Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014PC0139

Wniosek DECYZJA RADY w sprawie zawarcia w imieniu Unii Europejskiej i Umowy między Unią Europejską a Republiką Seszeli w sprawie dostępu statków rybackich pływających pod banderą Seszeli do wód i morskich zasobów biologicznych Majotty, podlegających jurysdykcji Unii Europejskiej

/* COM/2014/0139 final - 2014/0079 (NLE) */

52014PC0139

Wniosek DECYZJA RADY w sprawie zawarcia w imieniu Unii Europejskiej i Umowy między Unią Europejską a Republiką Seszeli w sprawie dostępu statków rybackich pływających pod banderą Seszeli do wód i morskich zasobów biologicznych Majotty, podlegających jurysdykcji Unii Europejskiej /* COM/2014/0139 final - 2014/0079 (NLE) */


UZASADNIENIE

1.           KONTEKST WNIOSKU

W toku negocjacji w sprawie nowego protokołu do Umowy o partnerstwie w sprawie połowów między Unią Europejską a Republiką Seszeli, które toczyły się w maju 2013 r., Seszele zgłosiły potrzebę wynegocjowania umowy w sprawie dostępu dla statków pływających pod banderą Seszeli do wód  Majotty, które od dnia 1 stycznia 2014 r. znajdą się pod jurysdykcją UE. Umożliwiłoby to statkom pływającym pod banderą Seszeli zachowanie dostępu do wód Majotty po dniu 1 stycznia 2014 r.        

Statki pływające pod banderą Seszeli mogą obecnie poławiać w wodach Majotty na podstawie porozumienia między prefektem Majotty oraz właścicielami statków pływających pod banderą Seszeli. Do tej pory średnio osiem statków pod banderą Seszeli łowiących za pomocą okrężnic operowało na wodach Majotty ma podstawie prywatnego porozumienia, które przewiduje uiszczanie opłaty licencyjnej bezpośrednio na rzecz Majotty.   

2.           WYNIKI KONSULTACJI Z ZAINTERESOWANYMI STRONAMI ORAZ OCENY SKUTKÓW

Niniejsza umowa będzie miała strategiczne znaczenie dla floty Seszeli, biorąc pod uwagę migracyjny charakter zasobów tuńczyka. Wzmocni również relacje UE z Seszelami i podkreśli ich znaczenie. Niniejsza umowa stanowi uzupełnienie i odzwierciedlenie istniejącej umowy, jaka obowiązuje w odniesieniu do dostępu statków UE do zasobów w wodach Seszeli, a tym samym wzmacnia sygnał polityczny kierowany do Seszeli, naszego najważniejszego partnera w regionie.

Na tej podstawie Komisja wnosi, aby Rada, za zgodą Parlamentu, przyjęła decyzję o zawarciu niniejszej umowy.

3.           SPEKTY PRAWNE WNIOSKU

Rada Europejska przyjęła w dniu 11 lipca 2012 r. decyzję w sprawie zmiany statusu Majotty, tak aby dnia 1 stycznia 2014 r. stała się ona regionem najbardziej oddalonym (Dz.U. L 204 z 31.7.2012 r.), a nie zachowywała obecny status kraju lub terytorium zamorskiego.  W konsekwencji obecna WSE Majotty od dnia 1 stycznia 2014 r. staje się wodami UE.

Mandat Komisji do podjęcia tych negocjacji został uzgodniony w dniu 14 października 2013 r. i wkrótce potem podjęto negocjacje z Seszelami, które zakończono w dniu 15 listopada 2013 r.

4.           WPŁYW NA BUDŻET

Ponieważ umowa dotyczy dostępu statków rybackich pływających pod banderą Seszeli do akwenów podlegających jurysdykcji UE, budżet UE nie poniesie żadnych skutków finansowych w postaci wydatków.

5.           ELEMENTY FAKULTATYWNE

Niniejsza umowa przewiduje dostęp ograniczonej liczby statków na okres sześciu lat do wód Majotty, które zostaną objęte zakresem jurysdykcji UE od dnia 1 stycznia 2014 r. Rozwiązanie takie odpowiada obecnym zezwoleniom oferowanym w ramach bieżącego porozumienia Majotty z właścicielami statków. Zezwolenia te będą zgodne z wytycznymi wynikającymi z opinii naukowej IOTC dotyczącej zdolności połowowej i ochrony zasobów.

