This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0297
Council Regulation (EU) No 297/2013 of 27 March 2013 amending Regulations (EU) No 44/2012, (EU) No 39/2013 and (EU) No 40/2013 as regards certain fishing opportunities
Rozporządzenie Rady (UE) nr 297/2013 z dnia 27 marca 2013 r. zmieniające rozporządzenia (UE) nr 44/2012, (UE) nr 39/2013 oraz (UE) nr 40/2013 w odniesieniu do niektórych uprawnień do połowów
Rozporządzenie Rady (UE) nr 297/2013 z dnia 27 marca 2013 r. zmieniające rozporządzenia (UE) nr 44/2012, (UE) nr 39/2013 oraz (UE) nr 40/2013 w odniesieniu do niektórych uprawnień do połowów
Dz.U. L 90 z 28.3.2013, pp. 10–47
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(HR)
In force
|
28.3.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 90/10 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) NR 297/2013
z dnia 27 marca 2013 r.
zmieniające rozporządzenia (UE) nr 44/2012, (UE) nr 39/2013 oraz (UE) nr 40/2013 w odniesieniu do niektórych uprawnień do połowów
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 43 ust. 3,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W rozporządzeniu Rady (WE) nr 2371/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. w sprawie ochrony i zrównoważonej eksploatacji zasobów rybołówstwa w ramach wspólnej polityki rybołówstwa (1) przewidziano wymóg ustanawiania środków regulujących dostęp do wód i zasobów oraz prowadzenie działalności połowowej w sposób zrównoważony, z uwzględnieniem dostępnych opinii naukowych, technicznych i ekonomicznych, a w szczególności sprawozdań przygotowanych przez Komitet Naukowo-Techniczny i Ekonomiczny ds. Rybołówstwa (STECF), jak również w świetle wszelkich opinii uzyska-nych od regionalnych komitetów doradczych. |
|
(2) |
Rada zobowiązana jest do przyjęcia środków dotyczących ustalenia i przydziału uprawnień do połowów, w tym – w stosownych przypadkach – określonych warunków, które są funkcjonalnie z nimi związane. Uprawnienia do połowów należy rozdzielić między państwa członkowskie w taki sposób, aby każde państwo członkowskie miało zapewnioną względną stabilność działalności połowowej w przypadku każdego stada lub łowiska oraz z należytym uwzględnieniem celów wspólnej polityki rybołówstwa ustanowionych w rozporządzeniu (WE) nr 2371/2002. |
|
(3) |
W rozporządzeniu (UE) nr 44/2012 (2) Rada ustaliła uprawnienia do połowów na rok 2012 w odniesieniu do pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowane na wodach UE oraz – dla statków UE – na niektórych wodach nienależących do UE. Rozporządzeniami (UE) nr 39/2013 (3) i (UE) nr 40/2013 (4) Rada ustaliła uprawnienia do połowów w odniesieniu do pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowane na wodach UE oraz – dla statków UE – na niektórych wodach nienależących do UE na rok 2013 |
|
(4) |
W rozporządzeniu (UE) nr 39/2013 nalezy wyjaśnić szczególne warunki określania uprawnień do połowów dla ostroboka w obszarach VIIIc i IX. |
|
(5) |
Dodatkowe uprawnienia do połowów halibuta niebieskiego w NAFO 3LMNO stały się dostępne dla Unii w roku 2012 w wyniku przekazania kwot pomiędzy Unią a innymi umawiającymi się stronami Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku (NAFO). W związku z tym, w odniesieniu do roku 2012, należy zmienić załącznik IC do rozporządzenia (UE) nr 44/2012 ze skutkiem od 1 stycznia 2012 r., aby odzwierciedlić te nowe uprawnienia do połowów. Zmiany te dotyczą wyłącznie roku 2012 i powinny pozostać bez uszczerbku dla zasady względnej stabilności. |
|
(6) |
Uprawnienia do połowów dla statków UE i Norwegii oraz warunki wzajemnego dostępu do zasobów połowowych są ustalane corocznie w wyniku konsultacji w sprawie praw połowowych przeprowadzanych zgodnie z procedurą przewidzianą w dwustronnej umowie w sprawie rybołówstwa z Norwegią (5). Do czasu zakończenia konsultacji w sprawie ustaleń na 2013 r. rozporządzenie (UE) nr 40/2013 ustaliło tymczasowe uprawnienia do połowów dla odnośnych stad. W dniu 18 stycznia 2013 zakończono konsultacje z Norwegią i dokonano ustaleń w sprawie uprawnień do połowów na 2013 r. Należy w związku z tym zmienić odpowiednie przepisy rozporządzenia (UE) nr 40/2013. |
|
(7) |
Limity połowowe dla dobijaka w obszarze IIIa Międzynarodowej Rady Badań Morza (ICES) oraz w wodach UE obszarów IIa i IV ICES zostały tymczasowo określone w załączniku Ia do rozporządzenia (UE) nr 40/2013. W lutym 2013 r. ICES opublikowała opinię naukową dotyczącą stada dobijaków w wodach UE rejonów ICES IIa i IIIa oraz podobszaru ICES IV. Zgodnie z tą opinią limity połowowe dla obszarów zarządzania 1 i 2 powinny zostać ustalone na poziomie – odpowiednio – 224 544 ton i 17 544 ton. Dla obszaru zarządzania 3 ICES zaleca całkowity limit połowowy w wysokości 78 331 ton. Ponieważ na obszarze zarządzania 3 poławia zarówno UE, jak i Norwegia, limit przypadający na Unię w tym obszarze nie powinien być ustalony na poziomie wyższym niż 40 000 ton. Jeśli chodzi o obszary zarządzania 4 i 6, dane dotyczące połowów i dane z obserwacji były dla ICES niewystarczające, by przeprowadzić ocenę związaną z wiekiem. W związku z tym zgodnie z podejściem przyjętym w odniesieniu do innych stad w podobnych okolicznościach stosowne jest ustalenie limitów połowowych dla obszarów 4 i 6 w wysokości – odpowiednio – 4 000 ton i 336 ton, co oznacza 20-procentowe ograniczenie limitów połowowych dla tych obszarów w porównaniu z rokiem 2012. Zgodnie z opinią ICES dla obszarów zarządzania 5 i 7 stosowne jest ustalenie limitów połowowych równych 0. Ponieważ dobijak jest zasobem dzielonym z Norwegią i biorąc pod uwagę dostępność dobijaka w wodach UE w roku 2013, należy przewidzieć wymianę kwot z Norwegią. W związku z tym ilości przydzielone Norwegii z udziału Unii w całkowitym dopuszczalnym połowie (TAC) należy ustalić na poziomie 22 450 ton dobijaka w obszarze zarządzania 1 w zamian za 1 769 ton dorsza z północnych wybrzeży Norwegii, 131 ton plamiaka z północnych wybrzeży Norwegii, 250 ton gładzicy z Morza Północnego i 95 ton molwy z Morza Północnego. Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik IA do rozporządzenia (UE) nr 40/2013. |
|
(8) |
