This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014D0689
2014/689/EU: Commission Implementing Decision of 29 September 2014 on measures to prevent the introduction into the Union of the foot-and-mouth disease virus from Algeria, Libya, Morocco and Tunisia (notified under document C(2014) 6868) Text with EEA relevance
2014/689/UE: Decyzja wykonawcza Komisji z dnia 29 września 2014 r. w sprawie środków mających na celu zapobieżenie wprowadzeniu do Unii wirusa pryszczycy z Algierii, Libii, Maroka i Tunezji (notyfikowana jako dokument nr C(2014) 6868) Tekst mający znaczenie dla EOG
2014/689/UE: Decyzja wykonawcza Komisji z dnia 29 września 2014 r. w sprawie środków mających na celu zapobieżenie wprowadzeniu do Unii wirusa pryszczycy z Algierii, Libii, Maroka i Tunezji (notyfikowana jako dokument nr C(2014) 6868) Tekst mający znaczenie dla EOG
Dz.U. L 287 z 1.10.2014, p. 27–31
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 01/10/2015
1.10.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 287/27 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI
z dnia 29 września 2014 r.
w sprawie środków mających na celu zapobieżenie wprowadzeniu do Unii wirusa pryszczycy z Algierii, Libii, Maroka i Tunezji
(notyfikowana jako dokument nr C(2014) 6868)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2014/689/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej zwierząt wprowadzanych na rynek Wspólnoty z państw trzecich i zmieniającą dyrektywy 89/662/EWG, 90/425/EWG oraz 90/675/EWG (1), w szczególności jej art. 18 ust. 7,
uwzględniając dyrektywę Rady 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich (2), w szczególności jej art. 22 ust. 6,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Dyrektywą Rady 91/496/EWG ustanowiono zasady regulujące kontrolę weterynaryjną zwierząt wprowadzanych do Unii z państw trzecich. Ustanowiono w niej środki, które może przyjąć Komisja, w przypadku gdy choroba mogąca stanowić poważne zagrożenie dla zdrowia zwierząt lub zdrowia publicznego wystąpi lub rozprzestrzeni się na terytorium państwa trzeciego. |
(2) |
Dyrektywą Rady 97/78/WE ustanowiono zasady regulujące kontrolę weterynaryjną produktów wprowadzanych do Unii z państw trzecich. Ustanowiono w niej środki, które może przyjąć Komisja, w przypadku gdy choroba mogąca stanowić poważne zagrożenie dla zdrowia zwierząt lub zdrowia publicznego wystąpi lub rozprzestrzeni się na terytorium państwa trzeciego. |
(3) |
Pryszczyca jest chorobą endemiczną w Libii, a jej występowanie potwierdzono w Tunezji od dnia 25 kwietnia 2014 r., a w Algierii od dnia 23 lipca 2014 r. |
(4) |
Pryszczyca jest jedną z najbardziej zakaźnych chorób bydła, owiec, kóz i świń. Wirus wywołujący chorobę może szybko się rozprzestrzeniać, w szczególności poprzez produkty uzyskane z zakażonych zwierząt i skażone przedmioty, w tym środki transportu, np. pojazdy do przewożenia zwierząt gospodarskich. Wirus może również przetrwać w skażonym otoczeniu poza organizmem zwierzęcia żywiciela przez kilka tygodni, w zależności od temperatury. |
(5) |
Występowanie pryszczycy w Algierii, Libii i Tunezji może stanowić poważne ryzyko dla zwierząt gospodarskich w Unii. |
(6) |
Pomimo że pryszczyca nie została potwierdzona w Maroku, to państwo trzecie jest potencjalnym krajem tranzytowym dla powracających do Unii pojazdów dla zwierząt gospodarskich z Algierii, Libii i Tunezji. |
(7) |