Chcąc uzyskać przedmiotowy dostęp, seszelscy właściciele statków będą musieli zapłacić za wydanie zezwolenia na połowy. Opłaty za te zezwolenia będą odpowiadać całkowitym stawkom, które zostały niedawno uzgodnione z Seszelami w nowym protokole do Umowy o partnerstwie w sprawie połowów między Unią Europejską a Republiką Seszeli. Płatność za licencję byłaby jedyną rekompensatą finansową przewidzianą w nowej umowie i będzie wnoszona bezpośrednio na rzecz Majotty, aby jej ułatwić rozwijanie możliwości w zakresie zarządzania i kontroli, a także rozwój zarządzania rybołówstwem i budowanie potencjału. Nie będzie żadnych skutków finansowych dla władz Seszeli.

2014/0079 (NLE)

Wniosek

DECYZJA RADY

w sprawie zawarcia w imieniu Unii Europejskiej i Umowy między Unią Europejską a Republiką Seszeli w sprawie dostępu statków rybackich pływających pod banderą Seszeli do wód i morskich zasobów biologicznych Majotty, podlegających jurysdykcji Unii Europejskiej

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 43 ust. 2 w związku z art. 218 ust. 6 lit. a) i ust. 7,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego[1],

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)       Rada Europejska przyjęła decyzję (2012/419/UE) z dnia 11 lipca 2012 r.[2] zmieniającą, ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2014 r., status Majotty względem Unii Europejskiej,

(2)       Rada upoważniła Komisję do prowadzenia w imieniu Unii Europejskiej negocjacji dotyczących umowy z Republiką Seszeli odnoszących się do dostępu dla statków rybackich pływających pod banderą Republiki Seszeli do wód i morskich zasobów biologicznych Unii Europejskiej, a mianowicie w wyłącznej strefie ekonomicznej u wybrzeży Majotty.

(3)       W wyniku tych negocjacji dnia 15 listopada 2013 r. parafowano nowy protokół.

(4)       W interesie UE leży wdrożenie Umowy o partnerstwie w sprawie połowów między Unią Europejską a Republiką Seszeli, ustalającej uprawnienia do połowów i określającej warunki propagowania odpowiedzialnych połowów i zrównoważonego rybołówstwa w wodach Majotty pod jurysdykcją Unii Europejskiej. Należy zatem zatwierdzić umowę w imieniu Unii. Należy zatem zatwierdzić umowę w imieniu Unii.

(5)       W art. 8 umowy ustanowiono wspólny komitet odpowiedzialny za monitorowanie jej stosowania. Ponadto zgodnie z umową wspólny komitet może zatwierdzać niektóre zmiany wprowadzane do umowy.  Aby ułatwić przyjmowanie tych zmian, należy upoważnić Komisję Europejską, z zastrzeżeniem określonych warunków, do przyjmowania ich w ramach procedury uproszczonej,

(6)       Aby władze na Majotcie wdrażały przepisy wspólnej polityki rybołówstwa – od daty, w której Majotta staje się najbardziej oddalonym regionem – konieczne jest ustanowienie właściwych ram administracyjnych i działań kontrolnych, stworzenie materialnej infrastruktury oraz zapewnienie odpowiedniego budowania potencjału Pomoże to również spełnić wymóg wywiązywania się z międzynarodowych zobowiązań sprawozdawczych Unii. W związku z tym należy zapewnić niezbędne środki finansowe organom do spraw rybołówstwa na Majotcie poprzez wykorzystanie finansowania zapewnianego w ramach opłat uiszczanych bezpośrednio na rzecz Majotty przez właścicieli statków.

(7)       Flota rybacka pod banderą Seszeli operowała na wodach Majotty od kilku lat na podstawie porozumień między Majottą i właścicielami statków, przy czym właściciele statków wnosili opłatę licencyjną na rzecz Majotty, by móc poławiać w jej wodach. W rezultacie rozwinęły się ścisłe relacje między flotą Seszeli a społecznością lokalną francuskiego regionu najbardziej oddalonego Majotty. W związku z tym, aby utrzymać tę ciągłość działalności połowowej i dalsze korzyści dla Majotty, właściwe jest, aby wszystkie płatności związane z zezwoleniami i połowami na mocy niniejszej umowy przynosiły bezpośrednie korzyści społeczności lokalnej na Majotcie.

(8)       Umowę należy przyjąć w imieniu Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ

Artykuł 1

Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii podpisanie nowej umowy ustalającej uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w Umowie o partnerstwie w sprawie połowów między Wspólnotą Europejską a Republiką Seszeli[3].