Podczas dziewiątego corocznego posiedzenia Komisji ds. Rybołówstwa na Zachodnim i Środkowym Pacyfiku (WCPFC), które odbyło się w Manili w dniach 2-9 grudnia 2012 r., przyjęto nowe środki ochrony i zarządzania dla opastuna, tuńczyka żółtopłetwego i bonito w zakresie ograniczeń nakładu połowowego, jak również środki dotyczące obszarów zamkniętych dla połowów z udziałem urządzeń powodujących koncentrację ryb (FAD). WCPFC przyjęła również środki zarządzania dotyczące obszaru podlegającego jednocześnie WCPFC i Międzyamerykańskiej Komisji ds. Tuńczyka Tropikalnego (IATTC). Zgodnie z tymi środkami statki UE wpisane do rejestrów obu tych organizacji muszą przestrzegać jedynie środków ochrony i zarządzania IATTC określonych w rozporządzeniu (UE) nr 40/2013, kiedy poławiają w obszarze podległym obydwu organizacjom. Należy wprowadzić środki WCPFC do prawa Unii. |
|
(9) |
W ramach przepisów Międzynarodowej Komisji ds. Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego (ICCAT) dotyczących włócznika atlantyckiego Unia może poławiać maksymalnie 200 ton włócznika w obszarze zarządzania Północnego Atlantyku zamiast niewykorzystanej przez siebie kwoty na włócznika w Południowym Atlantyku. Unia może również poławiać maksymalnie 200 ton włócznika w obszarze zarządzania Południowego Atlantyku zamiast niewykorzystanej przez siebie kwoty na włócznika w Północnym Atlantyku. Należy wprowadzić te przepisy do prawa Unii. |
|
(10) |
Na swoim pierwszym corocznym spotkaniu w 2013 r. Regionalna Organizacja ds. Zarządzania Rybołówstwem na Południowym Pacyfiku (SPRFMO) przyjęła uprawnienia do połowów składające się z TAC dla ostroboka peruwiańskiego, wraz ze zmianą związanego z tymi połowami raportowania, oraz ograniczenia połowowe dla połowów pelagicznych i dennych. Należy wprowadzić te przepisy do prawa Unii. |
|
(11) |
Rozporządzenia (UE) nr 39/2013 i (UE) nr 40/2013 stosują się zasadniczo od dnia 1 stycznia 2013 r. Niniejsze rozporządzenie powinno stosować się od dnia 1 stycznia 2013 r., jako że dotyczy zmian wspomnianych rozporządzeń. Takie stosowanie z mocą wsteczną nie narusza zasad pewności prawa ani ochrony uzasadnionych oczekiwań, ponieważ odnośne uprawnienia do połowów nie zostały jeszcze w pełni wykorzystane. Zmiana w rozporządzeniu (UE) nr 44/2012 powinna mieć zastosowanie od dnia 1 stycznia 2012 r. Jako że zmiany pewnych limitów połowowych mają wpływ na działalność gospodarczą oraz planowanie okresu połowu dla statków UE, konieczna jest pilna zmiana rozporządzeń (UE) nr 44/2012, (UE) nr 39/2013 i (UE) nr 40/2013. Z tego samego powodu niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie natychmiast po jego opublikowaniu. |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zmiany rozporządzenia (UE) nr 44/2012
W załączniku IC do rozporządzenia (UE) nr 44/2012 wprowadza się zmiany zgodnie z tekstem znajdującym się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Zmiany rozporządzenia (UE) nr 39/2013
W załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 39/2013 wprowadza się zmiany zgodnie z tekstem znajdującym się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 3
Zmiany rozporządzenia (UE) nr 40/2013
W rozporządzeniu (WE) nr 40/2013 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w art. 4 dodaje się literę w brzmieniu:
|
|
2) |
art. 24 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 24 Połowy gatunków pelagicznych – ograniczenia zdolności połowowej Państwa członkowskie, które prowadziły aktywnie połowy gatunków pelagicznych w obszarze objętym konwencją SPRFMO w 2007, 2008 lub 2009 r., ograniczają całkowitą pojemność brutto statków pływających pod ich banderą i prowadzących w 2013 r. połowy gatunków pelagicznych do łącznego poziomu dla Unii wynoszącego 78 600 ton pojemności brutto w tym obszarze.”; |
|
3) |
art. 25 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 25 Połowy gatunków pelagicznych – TAC 1. Tylko państwa członkowskie, które prowadziły aktywnie połowy gatunków pelagicznych w obszarze objętym konwencją SPRFMO w 2007, 2008 lub 2009 r., jak określono w art. 24, mogą dokonywać połowów tych gatunków w tym obszarze zgodnie z TAC określonymi w załączniku IJ. 2. Uprawnienia do połowów określone w załączniku IJ można wykorzystywać, wyłącznie pod warunkiem że państwa członkowskie wysyłają Komisji, w celu przekazania sekretariatowi SPRFMO, wykaz statków prowadzących aktywnie połowy lub zaangażowanych w przeładunek w obszarze objętym konwencją SPRFMO, zapisy z systemów monitorowania statków (VMS), miesięczne raporty połowowe oraz, jeżeli są one dostępne, dane na temat zawinięć do portów, najpóźniej do piątego dnia następnego miesiąca.”; |
|
4) |
art. 29 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 29 Ograniczenia nakładu połowowego w odniesieniu do opastuna, tuńczyka żółtopłetwego i tuńczyka bonito Państwa członkowskie zapewniają, by dni połowowe przydzielone statkom łowiącym przy użyciu okrężnic opastuna (Thunnus obesus), tuńczyka żółtopłetwego (Thunnus albacares), tuńczyka bonito (Katsuwonus pelamis) w części obszaru objętego konwencją WCPFC na pełnym morzu oraz położonej pomiędzy 20 ° N i 20 ° S nie uległy zwiększeniu.”; |
|
5) |
art. 30 ust. 1 otrzymuje brzmienie: „1. W części obszaru objętego konwencją WCPFC położonej między 20 ° N a 20 ° S między godz. 00.00 dnia 1 lipca 2013 r. a godz. 24.00 dnia 31 października 2013 r. zabrania się działalności połowowej statkom łowiącym przy użyciu okrężnic, korzystającym z urządzeń do sztucznej koncentracji ryb (FAD). W tym okresie statki łowiące przy użyciu okrężnic mogą prowadzić operacje połowowe w tej części obszaru objętego konwencją WCPFC jedynie wówczas, gdy na ich pokładzie przebywa obserwator kontrolujący, czy dany statek w jakimkolwiek momencie:
|
|
6) |
dodaje się artykuł w brzmieniu: „Artykuł 30a Obszar podlegający jednocześnie IATTC i WCPFC 1. Statki wpisane wyłącznie do rejestru WCPFC stosują środki, o których mowa w art. 29-31, kiedy dokonują połowów w obszarze podlegającym jednocześnie IATTC oraz WCPFC zgodnie z definicją zawartą w art. 4 lit. n). 2. Statki wpisane jednocześnie do rejestru WCPFC i IATTC oraz statki wpisane wyłącznie do rejestru IATTC stosują środki określone w art. 27 ust. 1 lit. a) oraz art. 27 ust. 2-6, kiedy dokonują połowów w obszarze podlegającym jednocześnie IATTC i WCPFC zgodnie z definicją zawartą w art. 4 lit. n).”; |
|
7) |
w załącznikach IA, IB, ID, IJ, III oraz VIII wprowadza się zmiany zgodnie z tekstem znajdującym się w załączniku III do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 4
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2013 r.
