Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019R0890

    Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/890 z dnia 27 maja 2019 r. nakładające specjalne warunki regulujące przywóz orzeszków ziemnych z Gambii i Sudanu oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 669/2009 i rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 884/2014 (Tekst mający znaczenie dla EOG.)

    C/2019/3749

    Dz.U. L 142 z 29.5.2019, p. 48–53 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; Uchylona w sposób domniemany przez 32019R1793

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/890/oj

    29.5.2019   

    PL

    Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

    L 142/48


    ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/890

    z dnia 27 maja 2019 r.

    nakładające specjalne warunki regulujące przywóz orzeszków ziemnych z Gambii i Sudanu oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 669/2009 i rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 884/2014

    (Tekst mający znaczenie dla EOG)

    KOMISJA EUROPEJSKA,

    uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

    uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (1), w szczególności jego art. 53 ust. 1 lit. b) ppkt (ii),

    uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt (2), w szczególności jego art. 15 ust. 5,

    a także mając na uwadze, co następuje:

    (1)

    W rozporządzeniu Komisji (WE) nr 669/2009 (3) ustanowiono zwiększony poziom kontroli urzędowych, które mają być przeprowadzane przy przywozie określonej paszy i żywności niepochodzącej od zwierząt, wymienionej w załączniku I do tego rozporządzenia. Orzeszki ziemne z Gambii są objęte zwiększonym poziomem kontroli urzędowych pod kątem aflatoksyn od października 2015 r. Ponadto orzeszki ziemne z Sudanu są objęte zwiększonym poziomem kontroli urzędowych pod kątem aflatoksyn od kwietnia 2014 r.

    (2)

    Kontrole urzędowe przeprowadzane przez państwa członkowskie w odniesieniu do tych towarów zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 669/2009 wskazują na utrzymujący się wysoki wskaźnik niezgodności z ustanowionymi najwyższymi poziomami aflatoksyn albo doprowadziły, po początkowym wysokim wskaźniku niezgodności, do znacznego spadku liczby przesyłek przedstawianych do przywozu do Unii. Wyniki te stanowią dowód na to, że przywóz tej żywności i paszy stanowi ryzyko dla zdrowia ludzi i zwierząt. Po kilku latach prowadzenia kontroli o zwiększonej częstotliwości na granicach Unii nie zaobserwowano poprawy sytuacji.

    (3)

    W rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) nr 884/2014 (4) nałożono specjalne warunki dotyczące przywozu określonej paszy i żywności z niektórych państw trzecich w związku z ryzykiem zanieczyszczenia aflatoksynami. Obecnie rozporządzenie to nie ma zastosowania do przywozu orzeszków ziemnych z Gambii i Sudanu.

    (4)

    W celu ochrony zdrowia ludzi i zwierząt w Unii należy przewidzieć, oprócz zwiększonego poziomu kontroli urzędowych, specjalne warunki w odniesieniu do tej żywności i paszy z Gambii i Sudanu. Wszystkim przesyłkom orzeszków ziemnych z Gambii i Sudanu powinno towarzyszyć świadectwo zdrowia, w którym stwierdzono, że z produktów pobrano próbki i zbadano je pod kątem obecności aflatoksyn oraz stwierdzono, że są one zgodne z przepisami Unii. Wyniki pobierania próbek i analizy powinny być załączone do towarzyszącego świadectwa zdrowia.

    (5)

    Uwzględniając wysoki wskaźnik niezgodności z ustanowionymi najwyższymi poziomami aflatoksyn, który stwierdzono w odniesieniu do suszonych fig z Turcji, należy zwiększyć z 10 do 20 % częstotliwość kontroli identyfikacyjnych i bezpośrednich pod kątem obecności aflatoksyny w suszonych figach z Turcji. Ponadto w odniesieniu do suszonych fig z Turcji często zgłasza się przypadki wykrycia wysokiego poziomu ochratoksyny A.

