This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0296
Council Regulation (EU) No 296/2013 of 26 March 2013 amending Regulation (EC) No 329/2007 concerning restrictive measures against the Democratic People’s Republic of Korea
Rozporządzenie Rady (UE) nr 296/2013 z dnia 26 marca 2013 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 329/2007 dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej
Rozporządzenie Rady (UE) nr 296/2013 z dnia 26 marca 2013 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 329/2007 dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej
Dz.U. L 90 z 28.3.2013, p. 4–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/08/2017; Uchylona w sposób domniemany przez 32017R1509
28.3.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 90/4 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) NR 296/2013
z dnia 26 marca 2013 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 329/2007 dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 215 ust. 1,
uwzględniając wspólny wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa oraz Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Rady (WE) nr 329/2007 (1) nadaje skuteczność środkom przewidzianym w decyzji Rady 2010/800/WPZiB z dnia 22 grudnia 2010 r. w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej (2). |
(2) |
Dnia 18 lutego 2013 r. Rada przyjęła decyzję 2013/88/WPZiB (3) zmieniającą decyzję 2010/800/WPZiB, która przewiduje dodatkowe środki ograniczające skierowane przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej (zwanej dalej „Koreą Północną”), nadając skuteczność dodatkowym środkom wymaganym w rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych nr 2087 (2013) oraz innym autonomicznym środkom Unii. |
(3) |
Decyzja 2013/88/WPZiB obejmuje dodatkowe kryteria autonomicznego umieszczania przez Unię kolejnych pozycji w wykazach osób i podmiotów podlegających środkom ograniczającym, mianowicie osób, które, także przez świadczenie usług finansowych, biorą udział w dostarczaniu do lub z Korei Północnej broni i materiałów z nią związanych lub produktów, materiałów, sprzętu, towarów i technologii, które mogłyby przyczyniać się do dalszego prowadzenia przez Koreę Północną programów dotyczących broni jądrowej, innej broni masowego rażenia lub pocisków balistycznych. |
(4) |
Ponadto decyzja 2013/88/WPZiB nakłada zakaz sprzedaży, dostarczania lub przekazywania do Korei Północnej niektórych innych towarów mających znaczenie dla północnokoreańskich programów dotyczących broni masowego rażenia, zwłaszcza sektora pocisków balistycznych; w szczególności dotyczy to pewnych rodzajów aluminium. |
(5) |
Decyzja 2013/88/WPZiB zakazuje sprzedaży rządowi Korei Północnej lub na jego rzecz złota, metali szlachetnych i diamentów, nabywania ich od rządu Korei Północnej, transportu lub pośrednictwa w handlu nimi z udziałem lub na rzecz rządu Korei Północnej, dostarczania nowo wydrukowanych banknotów i nowo wybitego bilonu lub niewprowadzonych do obiegu banknotów i bilonu w walucie Korei Północnej Bankowi Centralnemu Korei Północnej lub na jego rzecz, a także sprzedaży lub kupna obligacji państwowych Korei Północnej lub obligacji gwarantowanych przez nią. Ponadto decyzja 2013/88/WPZiB precyzuje, że w przypadkach gdy przedmiotowa decyzja przewiduje zakaz dotyczący usług finansowych, zakaz taki obejmuje świadczenie usług z zakresu ubezpieczeń i reasekuracji. Wymaga to dostosowania technicznego rozporządzenia (WE) nr 329/2007. |
(6) |
Decyzja 2013/88/WPZiB zakazuje ponadto otwierania nowych oddziałów, filii lub przedstawicielstw banków Korei Północnej na terytorium państw członkowskich oraz tworzenia nowych spółek joint venture lub przejmowania przez banki Korei Północnej, w tym Bank Centralny Korei Północnej, własności banków podlegających jurysdykcji państw członkowskich. |
(7) |