Jednakże art. 1 stosuje się od dnia 1 stycznia 2012 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 27 marca 2013 r.
W imieniu Rady
E. GILMORE
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 358 z 31.12.2002, s. 59.
(2) Rozporządzenie Rady (UE) nr 44/2012 z dnia 17 stycznia 2012 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2012 r. dostępne na wodach UE oraz – dla statków UE – na określonych wodach nienależących do Unii w odniesieniu do pewnych stad ryb i grup stad ryb, które są przedmiotem negocjacji lub umów międzynarodowych (Dz.U. L 25 z 27.01.2012, s. 55).
(3) Rozporządzenie Rady (UE) nr 39/2013 z dnia 21 stycznia 2013 r. ustalające uprawnienia do połowów dla statków UE na 2013 r. w odniesieniu do pewnych stad ryb i grup stad ryb, które nie są przedmiotem negocjacji lub umów międzynarodowych (Dz.U. L 23 z 25.1.2013, s. 1).
(4) Rozporządzenie Rady (UE) nr 40/2013 z dnia 21 stycznia 2013 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2013 r. dostępne w wodach UE oraz – dla statków UE – na określonych wodach nienależących do UE w odniesieniu do pewnych stad ryb oraz grup stad ryb, które są przedmiotem negocjacji lub umów międzynarodowych (Dz.U. L 23 z 25.1.2013, s. 54).
(5) Umowa w sprawie rybołówstwa między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii (Dz.U. L 226 z 29.8.1980, s. 48).
ZAŁĄCZNIK I
W załączniku IC do rozporządzenia (UE) nr 44/2012 pozycja dotycząca halibuta niebieskiego w obszarze NAFO 3LMNO otrzymuje brzmienie:
|
|
|||||||
|
Estonia |
328 |
TAC analityczny Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||||
|
Niemcy |
335 |
|||||||
|
Łotwa |
46 |
|||||||
|
Litwa |
23 (1) |
|||||||
|
Hiszpania |
4 486 |
|||||||
|
Portugalia |
1 875 (2) |
|||||||
|
Unia |
7 093 (3) |
|||||||
|
TAC |
12 098 |
|||||||
(1) Do tej kwoty dodaje się dodatkowe 19,6 ton w wyniku transferu uprawnień do połowów z państwa trzeciego.
(2) Do tej kwoty dodaje się dodatkowe 10 ton w wyniku transferu uprawnień do połowów z państwa trzeciego.
(3) Do tej kwoty dodaje się dodatkowe 29,6 ton w wyniku transferu uprawnień do połowów z państwa trzeciego.”;
ZAŁĄCZNIK II
1.
W części B załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 39/2013 pozycja dotycząca ostroboka w obszarze VIIIc otrzymuje brzmienie:
|
|
|||||||
|
Hiszpania |
TAC analityczny |
|||||||
|
Francja |
388 (1) |
|||||||
|
Portugalia |
||||||||
|
Unia |
25 011 |
|||||||
|
TAC |
25 011 |
|||||||
2.
W części B załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 39/2013 pozycja dotycząca ostroboków w obszarze IX otrzymuje brzmienie:
|
|
|||||||
|
Hiszpania |
TAC analityczny |
|||||||
|
Portugalia |
||||||||
|
Unia |
30 000 |
|||||||
|
TAC |
30 000 |
|||||||
3.
W części B załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 39/2013 pozycja dotycząca ostroboków w obszarze X wód UE obszaru CECAF otrzymuje brzmienie:
|
|
|||||||
|
Portugalia |
TAC przezornościowy |
|||||||
|
Unia |
Do ustalenia (9) |
|||||||
|
TAC |
Do ustalenia (9) |
|||||||
4.
W części B załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 39/2013 pozycja dotycząca ostroboków w wodach UE obszaru CECAF otrzymuje brzmienie:
|
|
|||||||
|
Portugalia |
TAC przezornościowy |
|||||||
|
Unia |
Do ustalenia (13) |
|||||||
|
TAC |
Do ustalenia (13) |
|||||||
(1) Z czego, niezależnie od art. 19 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 850/98 (2), nie więcej niż 5 % żywej wagi ogólnych połowów zatrzymywanych na pokładzie mogą stanowić osobniki długości od 12 do 14 cm. Dla celów kontrolnych tej ilości stosuje się współczynnik przeliczeniowy masy wyładunku w wysokości 1,20.
(2) Rozporządzenie Rady (WE) nr 850/98 z dnia 30 marca 1998 r. w sprawie zachowania zasobów połowowych poprzez środki techniczne dla ochrony niedojrzałych organizmów morskich (Dz.U. L 125 z 27.4.1998, s. 1).
(3) Warunek szczególny: do 5 % tej kwoty można poławiać w obszarze IX (JAX/*09)."
(4) Z czego, niezależnie od art. 19 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 850/98, nie więcej niż 5 % żywej wagi ogólnych połowów zatrzymywanych na pokładzie mogą stanowić osobniki długości od 12 do 14 cm. Dla celów kontrolnych tej ilości stosuje się współczynnik przeliczeniowy masy wyładunku w wysokości 1,20.
(5) Warunek szczególny: do 5 % tej kwoty można poławiać w obszarze VIIIc (JAX/*08C)."
(6) Wody przylegające do Azorów.
