This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32025D2022
Council Decision (EU) 2025/2022 of 2 October 2025 on the signing, on behalf of the Union, and provisional application of the Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the Kingdom of Morocco on the amendment of Protocols 1 and 4 to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Kingdom of Morocco, of the other part
Decyzja Rady (UE) 2025/2022 z dnia 2 października 2025 r. w sprawie podpisania, w imieniu Unii, i tymczasowego stosowania Porozumienia w formie wymiany listów między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim dotyczącego zmiany protokołów nr 1 i 4 do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Królestwem Marokańskim, z drugiej strony
Decyzja Rady (UE) 2025/2022 z dnia 2 października 2025 r. w sprawie podpisania, w imieniu Unii, i tymczasowego stosowania Porozumienia w formie wymiany listów między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim dotyczącego zmiany protokołów nr 1 i 4 do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Królestwem Marokańskim, z drugiej strony
ST/13142/2025/REV/1
Dz.U. L, 2025/2022, 3.10.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/2022/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/2022/oj
|
Dziennik Urzędowy |
PL Seria L |
|
2025/2022 |
3.10.2025 |
DECYZJA RADY (UE) 2025/2022
z dnia 2 października 2025 r.
w sprawie podpisania, w imieniu Unii, i tymczasowego stosowania Porozumienia w formie wymiany listów między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim dotyczącego zmiany protokołów nr 1 i 4 do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Królestwem Marokańskim, z drugiej strony
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 ust. 4 akapit pierwszy, w związku z jego art. 218 ust. 5,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W dniu 10 września 2025 r. Rada upoważniła Komisję do podjęcia negocjacji z Królestwem Marokańskim w celu zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim dotyczącego zmiany protokołów nr 1 i 4 do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Królestwem Marokańskim, z drugiej strony. |
|
(2) |
Układ eurośródziemnomorski ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Królestwem Marokańskim, z drugiej strony (1) (zwany dalej „układem o stowarzyszeniu”) wszedł w życie w dniu 1 marca 2000 r. |
|
(3) |
W wyroku z dnia 21 grudnia 2016 r. w sprawie C-104/16 P (2) Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej (zwany dalej „Trybunałem”) wyjaśnił, że układ o stowarzyszeniu obejmuje wyłącznie terytorium Królestwa Marokańskiego, a nie obejmuje Sahary Zachodniej, która jest terytorium niesamodzielnym i odrębnym od Królestwa Marokańskiego. |
|
(4) |
W celu ustanowienia podstawy prawnej dla przyznania preferencji taryfowych określonych w układzie o stowarzyszeniu w odniesieniu do towarów pochodzących z Sahary Zachodniej Unia Europejska i Królestwo Marokańskie zawarły porozumienie w formie wymiany listów dotyczące zmiany protokołów nr 1 i 4 do układu o stowarzyszeniu (3) (zwane dalej „porozumieniem w formie wymiany listów”), które podpisano w dniu 25 października 2018 r. Porozumienie w formie wymiany listów zostało zatwierdzone decyzją Rady (UE) 2019/217 (4). |
|
(5) |
W następstwie wyroku Trybunału z dnia 4 października 2024 r. w sprawach połączonych C-779/21 P i C-799/21 P (5), decyzja (UE) 2019/217 straci moc z dniem 4 października 2025 r. |
|
(6) |
Należy zapewnić, aby przepływy handlowe, które rozwinęły się na przestrzeni lat, nie zostały zakłócone oraz aby preferencje taryfowe określone w układzie o stowarzyszeniu miały zastosowanie do towarów pochodzących z Sahary Zachodniej, przy pełnym poszanowaniu warunków określonych w wyroku Trybunału w sprawach połączonych C-779/21 P i C-799/21 P. |
|
(7) |
Komisja uznała w kolejnych dokumentach roboczych służb Komisji, że rozszerzenie preferencji taryfowych na produkty pochodzące z Sahary Zachodniej ma bezpośredni skutek skoncentrowany w sektorze niewielkiej liczby produktów rolnych i produktów rybołówstwa na terytorium Sahary Zachodniej. W wyniku stosowania porozumienia w formie wymiany listów zaoszczędzono 44,4 mln EUR należności celnych w 2022 r. w odniesieniu do wywozu produktów o wartości 590 mln EUR. |