    (6)

    Dotychczasowe zwolnienie wyłącza z zakresu rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 884/2014 przesyłki przeznaczone dla osoby fizycznej do indywidualnego spożycia i na własny użytek. Właściwe jest również wyłączenie przesyłek pasz i żywności wysyłanych jako próbki handlowe lub artykuły wystawowe, które nie są przeznaczone do wprowadzenia do obrotu lub które są wysyłane do celów naukowych. Odnosi się to do bardzo małych przesyłek określonej paszy i żywności, ale ze względu na różnorodność produktów nie należy określać ich masy. Jednakże w celu uniknięcia niewłaściwego wykorzystania oprócz wyżej wymienionych warunków zwolnienia ustanawia się masę maksymalną. Ze względu na niskie ryzyko takich przesyłek dla zdrowia publicznego nałożenie wymogu, aby towarzyszyły im świadectwo zdrowia lub wyniki pobierania próbek i badań analitycznych, byłoby nieproporcjonalne.

    (7)

    Władze Brazylii, Etiopii, Argentyny i Azerbejdżanu poinformowały Komisję o zmianie właściwego organu, którego upoważniony przedstawiciel jest uprawniony do podpisania świadectwa zdrowia. W związku z tym zmiany te należy wprowadzić odpowiednio do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 884/2014.

    (8)

    Ponadto należy uaktualnić odpowiednie kody CN dla Capsicum annuum ze względu na niedawne zmiany w kodzie CN oraz dodać kody CN w odniesieniu do pasty z orzechów leszczyny, jak również do fig przetworzonych lub zakonserwowanych, włączając mieszanki, ponieważ pod tymi kodami prowadzi się obrót produktami odpowiadającymi danemu opisowi.

    (9)

    Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 669/2009 oraz rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 884/2014.

    (10)

    Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

    PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

    Artykuł 1

    W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 669/2009 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia.

    Artykuł 2

    W rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 884/2014 wprowadza się następujące zmiany:

    1)

    w art. 1 ust. 1 dodaje się lit. o) i p) w brzmieniu:

    „o)

    orzeszki ziemne w łupinkach i łuskane, masło orzechowe, orzeszki ziemne przetworzone lub zakonserwowane w inny sposób (pasze i żywność) pochodzące lub wysyłane z Gambii;

    p)

    orzeszki ziemne w łupinkach i łuskane, masło orzechowe, orzeszki ziemne przetworzone lub zakonserwowane w inny sposób (pasze i żywność) pochodzące lub wysyłane z Sudanu.”;

    2)

    art. 1 ust. 3 otrzymuje brzmienie:

    „3.   Niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania do przesyłek paszy i żywności, o których mowa w ust. 1 i 2, przeznaczonych dla osoby fizycznej wyłącznie do indywidualnego spożycia i na własny użytek. W przypadku wątpliwości ciężar dowodu spoczywa na odbiorcy przesyłki. Niniejsze rozporządzenie nie ma również zastosowania do przesyłek paszy i żywności wysyłanych jako próbki handlowe, próbki laboratoryjne lub artykuły wystawowe, które nie są przeznaczone do wprowadzenia do obrotu lub które są wysyłane do celów naukowych.

    Waga brutto przesyłek, o których mowa w akapicie pierwszym, w żadnym przypadku nie przekracza 30 kg.”;

    3)

    w art. 5 ust. 2 wprowadza się następujące zmiany:

    a)

    lit. a) otrzymuje brzmienie:

    „a)

    Ministerstwo Rolnictwa, Hodowli Zwierząt i Produkcji Żywności (MAPA) (Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento (MAPA)) oraz Sistema Nacional de Vigilância Sanitária (SNVS) dla paszy i żywności z Brazylii;”;

    b)

    lit. j), k) i l) otrzymują brzmienie:

    „j)

    etiopski Urząd ds. Administracji i Kontroli w dziedzinie Żywności, Leków oraz Służby Zdrowia (FMHACA) dla żywności z Etiopii;

    k)

    Krajowy Urząd Bezpieczeństwa i Jakości Produktów Rolno-Spożywczych (Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (SENASA)) oraz Krajowy Instytut ds. Żywienia (Instituto Nacional de Alimentos (INAL)) dla paszy i żywności z Argentyny;

    l)

    Agencja ds. Bezpieczeństwa Żywności Republiki Azerbejdżanu dla żywności z Azerbejdżanu;”;

    c)

    dodaje się lit. m) i n) w brzmieniu:

    „m)

    Urząd ds. Bezpieczeństwa i Jakości Żywności dla paszy i żywności z Gambii;

    n)

    Ministerstwo Rolnictwa i Leśnictwa dla paszy i żywności z Sudanu.”;

    4)

    w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 884/2014 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia.

    Artykuł 3

    Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

    Przesyłki paszy i żywności, o których mowa w art. 2 pkt 1, które opuściły państwo pochodzenia przed dniem wejścia w życie, mogą być przywożone do Unii bez towarzyszącego im świadectwa zdrowia oraz wyników pobierania i analizy próbek.

    Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

    Sporządzono w Brukseli dnia 27 maja 2019 r.

    W imieniu Komisji

    Jean-Claude JUNCKER

    Przewodniczący


    (1)  Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1.

    (2)  Dz.U. L 165 z 30.4.2004, s. 1.

    (3)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 669/2009 z dnia 24 lipca 2009 r. w sprawie wykonania rozporządzenia (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zwiększonego poziomu kontroli urzędowych przywozu niektórych rodzajów pasz i żywności niepochodzących od zwierząt i zmieniające decyzję 2006/504/WE (Dz.U. L 194 z 25.7.2009, s. 11).

    (4)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 884/2014 z dnia 13 sierpnia 2014 r. nakładające specjalne warunki dotyczące przywozu niektórych rodzajów pasz i żywności z niektórych państw trzecich w związku z ryzykiem zanieczyszczenia aflatoksynami i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1152/2009 (Dz.U. L 242 z 14.8.2014, s. 4).


    ZAŁĄCZNIK I

    W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 669/2009 skreśla się pozycje w brzmieniu:

    Pasze i żywność

    (zamierzone przeznaczenie)

    Kod CN (1)

    Podpozycja TARIC

    Państwo pochodzenia

    Zagrożenie

    Częstotliwość kontroli bezpośrednich i identyfikacyjnych (%) przy przywozie

    „—

    Orzeszki ziemne w łupinkach

    1202 41 00

     

    Gambia (GM)

    Aflatoksyny

    50

    Orzeszki ziemne łuskane

    1202 42 00

    Masło orzechowe

    2008 11 10

    Orzeszki ziemne inaczej przetworzone lub zakonserwowane w inny sposób

    2008 11 91 ;

    2008 11 96 ;

    2008 11 98

    (Pasze i żywność)

     

    Orzeszki ziemne w łupinkach

    1202 41 00

     

    Sudan (SD)

    Aflatoksyny

    50”

    Orzeszki ziemne łuskane

    1202 42 00

    Masło orzechowe

    2008 11 10

    Orzeszki ziemne inaczej przetworzone lub zakonserwowane w inny sposób

    2008 11 91 ;

    2008 11 96 ;

    2008 11 98

    (Pasze i żywność)

     


    ZAŁĄCZNIK II

    W załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 884/2014 wprowadza się następujące zmiany:

    1)

    dodaje się pozycje w brzmieniu:

    Pasze i żywność

    (zamierzone przeznaczenie)

    Kod CN (1)

    Podpozycja TARIC

    Państwo pochodzenia lub państwo wysyłki

    Częstotliwość kontroli bezpośrednich i identyfikacyjnych (%)

    „—

    Orzeszki ziemne w łupinkach

    1202 41 00

     