(7) Z czego, bez uszczerbku dla art. 19 rozporządzenia (WE) nr 850/98, nie więcej niż 5% mogą stanowić osobniki długości od 12 do 14 cm. Dla celów kontrolnych tej ilości stosuje się współczynnik przeliczeniowy masy wyładunku w wysokości 1,20.
(8) Stosuje się art. 6 niniejszego rozporządzenia.
(9) Ustalone na takim samym poziomie, jaki obowiązuje zgodnie z przypisem 3.”
(10) Wody przylegające do Madery.
(11) Z czego, bez uszczerbku dla art. 19 rozporządzenia (WE) nr 850/98, nie więcej niż 5% mogą stanowić osobniki długości od 12 do 14 cm. Dla celów kontrolnych tej ilości stosuje się współczynnik przeliczeniowy masy wyładunku w wysokości 1,20.
(12) Stosuje się art. 6 niniejszego rozporządzenia.
(13) Ustalone na takim samym poziomie, jaki obowiązuje zgodnie z przypisem 3.”
ZAŁĄCZNIK III
1.
W załączniku IA do rozporządzenia (UE) nr 40/2013 wprowadza się następujące zmiany:|
a) |
pozycja dotycząca dobijaka i powiązanych przyłowów w wodach UE obszarów IIa, III a i IV otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
b) |
pozycja dotycząca żabnicowatych w wodach norweskich obszaru IV otrzymuje następujące brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||||
|
c) |
pozycja dotycząca brosmy w wodach UE i wodach międzynarodowych obszarów V, VI i VII otrzymuje następujące brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
d) |
pozycja dotycząca śledzia w obszarze IIIa otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||
|
e) |
pozycja dotycząca śledzia atlantyckiego w wodach UE i wodach Norwegii obszaru IV na północ od 53° 30′ N otrzymuje brzmienie:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
f) |
pozycja dotycząca śledzia atlantyckiego w wodach Norwegii na południe od 62°N otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||
|
g) |
pozycja dotycząca śledzia w obszarze IIIa otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||
|
h) |
pozycja dotycząca śledzia atlantyckiego w obszarze IV, VIId oraz wodach UE obszaru IIa otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
i) |
pozycja dotycząca śledzia atlantyckiego w obszarze IVc, VIId otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
j) |
pozycja dotycząca dorsza w cieśninie Skagerrak otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||||
|
k) |
pozycja dotycząca dorsza w obszarze IV, wody UE obszaru IIa; tej części obszaru IIIa, która nie jest objęta cieśniną Skagerrak ani Kattegat, otrzymuje brzmienie:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
l) |
pozycja dotycząca dorsza w wodach Norwegii na południe od 62°N otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||
|
m) |
pozycja dotycząca dorsza w obszarze VIId otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||
|
n) |
pozycja dotycząca plamiaka w obszarze IIIa, wodach UE podrejonów 22-32 otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||||
|
o) |
pozycja dotycząca plamiaka w obszarze IV, wodach UE obszaru IIa otrzymuje brzmienie:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
p) |
pozycja dotycząca plamiaka w wodach Norwegii na południe od 62°N otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||
|
q) |
pozycja dotycząca witlinka w obszarze IIIa otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||
|
r) |
pozycja dotycząca witlinka w obszarze IV, wodach UE obszaru IIa otrzymuje brzmienie:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
s) |
pozycja dotycząca witlinka i rdzawca w wodach Norwegii na południe od 62°N otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||
|
t) |
pozycja dotycząca błękitka w wodach Norwegii obszarów II oraz IV otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||
|
u) |
pozycja dotycząca błękitka w wodach UE i wodach międzynarodowych obszarów I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII oraz XIV otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
v) |
pozycja dotycząca błękitka w obszarze VIIIc, IX oraz X, wodach UE obszaru CECAF 34.1.1 otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||
|
w) |
pozycja dotycząca błękitka w wodach UE obszarów II, IVa, V oraz VI na północ od 56°30’N oraz VII na zachód od 12°W otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||
|
x) |
pozycja dotycząca molwy niebieskiej w wodach UE i w wodach międzynarodowych obszarów Vb, VI oraz VII otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
y) |
pozycja dotycząca molwy w wodach UE i wodach międzynarodowych obszarów VI, VII, VIII, IX, X, XII oraz XIV otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
z) |
pozycja dotycząca molwy w wodach Norwegii obszaru IV otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
aa) |
pozycja dotycząca homarca w wodach Norwegii obszaru IV otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||
|
bb) |
pozycja dotycząca krewetki północnej w obszarze IIIa otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||
|
cc) |
pozycja dotycząca krewetki północnej w wodach Norwegii na południe od 62°N otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||
|
dd) |
pozycja dotycząca gładzicy w cieśninie Skagerrak otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||||
|
ee) |
pozycja dotycząca gładzicy w obszarze IV, wodach UE obszaru IIa; tej części obszaru IIIa, która nie jest objęta cieśniną Skagerrak ani Kattegat, otrzymuje brzmienie:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ff) |
pozycja dotycząca czarniaka w obszarze IIIa i IV, wodach UE obszarów IIa, IIIb, IIIc oraz podrejonów 22-32 otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
gg) |
pozycja dotycząca czarniaka w obszarze VI, wodach UE i wodach międzynarodowych obszarów Vb, XII oraz XIV otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||||
|
hh) |
pozycja dotycząca czarniaka w wodach Norwegii na południe od 62°N otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||
|
ii) |
pozycja dotycząca halibuta niebieskiego w wodach UE obszaru IIa i IV, wodach UE i wodach międzynarodowych obszarów VB i VI otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
jj) |
pozycja dotycząca makreli w obszarze IIIa i IV, wodach UE obszarów IIa, IIIb, IIIc oraz podrejonów 22-32 otrzymuje brzmienie:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
kk) |
pozycja dotycząca makreli w obszarach VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe, wodach UE i wodach międzynarodowych obszaru Vb, wodach międzynarodowych obszarów IIa, XII oraz XIV otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ll) |
pozycja dotycząca makreli w obszarze VIIIc, IX oraz X, wodach UE obszaru CECAF 34.1.1 otrzymuje brzmienie:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
mm) |
pozycja dotycząca makreli w wodach Norwegii obszarów IIa i IVa otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||
|
nn) |
pozycja dotycząca soli zwyczajnej w wodach UE obszarów II oraz IV otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
oo) |
pozycja dotycząca szprota i powiązanych przyłowów w obszarze IIIa otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||
|
pp) |
pozycja dotycząca szprota i powiązanych przyłowów w wodach UE obszarów IIa i IV otrzymuje następujące brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
qq) |
pozycja dotycząca ostroboka i powiązanych przyłowów w wodach UE obszarów IVb, IVc oraz VIId otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
rr) |
pozycja dotycząca ostroboka i powiązanych przyłowów w wodach UE obszarów IIa, IVa, VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIe; wodach UE i wodach międzynarodowych obszaru Vb, wodach międzynarodowych obszarów XII oraz XIV otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ss) |
pozycja dotycząca okowiela i powiązanych przyłowów w obszarze IIIa, wodach UE obszarów IIa oraz IV otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||
|
tt) |
pozycja dotycząca połowów paszowych w wodach Norwegii obszaru IV otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||
|
uu) |
pozycja dotycząca pozostałych gatunków w wodach UE obszarów VI oraz VII otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||
|
vv) |
pozycja dotycząca pozostałych gatunków w wodach Norwegii obszaru IV otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
ww) |
pozycja dotycząca pozostałych gatunków w wodach UE obszarów IIa, IV i VIa na północ od 56° 30′ N otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||
2.