Artykuł 2

1.           Francja jest upoważniona do gromadzenia na rachunku swojego regionu najbardziej oddalonego Majotta płatności związanych z zezwoleniami i połowami oraz innych opłat należnych od operatorów statków Seszeli w związku z udzieleniem dostępu do łowisk na wodach UE wokół Majotty zgodnie z przepisami rozdziału III sekcja 1, pkt 8 i 9 oraz sekcji 2 załącznika do umowy. Dochody w tym zakresie są wykorzystywane przez Francję na ustanowienie odpowiednich ram administracyjnych, działania kontrolne, zapewnienie odpowiedniej fizycznej infrastruktury oraz stosowne budowanie potencjału, tak aby administracja Majotty spełniała wymagania wspólnej polityki rybołówstwa.

2.           Francja przedstawia Komisji szczegóły dotyczące tego rachunku bankowego.

3.           Na koniec każdego roku realizacji niniejszej umowy Francja przekazuje Komisji szczegółowe sprawozdanie na temat płatności dokonanych przez statki uprawnione do prowadzenia połowów oraz wykorzystania tych środków.

Artykuł 3

Przewodniczący Rady dokonuje w imieniu Unii powiadomienia przewidzianego w art. 19 umowy.

Artykuł 4

Z zastrzeżeniem przepisów i warunków określonych w załączniku, Komisja Europejska jest upoważniona do przyjmowania w imieniu Unii Europejskiej zmian do umowy wprowadzonych na forum wspólnego komitetu.

Artykuł 5

Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej[4].

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia […] r.

                                                                       W imieniu Rady

                                                                       Przewodniczący

[1]               Dz.U. C , , s. .

[2]               Dz.U. L 204 z 31.7.2012 r.

[3]               Tekst umowy został opublikowany w Dz. U. [reference together with the Decision on signing]

[4]               Data wejścia w życie niniejszej umowy zostanie opublikowana przez Sekretariat Generalny Rady w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

ZAŁĄCZNIK

Zakres uprawnień i procedura ustalania stanowiska Unii na forum wspólnego komitetu

1. Komisja jest upoważniona do prowadzenia negocjacji z Republiką Seszeli oraz, w stosownych przypadkach i z zastrzeżeniem zgodności z pkt 3 niniejszego załącznika, do uzgadniania zmian do umowy w odniesieniu do następujących kwestii:

a)      przeglądu uprawnień do połowów zgodnie z art. 9 umowy;

b)      przeglądu przepisów technicznych dotyczących systemu monitorowania statków (VMS) zgodnie z pkt 10 dodatku 6 załącznika do umowy i podobnych przepisów technicznych zgodnie z art. 8 ust. 1 umowy.

2. W ramach wspólnego komitetu ustanowionego na mocy umowy Unia:

a)      działa zgodnie z realizowanymi przez siebie celami w ramach wspólnej polityki rybołówstwa;

b)      działa zgodnie z konkluzjami Rady z dnia 19 marca 2012 r. dotyczącymi komunikatu Komisji w sprawie zewnętrznego wymiaru wspólnej polityki rybołówstwa;

c)      propaguje stanowiska, które są spójne z odpowiednimi przepisami przyjmowanymi przez regionalne organizacje ds. zarządzania rybołówstwem.

3. W przypadku gdy przewiduje się, że na posiedzeniu wspólnego komitetu zostanie przyjęta decyzja w sprawie zmian do protokołu, o których mowa w pkt 1, podejmuje się kroki konieczne do tego, aby stanowisko, które ma zostać wyrażone w imieniu Unii, uwzględniało najnowsze statystyczne, biologiczne i inne stosowne informacje przekazywane Komisji.

W tym celu i w oparciu o te informacje, z odpowiednim wyprzedzeniem w stosunku do odnośnego posiedzenia wspólnego komitetu, służby Komisji przekazują Radzie lub jej organom przygotowawczym do rozpatrzenia i zatwierdzenia dokument przygotowawczy zawierający szczegóły planowanego stanowiska Unii.

Jeżeli podczas kolejnych posiedzeń, w tym na miejscu, nie będzie możliwe osiągnięcie porozumienia, tak aby stanowisko Unii uwzględniało nowe elementy, kwestię tę przekazuje się Radzie lub jej organom przygotowawczym.

Zachęca się Komisję do podejmowania, w odpowiednim czasie, wszelkich niezbędnych działań wynikających z decyzji wspólnego komitetu, w tym, w stosownych przypadkach, opublikowania odpowiedniej decyzji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i przedłożenia wszelkich wniosków potrzebnych do wdrożenia tej decyzji.

Top