|
(8) |
W swoim wyroku w sprawach połączonych C-779/21 P i C-799/21 P Trybunał orzekł, że lud Sahary Zachodniej musi wyrazić zgodę na każdą umowę z Królestwem Marokańskim dotyczącą Sahary Zachodniej. Trybunał orzekł ponadto, że można domniemywać istnienia zgody, o ile dana umowa nie powoduje powstania jakiegokolwiek obowiązku dla ludu Sahary Zachodniej oraz że lud ten uzyskuje określoną, konkretną, istotną i weryfikowalną korzyść wynikającą z eksploatacji zasobów naturalnych terytorium Sahary Zachodniej, proporcjonalną do zakresu tej eksploatacji. Korzyści tej muszą towarzyszyć gwarancje, że eksploatacja ta odbywa się w warunkach zgodnych z zasadą zrównoważonego rozwoju. |
|
(9) |
W swoim wyroku z dnia 4 października 2024 r. w sprawie C-399/22 (6) Trybunał Sprawiedliwości wyjaśnił ponadto, że terytorium Sahary Zachodniej należy uznać za odrębny obszar celny w rozumieniu art. 60 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 (7), a w konsekwencji w rozumieniu rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 (8) i rozporządzenia wykonawczego Komisji nr 543/2011/UE (9) w odniesieniu do wskazania kraju pochodzenia na etykietach produktów zebranych na tym terytorium, które mogą wskazywać wyłącznie Saharę Zachodnią jako takie miejsce pochodzenia. |
|
(10) |
Komisja wynegocjowała, zgodnie z warunkami określonymi przez Trybunał w jego wyroku w sprawach połączonych C-779/21 P i C-799/21 P, nowe porozumienie w formie wymiany listów między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim dotyczące zmiany protokołów nr 1 i 4 do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Królestwem Marokańskim, z drugiej strony (zwane dalej „nowym porozumieniem w formie wymiany listów”), zastępujące porozumienie w formie wymiany listów. |
|
(11) |
Nowe porozumienie w formie wymiany listów rozszerza dwustronne preferencje taryfowe przyznane na mocy układu o stowarzyszeniu w odniesieniu do produktów pochodzących z terytorium Sahary Zachodniej, które podlegają kontroli marokańskich organów celnych. |
|
(12) |
W kontekście nowego porozumienia w formie wymiany listów Rada Stowarzyszenia ustanowiona na podstawie układu o stowarzyszeniu zostanie wezwana do przyjęcia decyzji zmieniającej protokół nr 4 do układu o stowarzyszeniu dotyczący definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej w celu ustanowienia postanowień niezbędnych do zapewnienia stosowania tego protokołu do produktów pochodzących z Sahary Zachodniej oraz kontynuacji handlu, w szczególności w sektorze owoców i warzyw oraz w sektorze rybołówstwa. |
|
(13) |
Ponadto w celu zapewnienia wyraźnego rozróżnienia w zakresie etykietowania między, z jednej strony, produktami sektora owoców i warzyw pochodzącymi z Sahary Zachodniej, które podlegają kontroli marokańskich organów celnych, a z drugiej strony produktami tego samego sektora pochodzącymi z Maroka, a także w celu zapewnienia właściwego informowania konsumentów w Unii nowe porozumienie w formie wymiany listów stanowi, że przy przywozie do Unii owoce i warzywa pochodzące z Sahary Zachodniej, które podlegają kontroli marokańskich organów celnych, identyfikuje się poprzez odniesienie do regionu pochodzenia produktu wskazanego w świadectwie pochodzenia towarzyszącym tym produktom w momencie ich przywozu do Unii. Ponadto w nowym porozumieniu w formie wymiany listów przewidziano, że Unia może udzielić właściwym organom marokańskim, w odniesieniu do świeżych owoców i warzyw pochodzących z Sahary Zachodniej podlegających kontroli marokańskich organów celnych, niezbędnych pozwoleń na wydawanie świadectw zgodności z unijnymi normami handlowymi, zgodnie z prawodawstwem Unii. |
|
(14) |
Zgodnie z deklaracją Unii, która ma zostać złożona przy podpisaniu nowego porozumienia w formie wymiany listów, Unia w pierwszej kolejności zapewni finansowanie dla regionu, koncentrując się na kluczowych sektorach, takich jak woda, w tym nawadnianie, energia, zwalczanie pustynnienia, odsalanie wody, zgodnie z zasadą zrównoważonego rozwoju. Wspólny mechanizm oceny przewidziany w nowym porozumieniu w formie wymiany listów zostanie wdrożony przez Strony. Jednocześnie Unia zwiększy pomoc humanitarną dla obozów w Tinduf. Pomoc ta będzie przekazywana za pośrednictwem odpowiednich mechanizmów Unii i Organizacji Narodów Zjednoczonych, a zarządzanie nią będzie się odbywało na tych samych zasadach jak w przypadku operacji humanitarnych. Ponadto Komisja będzie wspierać odpowiednie programy w takich sektorach jak edukacja, kultura i umiejętności. |