W załączniku IB do rozporządzenia (UE) nr 40/2013 wprowadza się następujące zmiany:|
a) |
pozycja dotycząca śledzia atlantyckiego w wodach UE, wodach Norwegii i wodach międzynarodowych obszarów I i II otrzymuje brzmienie:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
b) |
pozycja dotycząca dorsza w wodach Norwegii obszarów I i II otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
c) |
pozycja dotycząca dorsza w wodach Grenlandii obszaru NAFO 1 oraz w wodach Grenlandii obszaru XIV otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||
|
d) |
pozycja dotycząca dorsza w obszarze I i IIb otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
e) |
pozycja dotycząca halibuta białego w wodach Grenlandii obszarów V oraz XIV otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||
|
f) |
pozycja dotycząca halibuta białego w wodach Grenlandii obszaru NAFO 1 otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||
|
g) |
pozycja dotycząca buławików w wodach Grenlandii obszarów V oraz XIV otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||
|
h) |
pozycja dotycząca buławików w wodach Grenlandii obszaru NAFO 1 otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||
|
i) |
pozycja dotycząca gromadnika w wodach Grenlandii obszarów V oraz XIV otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||||
|
j) |
pozycja dotycząca plamiaka w wodach Norwegii obszarów I i II otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||
|
k) |
pozycja dotycząca krewetki północnej w wodach Grenlandii obszarów V oraz XIV otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||
|
l) |
pozycja dotycząca czarniaka w wodach Norwegii obszarów I i II otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||
|
m) |
pozycja halibuta niebieskiego w wodach Norwegii obszarów I i II otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||
|
n) |
pozycja dotycząca halibuta niebieskiego w wodach Grenlandii obszaru NAFO 1 otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||
|
o) |
pozycja dotycząca halibuta niebieskiego w wodach Grenlandii obszarów V oraz XIV otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||
|
p) |
pozycja dotycząca karmazynów w wodach Norwegii obszarów I i II otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||||
|
q) |
pozycja dotycząca karmazynów (zasoby pelagiczne) w wodach Grenlandii obszarów NAFO 1F oraz w wodach Grenlandii obszarów V oraz XIV otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||
|
r) |
pozycja dotycząca pozostałych gatunków w wodach Norwegii obszarów I i II otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||
3.
W załączniku ID do rozporządzenia (UE) nr 40/2013 wprowadza się następujące zmiany:|
a) |
pozycja dotycząca włócznika w Oceanie Atlantyckim na północ od 5° N otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||
|
b) |
pozycja dotycząca włócznika w Oceanie Atlantyckim na południe od 5° N otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||
4.
Załącznik IJ do rozporządzenia (UE) nr 40/2013 otrzymuje następujące brzmienie:"ZAŁĄCZNIK IJ
OBSZAR OBJĘTY KONWENCJĄ SPRFMO
|
|
|||||||
|
Niemcy |
7 808,07 (1) |
TAC analityczny Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||||
|
Niderlandy |
8 463,14 (1) |
|||||||
|
Litwa |
5 433,05 (1) |
|||||||
|
Polska |
9 341,74 (1) |
|||||||
|
Unia |
31 046 (1)" |
|||||||
5.
Załącznik III do rozporządzenia (UE) nr 40/2013 otrzymuje brzmienie:„ZAŁĄCZNIK III
Maksymalna liczba upoważnień do połowów dla statków unii europejskiej poławiających w wodach państw trzecich
|
Obszar połowów |
Połowy |
Liczba upoważnień do połowów |
Rozdział upoważnień do połowów między państwami członkowskimi |
Maksymalna liczba statków przebywających w obszarze w dowolnym czasie |
|
Wody Norwegii oraz obszar połowowy wokół Jan Mayen |
Śledź atlantycki, na północ od 62°00 ′N |
77 |
DK: 25 DE: 5 FR: 1 IE: 8 NL: 9 PL: 1 SV: 10 UK: 18 |
57 |
|
Gatunki denne, na północ od 62° 00′ N |
80 |
DE: 16 IE: 1 ES: 20 FR: 18 PT: 9 UK: 14 Unallocated: 2 |
50 |
|
|
Makrela |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
70 (95) |
|
|
Gatunki przemysłowe, na północ od 62° 00′ N |
480 |
DK: 450 UK: 30 |
150 |
6.
Załącznik VIII do rozporządzenia (UE) nr 40/2013 otrzymuje brzmienie:„ZAŁĄCZNIK VIII
OGRANICZENIA ILOŚCIOWE UPOWAŻNIEŃ DO POŁOWÓW DLA STATKÓW PAŃSTW TRZECICH POŁAWIAJĄCYCH W WODACH UNII EUROPEJSKIEJ
|
Państwo bandery |
Połowy |
Liczba upoważnień do połowów |
Maksymalna liczba statków przebywających w obszarze w dowolnym czasie |
|
Norwegia |
Śledź atlantycki, na północ od 62°00 ′N |
20 |
20 |
|
Wenezuela (96) |
Lucjanowate (wody Gujany Francuskiej) |
45 |
45 |
(1) Z wyjątkiem wód w obrębie 6 mil morskich od linii podstawowych Zjednoczonego Królestwa na Szetlandach, Fair Isle i Foula.
(2) Co najmniej 98% wyładunków odliczanych od tej kwoty muszą stanowić dobijaki. Przyłowy zimnicy, makreli i witlinka są odliczane od pozostałych 2% kwoty (OT1/*2A3A4).
(3) Wyłącznie przyłowy. W ramach tej kwoty nie są dozwolone połowy ukierunkowane.
(4) Należy poławiać w wodach UE obszaru IIa, IV, Vb, VI oraz VII (USK/*24X7C).