Drastyczne pogorszenie się sytuacji związanej z pryszczycą w Libii i rozprzestrzenienie się tej choroby do Tunezji i Algierii oraz na terenie tych krajów wymaga przyjęcia pewnych środków ochronnych na poziomie unijnym, z uwzględnieniem możliwości przetrwania wirusa pryszczycy w środowisku i potencjalnych dróg przenoszenia tego wirusa. |
(8) |
Pojazdy i statki wykorzystywane do transportu żywych zwierząt do Algierii, Libii lub Tunezji mogą w tych zakażonych krajach ulec skażeniu wirusem pryszczycy i w związku z tym powodują ryzyko wprowadzenia choroby po powrocie do Unii. |
(9) |
Najwłaściwszym sposobem na zmniejszenie ryzyka szybkiego przenoszenia wirusa na duże odległości jest odpowiednie czyszczenie i dezynfekcja pojazdów i statków dla zwierząt gospodarskich. |
(10) |
Należy zatem dopilnować, aby wszystkie pojazdy i statki dla zwierząt gospodarskich, w których przewożono żywe zwierzęta do miejsc przeznaczenia w Algierii, Libii lub Tunezji, były właściwie czyszczone i dezynfekowane oraz aby takie czyszczenie i dezynfekcja były odpowiednio udokumentowane w świadectwach składanych przez operatora lub kierowcę właściwemu organowi w miejscu wprowadzenia. |
(11) |
Operator lub kierowca powinien dopilnować, aby w przypadku każdego pojazdu i statku dla zwierząt gospodarskich świadectwo czyszczenia i dezynfekcji było przechowywane przez okres co najmniej trzech lat. |
(12) |
Państwa członkowskie powinny mieć możliwość zlecania dezynfekcji na miejscu kół lub innych części pojazdów, które przewożą lub przewoziły paszę z lub do krajów zakażonych i w przypadku których nie można wykluczyć znacznego ryzyka wprowadzenia pryszczycy do Unii, jeśli takie działanie zostanie uznane za niezbędne, aby zmniejszyć to ryzyko. |
(13) |
Ponadto, mimo że przywóz żywych zwierząt z gatunków podatnych na pryszczycę nie jest dopuszczony z żadnego państwa w Afryce, przywóz niektórych kategorii zwierząt z rodziny koniowatych z Algierii, Libii i Tunezji jest dopuszczony zgodnie z dyrektywą Rady 2009/156/WE (3), a zwierzęta z rodziny koniowatych z tych państw trzecich mogą być transportowane przez terytorium Unii w drodze do innego państwa trzeciego, zgodnie z decyzją Komisji 2010/57/UE (4). W związku z tym państwa członkowskie powinny mieć możliwość zlecania dezynfekcji na miejscu kół lub innych części pojazdów dla zwierząt gospodarskich przewożących zwierzęta z rodziny koniowatych z tych państw trzecich, jeśli takie działanie zostanie uznane za niezbędne, aby zmniejszyć ryzyko wprowadzenia pryszczycy do Unii. |
(14) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Paszy, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Do celów niniejszej decyzji „pojazd dla zwierząt gospodarskich” lub „statek dla zwierząt gospodarskich” oznacza dowolny pojazd lub statek, który jest lub był wykorzystywany do przewożenia żywych zwierząt lądowych.
Artykuł 2
1. Państwa członkowskie dopilnowują, aby operator lub kierowca pojazdu dla zwierząt gospodarskich lub statku dla gospodarskich po przybyciu z Algierii, Maroka, Libii lub Tunezji udzielał właściwemu organowi państwa członkowskiego w miejscu wprowadzenia do Unii informacji potwierdzających, że przedział dla zwierząt lub przedział ładunkowy oraz, w stosownych przypadkach, nadwozie ciężarówki, rampa załadowcza, sprzęt, który pozostawał w kontakcie ze zwierzętami, koła, kabina kierowcy oraz odzież ochronna/obuwie ochronne używane podczas rozładunku zostały oczyszczone i zdezynfekowane po ostatnim rozładunku zwierząt.