|
(15) |
Ustanowiony zostanie mechanizm regularnej kontroli zgodnie z pkt 153 wyroku Trybunału w sprawach połączonych C-779/21 P i C-799/21 P, w tym mechanizm wspólnej oceny. |
|
(16) |
Unia wspiera starania Organizacji Narodów Zjednoczonych zmierzające do znalezienia sprawiedliwego, trwałego i wzajemnie akceptowalnego rozwiązania politycznego, które zagwarantowałoby ludowi Sahary Zachodniej samostanowienie zgodnie z zasadami i celami Karty Narodów Zjednoczonych, |
|
(17) |
Należy zatwierdzić nowe porozumienie w formie wymiany listów, z zastrzeżeniem jego zawarcia w późniejszym terminie, a deklarację Unii należy złożyć wraz z podpisaniem porozumienia. |
|
(18) |
Nowe porozumienie w formie wymiany listów powinno być stosowane tymczasowo do czasu jego wejścia w życie, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Niniejszym upoważnia się w imieniu Unii do podpisania porozumienia w formie wymiany listów między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim dotyczącego zmiany protokołów nr 1 i 4 do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Królestwem Marokańskim, z drugiej strony, z zastrzeżeniem jego zawarcia (10).
Artykuł 2
Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii deklarację Unii Europejskiej dotyczącą porozumienia w formie wymiany listów między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim dotyczącego zmiany protokołów nr 1 i 4 do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Królestwem Marokańskim, z drugiej strony.
Artykuł 3
Porozumienie stosuje się tymczasowo, zgodnie z porozumieniem oraz z zastrzeżeniem przewidzianych w nim powiadomień, do czasu zakończenia procedur niezbędnych do jego wejścia w życie.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 2 października 2025 r.
W imieniu Rady
Przewodnicząca
M. BJERRE
(1) Dz.U. L 70 z 18.3.2000, s. 2, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2000/204/oj.
(2) Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 21 grudnia 2016 r., Rada Unii Europejskiej/Front populaire pour la libération de la saguia-el-hamra et du rio de oro (Front Polisario), C-104/16 P, ECLI:EU:C:2016:973.
(3) Porozumienie w formie wymiany listów między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim dotyczące zmiany protokołów nr 1 i 4 do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Królestwem Marokańskim, z drugiej strony (Dz.U. L 34 z 6.2.2019, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2019/217/oj).
(4) Decyzja Rady (UE) 2019/217 z dnia 28 stycznia 2019 r. w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim dotyczącego zmiany protokołów nr 1 i 4 do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Królestwem Marokańskim, z drugiej strony (Dz.U. L 34 z 6.2.2019, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2019/217/oj).
(5) Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 4 października 2024 r., Komisja Europejska/Front Polisario, sprawy połączone C-779/21 P i C-799/21 P, ECLI:EU:C:2024:835.
(6) Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 4 października 2024 r. w sprawie Confédération paysanne/Ministre de l’Agriculture et de la Souveraineté alimentaire and Ministre de l’Économie, des Finances et de la Souveraineté industrielle et numérique, C-399/22, ECLI:EU:C:2024:839.
(7) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 z dnia 9 października 2013 r. ustanawiające unijny kodeks celny (Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/952/oj).
(8) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1308/oj).
(9) Rozporządzenie wykonawcze Komisji nr 543/2011/UE z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektora owoców i warzyw oraz sektora przetworzonych owoców i warzyw (Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/543/oj).
(10) Tekst porozumienia został opublikowany w Dz.U. L, 2025/2025, 3.10.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree/2025/2025/oj.
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/2022/oj
ISSN 1977-0766 (electronic edition)