(5) Warunek szczególny: z czego przypadkowy połów innych gatunków w wysokości 25 % na statek, w jakimkolwiek czasie, jest dozwolony w obszarach Vb, VI oraz VII. Odsetek ten może jednak zostać przekroczony w pierwszych 24 godzinach następujących po rozpoczęciu połowów w określonym obszarze. Całkowity przypadkowy połów innych gatunków w obszarach Vb, VI oraz VII nie może przekraczać 3 000 ton (OTH/*5B67-).
(6) Łącznie z molwą. Kwoty dla Norwegii wynoszą: 6 140 ton molwy (LIN/*5B67-) i 2 923 ton brosmy (USK/*5B67-) i są one zamienne do wysokości 2 000 ton oraz poławia się je wyłącznie taklami w obszarach Vb, VI oraz VII.”;
(7) Wyładunki śledzia atlantyckiego złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym co najmniej 32 mm.
(8) Warunek szczególny: do 50 % tej ilości można poławiać w wodach UE obszaru IV (HER/*04-C.).”;
(9) Wyładunki śledzia atlantyckiego złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym co najmniej 32 mm. Państwa członkowskie muszą informować osobno o wyładunkach śledzia atlantyckiego w obszarze IVa (HER/04A.) i IVb (HER/04B.).
(10) Z czego do 50 000 ton można poławiać w wodach UE obszarów IVa oraz IVb (HER/*4AB-C). Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC.
(11) Wyładunki śledzia atlantyckiego złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym co najmniej 32 mm. Państwa członkowskie muszą informować osobno o wyładunkach śledzia atlantyckiego w obszarze IVa (HER/*4AN.) i IVb (HER/*4BN.).”;
(12) Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca oraz witlinka i czarniaka są odliczane od kwot dotyczących tych gatunków.”.
(13) Wyłącznie wyładunki śledzia atlantyckiego złowionego jako przyłowy w połowach przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż 32 mm.”;
(14) Wyłącznie wyładunki śledzia atlantyckiego złowionego jako przyłowy w połowach przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż 32 mm.”;
(15) Wyłącznie wyładunki śledzia atlantyckiego złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym co najmniej 32 mm.
(16) Z wyjątkiem stada występującego w Blackwater: odnosi się do stada śledzia atlantyckiego w regionie morskim ujścia Tamizy w obszarze ograniczonym loksodromą biegnącą w kierunku południowym od Landguard Point (51° 56′ N, 1° 19,1′ E) do 51° 33′ N i stamtąd na zachód do punktu na wybrzeżu Zjednoczonego Królestwa.
(17) Warunek szczególny: do 50 % tej kwoty można poławiać w obszarze IVb (HER/*04B.).”;
(18) Oprócz tej kwoty państwo członkowskie może przyznać statkom pływającym pod jego banderą, które uczestniczą w testach dotyczących w pełni udokumentowanych połowów, dodatkowy przydział w ramach ogólnego limitu wynoszącego 12 % kwoty przyznanej temu państwu członkowskiemu, zgodnie z warunkami określonymi w art. 6 niniejszego rozporządzenia.”
(19) Oprócz tej kwoty państwo członkowskie może przyznać statkom pływającym pod jego banderą, które uczestniczą w testach dotyczących w pełni udokumentowanych połowów, dodatkowy przydział w ramach ogólnego limitu wynoszącego 12 % kwoty przyznanej temu państwu członkowskiemu, zgodnie z warunkami określonymi w art. 6 niniejszego rozporządzenia.
(20) Można poławiać w wodach UE. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC.
(21) Przyłowy plamiaka, rdzawca i witlinka oraz czarniaka są odliczane od kwot dotyczących tych gatunków.”;
(22) Oprócz tej kwoty państwo członkowskie może przyznać statkom pływającym pod jego banderą, które uczestniczą w testach dotyczących w pełni udokumentowanych połowów, dodatkowy przydział w ramach ogólnego limitu wynoszącego 12 % kwoty przyznanej temu państwu członkowskiemu, zgodnie z warunkami określonymi w art. 6 niniejszego rozporządzenia.”
(23) Przyłowy dorsza, rdzawca oraz witlinka i czarniaka są odliczane od kwot dotyczących tych gatunków.”;
(24) Można poławiać w wodach UE. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC.
(25) Przyłowy dorsza, plamiaka i czarniaka należy odliczać od kwot dotyczących tych gatunków.”;
(26) Warunek szczególny: z czego do 64 % można poławiać w norweskiej strefie ekonomicznej lub w obszarze połowowym wokół Jan Mayen (WHB/*NZJM1).
(27) Można dokonywać transferów tej kwoty do obszarów VIIIc, IX i X; wód UE obszaru CECAF 34.1.1. Takie transfery muszą jednak zostać uprzednio zgłoszone Komisji.”;
(28) Warunek szczególny: z czego do 64 % można poławiać w norweskiej strefie ekonomicznej lub w obszarze połowowym wokół Jan Mayen (WHB/*NZJM2).”;
(29) Odliczane od limitów połowowych Norwegii ustalonych na podstawie porozumienia państw przybrzeżnych.
(30) Warunek szczególny: połów w obszarze IV nie przekracza 28 408 ton, to jest 25 % kwoty dostępu Norwegii.”;
(31) Wyłącznie przyłowy. W ramach tej kwoty nie są dozwolone połowy ukierunkowane.
(32) Należy poławiać w wodach UE obszaru IIa, IV, Vb, VI oraz VII (BLI/*24X7C).”;
(33) Warunek szczególny: z czego przypadkowy połów innych gatunków w wysokości 25 % na statek, w jakimkolwiek czasie, jest dozwolony w obszarach Vb, VI oraz VII. Odsetek ten może jednak zostać przekroczony w pierwszych 24 godzinach następujących po rozpoczęciu połowów w określonym obszarze. Całkowity przypadkowy połów innych gatunków w obszarach VI oraz VII nie może przekraczać 3 000 ton (OTH/*6X14.).
(34) Łącznie z brosmą. Kwoty dla Norwegii wynoszą: 6 140 ton molwy i 2 923 ton brosmy i są one zamienne do wysokości 2 000 ton oraz można je poławiać wyłącznie taklami w obszarach Vb, VI oraz VII.”;
(35) Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca, witlinka oraz czarniaka są odliczane od kwot dotyczących tych gatunków.”;
(36) Można poławiać wyłącznie w wodach UE obszaru IV oraz w obszarze IIIa (POK/*3A4-C). Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC.”;
(37) Można poławiać na północ od 56° 30' N (POK/*5614N).”;
(38) Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca oraz witlinka należy odliczać od kwot odnoszących do tych gatunków.”;
(39) Poławiane w wodach UE w obszarach IIa i VI. W obszarze VI ilość ta może być poławiana wyłącznie taklami (GHL/*2A6-C).”;
(40) Warunek szczególny: w tym 242 tony do połowu w wodach Norwegii na południe od 62°N
(41) W odniesieniu do połowów w wodach Norwegii przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca i witlinka oraz czarniaka są odliczane od kwoty ustalonej dla tych gatunków.