    Gambia (GM)

    50

    Orzeszki ziemne łuskane

    1202 42 00

    Masło orzechowe

    2008 11 10

    Orzeszki ziemne przetworzone lub zakonserwowane w inny sposób

    2008 11 91 ;

    2008 11 96 ;

    2008 11 98

    (Pasze i żywność)

     

    Orzeszki ziemne w łupinkach

    1202 41 00

     

    Sudan (SD)

    50”

    Orzeszki ziemne łuskane

    1202 42 00

    Masło orzechowe

    2008 11 10

    Orzeszki ziemne przetworzone lub zakonserwowane w inny sposób

    2008 11 91 ;

    2008 11 96 ;

    2008 11 98

    (Pasze i żywność)

     

    2)

    pozycja piąta – dotycząca suszonych fig, mieszanek orzechów lub owoców suszonych zawierających figi, pasty z fig oraz fig, przetworzonych lub zakonserwowanych, włączając mieszanki, z Turcji, otrzymuje brzmienie:

    „—

    Suszone figi

    0804 20 90

     

    Turcja (TR)

    20”

    Mieszanki orzechów lub owoców suszonych zawierające figi

    ex 0813 50

    Pasta z suszonych fig

    ex 2007 10 lub

    ex 2007 99

    Suszone figi, przetworzone lub zakonserwowane, włączając mieszanki

    ex 2008 99 lub

    ex 2008 97

    Mąka, mączka lub proszek z suszonych fig

    ex 1106 30 90

    (Żywność)

     

    3)

    pozycja szósta – dotycząca orzechów leszczyny, mieszanek orzechów lub owoców suszonych zawierających orzechy leszczyny, pasty z orzechów leszczyny, orzechów leszczyny, przetworzonych lub zakonserwowanych w inny sposób, włączając mieszanki, mąki, mączki i proszku z orzechów leszczyny, siekanych, krojonych lub łamanych orzechów leszczyny oraz oleju z orzechów leszczyny, z Turcji, otrzymuje brzmienie:

    „—

    Orzechy leszczyny (Corylus spp.) w łupinach

    0802 21 00

     

    Turcja (TR)

    5”

    Orzechy leszczyny (Corylus spp.) bez łupin

    0802 22 00

    Mieszanki orzechów lub owoców suszonych zawierające orzechy leszczyny

    ex 0813 50

    Pasta z orzechów leszczyny

    ex 2007 10 lub

    ex 2007 99 lub

    ex 2008 97 lub

    ex 2008 99

    Orzechy leszczyny, przetworzone lub zakonserwowane w inny sposób, włączając mieszanki

    ex 2008 19

    Mąka, mączka i proszek z orzechów leszczyny

    ex 1106 30 90

    Siekane, krojone lub łamane orzechy leszczyny

    ex 0802 22 00

    Siekane, krojone lub łamane orzechy leszczyny, przetworzone lub zakonserwowane w inny sposób

    ex 2008 19

    Olej z orzechów leszczyny

    ex 1515 90 99

    (Żywność)

     

    4)

    pozycja dwunasta – dotycząca całych, rozgniatanych lub mielonych owoców Capsicum annuum, suszonych całych owoców z rodzaju Capsicum, innych niż słodka papryka (Capsicum annuum), oraz gałki muszkatołowej (Myristica fragrans), z Indii, otrzymuje brzmienie:

    „—

    Capsicum annuum, całe owoce

    0904 21 10

     

    Indie (IN)

    20”

    Capsicum annuum, owoce rozgniatane lub mielone

    ex 0904 22 00

    11; 19

    Suszone całe owoce z rodzaju Capsicum, inne niż słodka papryka (Capsicum annuum)

    ex 0904 21 90

    20

    Gałka muszkatołowa (Myristica fragrans)

    0908 11 00 ;

    0908 12 00

     

    (Żywność – suszone przyprawy)

     

     


    Top