2. Informacje, o których mowa w ust. 1, są umieszczane w oświadczeniu wypełnionym zgodnie ze wzorem ustanowionym w załączniku I lub w innym równoważnym formacie, który zawiera co najmniej informacje określone w tym wzorze.
3. Oryginał oświadczenia, o którym mowa w ust. 2, jest przechowywany przez właściwy organ przez okres trzech lat.
Artykuł 3
1. Właściwy organ państwa członkowskiego będącego miejscem wprowadzenia do Unii przeprowadza wzrokową kontrolę pojazdów dla zwierząt gospodarskich przybywających z Algierii, Libii, Maroka lub Tunezji w celu stwierdzenia, czy zostały one w zadowalający sposób oczyszczone i zdezynfekowane.
2. Właściwy organ odpowiedzialny za wydanie świadectwa zdrowia zwierząt do celów przywozu do Algierii, Libii, Maroka lub Tunezji żywych zwierząt, które mają zostać załadowane, przeprowadza wzrokową kontrolę statków dla zwierząt gospodarskich w celu stwierdzenia, czy zostały one w zadowalający sposób oczyszczone i zdezynfekowane przed załadunkiem zwierząt.
3. Jeżeli kontrole, o których mowa w ust. 1 i 2, wykażą, że czyszczenie i dezynfekcję przeprowadzono w sposób zadowalający, lub jeżeli właściwe organy oprócz środków przewidzianych w ust. 1 zlecą, zorganizują i przeprowadzą dodatkową dezynfekcję wcześniej oczyszczonych pojazdów lub statków dla zwierząt gospodarskich, właściwy organ odnotowuje ten fakt, wydając świadectwo zgodne ze wzorem ustanowionym w załączniku II.
4. Jeżeli kontrole, o których mowa w ust. 1 i 2, wykażą, że czyszczenie i dezynfekcja pojazdu lub statku dla zwierząt gospodarskich nie zostały przeprowadzone w sposób zadowalający, właściwy organ podejmuje jedno z następujących działań:
a) |
poddaje pojazd lub statek dla zwierząt gospodarskich należytemu czyszczeniu i dezynfekcji w wyznaczonym przez siebie miejscu znajdującym się możliwie najbliżej miejsca wprowadzenia na terytorium danego państwa członkowskiego oraz wydaje świadectwo, o którym mowa w ust. 3; |
b) |
w przypadku gdy w pobliżu miejsca wprowadzenia nie ma odpowiedniego obiektu do przeprowadzenia czyszczenia i dezynfekcji lub gdy istnieje ryzyko, że pozostałości pochodzenia zwierzęcego mogą wydostać się z nieoczyszczonego pojazdu lub statku dla zwierząt gospodarskich:
|
5. Oryginał świadectwa, o którym mowa w ust. 3, jest przechowywany przez operatora lub kierowcę pojazdu dla zwierząt przez okres trzech lat. Kopia tego świadectwa jest przechowywana przez właściwy organ przez okres trzech lat.
Artykuł 4
Właściwy organ państwa członkowskiego będącego miejscem wprowadzenia do Unii może zlecić przeprowadzenie dezynfekcji na miejscu kół lub innych części pojazdów, które przewoziły paszę, przybywających z Algierii, Maroka lub Tunezji, w przypadku których nie można wykluczyć istotnego ryzyka wprowadzenia pryszczycy na terytorium Unii, jeśli takie działanie zostanie uznane za niezbędne, aby zmniejszyć to ryzyko.
Artykuł 5
Właściwy organ państwa członkowskiego, w którym znajduje się punkt kontroli granicznej w miejscu wprowadzenia, może zlecić przeprowadzenie dezynfekcji na miejscu kół lub innych części pojazdów dla zwierząt gospodarskich, przewożących zwierzęta z rodziny koniowatych z Algierii, Libii lub Tunezji, które to zwierzęta mają zostać wprowadzone do Unii zgodnie z przepisami dyrektywy 2009/156/WE, a w przypadku tranzytu zgodnie z decyzją 2010/57/UE, i w przypadku których nie można wykluczyć znaczącego ryzyka wprowadzenia pryszczycy na terytorium Unii, jeśli takie działanie zostanie uznane za niezbędne, aby zmniejszyć to ryzyko.