(42) Może być poławiany również w wodach Norwegii obszaru IVa (MAC/*4AN.).
(43) Należy odjąć od udziału Norwegii w TAC (kwota dostępu). Ilość ta obejmuje udział Norwegii w TAC dla Morza Północnego, który wynosi 39 599 ton. Kwotę tę można poławiać jedynie w obszarze IVa (MAC/*04A.), z wyjątkiem 3 000 ton, które można poławiać w obszarze IIIa (MAC/*03A.).
(44) Można poławiać w obszarach IIa, VIa na północ od 56° 30′ N, IVa, VIId, VIIe, VIIf oraz VIIh (MAC/*AX7H).
(45) Norwegia może złowić dodatkowe 28 362 ton kwoty dostępu na północ od 56° 30′ N, a ilość tę odlicza się od jej limitu połowowego (MAC/*N6530).
(46) Warunek szczególny: ilości podlegające wymianie z innymi państwami członkowskimi mogą być poławiane w obszarach VIIIa, VIIIb oraz VIIId (MAC/*8ABD.). Jednak ilości oferowane przez Hiszpanię, Portugalię lub Francję do celów wymiany, które mają być poławiane w obszarach VIIIa, VIIIb oraz VIIId, nie mogą przekroczyć 25 % kwot przekazującego państwa członkowskiego.
(47) Połowy dokonane na obszarach IIa (MAC/*02A.) oraz IVa (MAC/*4A.) są zgłaszane osobno.”;
(48) Można poławiać wyłącznie w wodach UE obszaru IV (SOL/*04-C.).”;
(49) Co najmniej 95 % wyładunków odliczanych od tej kwoty muszą stanowić szproty. Przyłowy zimnicy, witlinka i plamiaka są odliczane od pozostałych 5 % kwoty (OTH/*03A).”;
(50) Łącznie z dobijakiem.
(51) Co najmniej 98 % wyładunków odliczanych od tej kwoty muszą stanowić szproty. Przyłowy zimnicy i witlinka są odliczane od pozostałych 2 % kwoty (OTH/*2AC4C).”
(52) Warunek szczególny: do 5 % tej kwoty można poławiać w obszarze VIId i liczyć jako złowione w ramach kwoty dla obszaru: wody UE obszarów IIa, IVa, VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIe; wody UE i wody międzynarodowe obszaru Vb, wody międzynarodowe obszarów XII oraz XIV (JAX/*2A-14).
(53) Można poławiać wyłącznie w wodach UE obszaru IV (JAX/*04-C.).
(54) Co najmniej 95 % wyładunków odliczanych od tej kwoty muszą stanowić ostroboki. Przyłowy kaproszowatych, plamiaka, witlinka i makreli należy odliczać od pozostałych 5 % kwoty (OTH/*4BC7D).”;
(55) Warunek szczególny: do 5 % tej kwoty poławianych w wodach UE obszarów IIa lub IVa przed dniem 30 czerwca 2013 r. można uznać za złowione w ramach kwoty dla wód UE obszarów IVb, IVc oraz VIId (JAX/*4BC7D).
(56) Warunek szczególny: do 5 % tej kwoty można poławiać w obszarze VIId (JAX/*07D.).
(57) Co najmniej 95 % wyładunków odliczanych od tej kwoty muszą stanowić ostroboki. Przyłowy kaproszowatych, plamiaka, witlinka i makreli należy odliczać od pozostałych 5 % kwoty (OTH/*2A-14).”;
(58) Co najmniej 95 % wyładunków odliczanych od tej kwoty musi stanowić okowiel. Przyłowy plamiaka i witlinka należy odliczać od pozostałych 5% kwoty (OT2/*2A3A4).
(59) Kwotę można poławiać wyłącznie w wodach UE obszarów ICES IIa, IIIa i IV.”;
(60) Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca i witlinka oraz czarniaka należy odliczać od kwot odnoszących się do tych gatunków.
(61) Warunek szczególny: z czego nie więcej niż 400 ton stanowi ostrobok (JAX/*04-N.).”;
(62) Poławiane wyłącznie przy użyciu takli.”;
(63) Kwota dla „pozostałych gatunków” na tradycyjnym poziomie przydzielona Szwecji przez Norwegię.
(64) Łącznie z połowami, których nie wymieniono szczegółowo. W wyniku konsultacji możliwe jest określenie wyjątków w odpowiednich przypadkach.”.
(65) Ograniczone do obszarów IIa i IV (OTH/*2A4-C).
(66) Łącznie z połowami, których nie wymieniono szczegółowo. W wyniku konsultacji możliwe jest określenie wyjątków w odpowiednich przypadkach.”.
(67) Przy składaniu Komisji raportów połowowych muszą również zostać zgłoszone ilości złowione w każdym z następujących obszarów: obszar podlegający regulacji NEAFC, wody UE, wody Wysp Owczych, wody Norwegii, obszar połowowy wokół Jan Mayen, obszar ochrony łowisk wokół Svalbard.
(68) Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC (kwota dostępu). Kwota ta może być poławiana w wodach UE na północ od 62°N.
(69) Obszar we Wschodniej Grenlandii zwany „Kleine Banke” jest zamknięty dla wszelkich połowów. Obszar ten jest ograniczony następującymi współrzędnymi
|
|
64°40' N 37°30' W |
|
|
64°40' N 36°30' W |
|
|
64°15' N 36°30'W oraz |
|
|
64°15' N 37°30' W |
(70) Połowy mogą być prowadzone we Wschodniej Grenlandii lub Zachodniej Grenlandii. Jednakże we Wschodniej Grenlandii połowy są dozwolone wyłącznie:
|
— |
dla trawlerów w okresie od 1 lipca do 31 grudnia 2013 r. |
|
— |
dla taklowców w okresie od 1 kwietnia do 31 grudnia 2013 r. |
(71) Połowy prowadzi się przy 100 % obecności obserwatorów i z zastosowaniem satelitarnych systemów monitorowania statków (VMS). Do 80 % kwoty można złowić w jednym z poniższych obszarów. Ponadto w każdym obszarze wykorzystuje się minimalny nakład połowowy w liczbie 10 zaciągów na jeden statek:
|
Obszar |
Granica |
||
|
na północ od 65° N na wschód od 44°W |
||
|
pomiędzy 64°N a 65°N na wschód od 44°W |
||
|
pomiędzy 62°N a 64°N na wschód od 44°W |
||
|
na południe od 62°N na wschód od 44°W |
||
|
na południe od 62°N na zachód od 44°W |
||
|
na północ od 62°N na zachód od 44°W” |
(72) Z wyjątkiem Niemiec, Hiszpanii, Francji, Polski, Portugalii oraz Zjednoczonego Królestwa.
