumentu laissez-passer, wraz ze szczegółowymi informacjami o ich specyfikacjach i zastosowaniu, nie później niż 90 dni przed rozpoczęciem ich stosowania.

ARTYKUŁ 10

Postanowienia końcowe

1.    Niniejsza umowa wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po dacie późniejszego z dwóch zawiadomień, w których Umawiające się Strony dokonają wzajemnej notyfikacji o zakończeniu niezbędnych w tym celu procedur wewnętrznych.

Niniejszą umowę stosuje się tymczasowo od trzeciego dnia następującego po dniu jej podpisania.

2.    Niniejsza umowa zostaje zawarta na czas nieokreślony, z zastrzeżeniem możliwości jej wypowiedzenia zgodnie z ust. 5.

3.    Niniejszą umowę można zmienić za pisemnym porozumieniem Umawiających się Stron. Zmiany wchodzą w życie po dokonaniu przez Umawiające się Strony wzajemnej notyfikacji o zakończeniu ich wewnętrznych procedur, które są niezbędne w tym celu.

4.    Każda z Umawiających się Stron może zawiesić stosowanie wszystkich lub niektórych postanowień niniejszej umowy, w szczególności ze względu na porządek publiczny, ochronę bezpieczeństwa narodowego, ochronę zdrowia publicznego, nielegalną migrację lub ponowne wprowadzenie obowiązku wizowego przez jedną z Umawiających się Stron. O decyzji w sprawie zawieszenia stosowania niniejszej umowy należy zawiadomić drugą Umawiającą się Stronę nie później niż dwa miesiące przed jej planowanym wejściem w życie. Z chwilą ustania powodów zawieszenia stosowania niniejszej umowy Umawiająca się Strona, która zawiesiła stosowanie niniejszej umowy, niezwłocznie informuje o tym fakcie drugą Umawiającą się Stronę i przywraca stosowanie niniejszej umowy.

5.    Każda z Umawiających się Stron może wypowiedzieć niniejszą umowę w drodze pisemnego zawiadomienia drugiej Strony. Niniejsza umowa przestaje obowiązywać po upływie 90 dni od daty takiego zawiadomienia.

6.    Chiny mogą zawiesić stosowanie niniejszej umowy lub wypowiedzieć niniejszą umowę wyłącznie w odniesieniu do wszystkich państw członkowskich.

7.    Unia może zawiesić stosowanie niniejszej umowy lub wypowiedzieć niniejszą umowę wyłącznie w odniesieniu do wszystkich jej państw członkowskich.

Sporządzono w dwóch egzemplarzach w językach: angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, rumuńskim, węgierskim, włoskim i chińskim, przy czym teksty w każdym z tych języków są jednakowo autentyczne. W razie rozbieżności między autentycznymi wersjami językowymi obowiązuje wersja w języku angielskim.

WSPÓLNA DEKLARACJA W ODNIESIENIU DO ISLANDII, NORWEGII, SZWAJCARII
I LIECHTENSTEINU

Umawiające się Strony przyjmują do wiadomości ścisłe związki między Unią Europejską a Norwegią, Islandią, Szwajcarią i Liechtensteinem, w szczególności na mocy umów z dnia 18 maja 1999 r. i 26 października 2004 r. dotyczących włączenia tych państw we wprowadzanie, stosowanie i rozwijanie dorobku Schengen.

W związku z tym pożądane jest, aby władze Norwegii, Islandii, Szwajcarii i Liechtensteinu, z jednej strony, oraz władze Chin, z drugiej strony, zawarły niezwłocznie dwustronne umowy dotyczące zniesienia wiz krótkoterminowych dla posiadaczy paszportów dyplomatycznych na podobnych warunkach, jak niniejsza umowa.

WSPÓLNA DEKLARACJA DOTYCZĄCA INTERPRETACJI OKRESU 90 DNI
W KAŻDYM OKRESIE 180-DNIOWYM NA PODSTAWIE ART. 4 NINIEJSZEJ UMOWY

Umawiające się Strony uznają, że okres nieprzekraczający 90 dni w każdym okresie 180-dniowym, o którym mowa w art. 4 niniejszej umowy, oznacza albo ciągły pobyt albo kilka następujących po sobie pobytów, których łączny czas trwania nie przekracza 90 dni w każdym okresie 180-dniowym.

Pojęcie „każdy” oznacza stosowanie ruchomego 180-dniowego okresu odniesienia, zakładającego sprawdzenie wstecz, dla każdego dnia pobytu, ostatniego 180-dniowego okresu w celu ustalenia, czy wymóg dotyczący nieprzekroczenia 90 dni w każdym okresie 180-dniowym pozostaje spełniony. Oznacza to między innymi, że nieobecność przez nieprzerwany okres 90 dni umożliwia kolejny pobyt nieprzekraczający 90 dni.

WSPÓLNA DEKLARACJA DOTYCZĄCA INNYCH OBSZARÓW WSPÓŁPRACY W RAMACH DIALOGU UE-CHINY W KWESTIACH MIGRACJI I MOBILNOŚCI

Umawiające się Strony przypominają, że niniejsza umowa jest jednym z rezultatów planu działania w zakresie negocjacji uzgodnionego w protokole z drugiej rundy dialogu UE-Chiny w kwestiach migracji i mobilności oraz została zatwierdzona przez liderów politycznych we wspólnym oświadczenia z 17. szczytu UE-Chiny. Plan obejmuje – w pierwszym etapie – negocjacje i podpisanie umowy dotyczącej wzajemnego zwolnienia z obowiązku wizowego dla posiadaczy paszportów dyplomatycznych, otwarcia ośrodków przyjmowania wniosków wizowych we wzajemnie uzgodnionych miastach chińskich, w których nie działają służby konsularne, oraz rozpoczęcie praktycznej współpracy dotyczącej zwalczania nielegalnej migracji, a – w drugim etapie – negocjacje umowy dotyczącej ułatwień wizowych i współpracy w zakresie zwalczania nielegalnej migracji.

Umawiające się Strony potwierdzają stanowczy zamiar dochowania zobowiązań przyjętych w planie działania i wspólną interpretację charakteru tych zobowiązań, które są współzależne i stanowią część niepodzielnego pakietu.

_________________

(1) Rozporządzenie Rady (UE) nr 1417/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające formę dokumentu laissez-passer wydawanego przez Unię Europejską, Dz.U. L 353 z 28.12.2013, s. 26.
Top