Artykuł 6
Niniejszą decyzję stosuje się do dnia 1 października 2015 r.
Artykuł 7
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 29 września 2014 r.
W imieniu Komisji
Tonio BORG
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 268 z 24.9.1991, s. 56.
(2) Dz.U. L 24 z 30.1.1998, s. 9.
(3) Dyrektywa Rady 2009/156/WE z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt, regulujących przemieszczanie i przywóz zwierząt z rodziny koniowatych z państw trzecich (Dz.U. L 192 z 23.7.2010, s. 1).
(4) Decyzja Komisji 2010/57/EU z dnia 3 lutego 2010 r. ustanawiająca gwarancje zdrowia zwierząt z rodziny koniowatych transportowanych przez terytoria wymienione w załączniku I do dyrektywy Rady 97/78/WE (Dz.U. L 32 z 4.2.2010, s. 9).
ZAŁĄCZNIK I
Wzór oświadczenia składanego przez operatora/kierowcę pojazdu/statku dla zwierząt gospodarskich przybywającego z Algierii, Libii, Maroka i Tunezji
Ja, operator/kierowca pojazdu/statku dla zwierząt gospodarskich (1)
oświadczam, że:
— |
Ostatni rozładunek zwierząt i paszy miał miejsce w:
|
— |
Po rozładunku pojazd/statek dla zwierząt gospodarskich został poddany czyszczeniu i dezynfekcji. Czyszczeniem i dezynfekcją objęto przedział dla zwierząt lub przedział ładunkowy, [nadwozie ciężarówki] (2), rampę załadowczą, sprzęt, który pozostawał w kontakcie ze zwierzętami, koła, kabinę kierowcy oraz odzież/obuwie ochronne używane podczas rozładunku. |
— |
Czyszczenie i dezynfekcja miały miejsce w:
|
— |
Zastosowano środek dezynfekujący w stężeniach zalecanych przez producenta (3): |
— |
Następny załadunek zwierząt będzie mieć miejsce w:
|
(1) Podać numer tablicy rejestracyjnej/numer identyfikacyjny pojazdu/statku dla zwierząt gospodarskich.
(2) Niepotrzebne skreślić.
(3) Określić substancję i jej stężenie.
ZAŁĄCZNIK II
Świadectwo dotyczące czyszczenia i dezynfekcji pojazdów/statków dla zwierząt gospodarskich, przybywających z Algierii, Libii, Maroku i Tunezji
Ja, niżej podpisany urzędnik, zaświadczam, że w dniu dzisiejszym poddałem kontroli:
1. |
pojazd(-y)/statek(-ki) dla zwierząt gospodarskich o numerach tablic rejestracyjnych/numerach identyfikacyjnych (1) i w wyniku kontroli wizualnej uznałem, że przedział dla zwierząt lub przedział ładunkowy [nadwozie ciężarówki] (2), rampa załadowcza, sprzęt, który pozostawał w kontakcie ze zwierzętami, koła, kabina kierowcy oraz odzież ochronna/obuwie ochronne używane podczas rozładunku zostały oczyszczone w sposób zadowalający; |
2. |
informacje przedstawione w formie oświadczenia określonego w załączniku I do decyzji wykonawczej Komisji 2014/689/UE lub w innej równoważnej formie obejmującej pozycje określone w załączniku I do decyzji wykonawczej 2014/689/UE.
|
(1) Podać numery tablic rejestracyjnych/numery identyfikacyjne pojazdu(-ów)/statku(-ów) dla zwierząt gospodarskich.
(2) Niepotrzebne skreślić.
(3) Kolor pieczęci i podpisu musi się różnić od koloru druku.