(73) Przydział zasobów dorsza dla Unii w obszarze Spitsbergen oraz Wyspa Niedźwiedzia, a także związane z nim przyłowy plamiaka, nie stanowią uszczerbku dla praw i obowiązków wynikających z traktatu paryskiego z 1920 r.
(74) Przyłowy plamiaka mogą stanowić do 15 % jednego zaciągu. Masy przyłowu plamiaka nie wlicza się do kwoty odnoszącej się do dorsza.”;
(75) Poławiane przy użyciu takli (HAL/*514GN).”;
(76) Poławiane przy użyciu takli (HAL/*N1GRN).”;
(77) Warunek szczególny: buławik czarny (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) i buławik siwy (Macrourus berglax) (RHG/514GRN) nie mogą być przedmiotem ukierunkowanych połowów. Mogą stanowić jedynie przyłowy i należy je zgłaszać osobno.
(78) Łącznie 120 ton przydziela się Norwegii i można poławiać je zarówno w tym obszarze TAC, jak i wodach Grenlandii obszaru NAFO 1 (GRV/514N1G). Warunek szczególny: buławik czarny (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) i buławik siwy (Macrourus berglax) (RHG/514GRN) nie mogą być przedmiotem ukierunkowanych połowów. Mogą stanowić jedynie przyłowy i należy je zgłaszać osobno.”;
(79) Warunek szczególny: buławik czarny (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN) i buławik siwy (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN) nie mogą być przedmiotem ukierunkowanych połowów. Mogą stanowić jedynie przyłowy i należy je zgłaszać osobno.
(80) Łącznie 120 ton przydziela się Norwegii i można poławiać je zarówno w tym obszarze TAC, jak i wodach Grenlandii obszaru V i XIV (GRV/514N1G). Warunek szczególny: buławik czarny (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) i buławik siwy (Macrourus berglax) (RHG/514GRN) nie mogą być przedmiotem ukierunkowanych połowów. Mogą stanowić jedynie przyłowy i należy je zgłaszać osobno.”
(81) Z wyjątkiem państw członkowskich posiadających ponad 10 % kwoty Unii.
(82) Państwa członkowskie, którym przypisano kwotę, mogą mieć dostęp do kwoty dla wszystkich państw członkowskich dopiero po wyczerpaniu własnej kwoty.
(83) Mogą być poławiane od dnia 1 stycznia 2013 r. do dnia 30 kwietnia 2013 r. Jeżeli poziom połowu w wysokości 70 % początkowej kwoty unijnej zostanie osiągnięty do dnia 15 kwietnia 2013 r., do tej kwoty unijnej zostanie dodatkowo dodanych 5 775 ton do odłowienia w tym samym okresie. Tę dodatkową kwotę unijną uznaje się za przydzieloną zgodnie z tym samym kluczem przydziału.”;
(84) Wyłącznie przyłowy. W ramach tej kwoty nie są dozwolone połowy ukierunkowane.”;
(85) Powinny być poławiane na południe od 68° N.”
(86) Połowy prowadzone przez nie więcej niż 6 statków jednocześnie.”
(87) Wyłącznie przyłowy. W ramach tej kwoty nie są dozwolone połowy ukierunkowane.”;
(88) Można poławiać wyłącznie włokiem.
(89) Warunek szczególny: kwoty można poławiać w obszarze podlegającym regulacji NEAFC pod warunkiem osobnego zgłaszania poławianych w nim kwot (RED/*5-14P). W przypadku poławiania w obszarze podlegającym regulacji NEAFC można poławiać dopiero od dnia 10 maja 2013 r. jako karmazyny pelagiczne oraz wyłącznie w obszarze („NEAFC box”) ograniczonym następującymi współrzędnymi:
|
Punkt nr |
Szerokość geograficzna N |
Długość geograficzna W |
|
1 |
64° 45′ |
28° 30′ |
|
2 |
62° 50′ |
25° 45′ |
|
3 |
61° 55′ |
26° 45′ |
|
4 |
61° 00′ |
26° 30′ |
|
5 |
59° 00′ |
30° 00′ |
|
6 |
59° 00′ |
34° 00′ |
|
7 |
61° 30′ |
34° 00′ |
|
8 |
62° 50′ |
36° 00′ |
|
9 |
64° 45′ |
28° 30′ |
(90) Połów wyłacznie w obrębie obszaru NEAFC box, określonego w przypisie 2 (RED/*5-14N).”;
(91) Wyłącznie przyłowy. W ramach tej kwoty nie są dozwolone połowy ukierunkowane.”;
(92) Warunek szczególny: do 2,39 % tej kwoty można poławiać w Oceanie Atlantyckim na południe od 5° N (SWO/*AS05N).
(93) Z wyjątkiem Hiszpanii i Portugalii oraz wyłącznie jako przyłów.”;
(94) Warunek szczególny: do 3,86 % tej kwoty można poławiać w Oceanie Atlantyckim na północ od 5° N (SWO/*AN05N).”;
(95) Bez uszczerbku dla dodatkowych licencji przydzielanych Szwecji przez Norwegię zgodnie z ustaloną praktyką.”
(96) Warunkiem otrzymania tych upoważnień do połowów jest przedstawienie dowodu ważnej umowy między właścicielem statku występującym o upoważnienie do połowów a przedsiębiorstwem przetwórczym mającym siedzibę w departamencie Gujany Francuskiej oraz dowód tego, że umowa ta zawiera zobowiązanie do wyładowywania w tym departamencie co najmniej 75 % wszystkich połowów lucjanowatych z danego statku, tak by połowy te mogły zostać przetworzone w zakładzie tego przedsiębiorstwa. Umowa taka musi być zatwierdzona przez władze francuskie, które zapewniają, aby była ona spójna zarówno z rzeczywistą zdolnością umawiającego się przedsiębiorstwa przetwórczego, jak i z celami na rzecz rozwoju gospodarki Gujany. Kopię należycie zatwierdzonej umowy dołącza się do wniosku o upoważnienie połowowe. W przypadku odmowy zatwierdzenia władze francuskie powiadamiają o tej odmowie i przedstawiają danej stronie oraz Komisji powody tej odmowy.”