Ponadto, zgodnie z pkt 13 rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 2087 (2013), niezbędne jest postanowienie, że osobom lub podmiotom wskazanym w wykazie ani żadnej innej osobie lub innemu podmiotowi z Korei Północnej nie mogą przysługiwać żadne roszczenia w związku z wykonaniem jakiejkolwiek umowy lub transakcji, na które wpływ mają te środki. |
(8) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 329/2007, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 329/2007 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
art. 2 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 2 1. Zabrania się:
2. Załącznik I obejmuje wszystkie produkty, materiały, sprzęt, towary i technologie, w tym oprogramowanie, będące produktami lub technologiami podwójnego zastosowania określonymi w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania (4). Załącznik Ia obejmuje inne produkty, materiały, sprzęt, towary i technologie, które mogłyby posłużyć do rozwoju północnokoreańskich programów związanych z bronią jądrową, inną bronią masowego rażenia lub pociskami balistycznymi. Załącznik Ib obejmuje określone kluczowe składniki przeznaczone dla sektora pocisków balistycznych. 3. Zabrania się nabywania, przywożenia lub transportu towarów i technologii wymienionych w załączniku I, Ia i Ib z Korei Północnej, niezależnie od tego, czy pochodzą z tego kraju czy nie. |
2) |
w art. 3 ust. 1 wprowadza się następujące zmiany:
|
3) |
w art. 3a ust. 1 akapit pierwszy wyrażenie „w załączniku I i Ia” zastępuje się wyrażeniem „w załączniku I, Ia oraz Ib”; |
4) |
dodaje się artykuły w brzmieniu: „Artykuł 4a 1. Zabrania się:
2. Załącznik VII obejmuje złoto, metale szlachetne i diamenty podlegające zakazom, o których mowa w ust. 1. Artykuł 4b Zabrania się sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu, bezpośrednio lub pośrednio, nowo wydrukowanych lub niewprowadzonych do obiegu północnokoreańskich banknotów i wybitego bilonu Bankowi Centralnemu Korei Północnej lub na jego rzecz.” „Artykuł 5a 1. Instytucjom kredytowym i finansowym objętym zakresem stosowania art. 16 zabrania się:
2. Zabrania się:
|
5) |
art. 6 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. Zamraża się wszystkie fundusze i zasoby gospodarcze należące do osób, podmiotów i organów wymienionych w załączniku V, stanowiące ich własność, pozostające w ich posiadaniu lub pod ich kontrolą. Załącznik V obejmuje osoby, podmioty i organy niewymienione w załączniku IV, które, zgodnie z art. 5 ust. 1 lit. b), c) i d) decyzji Rady 2010/800/WPZiB z dnia 22 grudnia 2010 r. w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej (5) zostały uznane przez Radę za:
Załącznik V poddawany jest regularnym przeglądom co najmniej co 12 miesięcy. |
6) |
dodaje się artykuły w brzmieniu: „Artykuł 9a Zabrania się:
Artykuł 9b 1. Nie są zaspokajane żadne roszczenia w związku z jakąkolwiek umową lub transakcją, których wykonanie zostało zakłócone, bezpośrednio lub pośrednio, w całości lub części, przez środki nałożone niniejszym rozporządzeniem, w tym roszczenia odszkodowawcze lub wszelkie inne roszczenia tego rodzaju, takie jak roszczenia o odszkodowanie lub roszczenia wynikające z gwarancji, w szczególności roszczenia o przedłużenie terminu płatności lub o zapłatę zobowiązań, gwarancji lub listów gwarancyjnych, w szczególności gwarancji finansowych lub finansowych listów gwarancyjnych w jakiejkolwiek formie – o ile zostały one wniesione przez:
2. Uznaje się, że wykonanie umowy lub transakcji zostało zakłócone przez środki nałożone niniejszym rozporządzeniem, jeżeli istnienie lub przedmiot roszczenia wynika bezpośrednio lub pośrednio z tych środków. 3. We wszelkich postępowaniach zmierzających do zaspokojenia roszczenia ciężar dowodu, że zaspokojenie roszczenia nie jest zakazane przez ust. 1, spoczywa na osobie dochodzącej zaspokojenia tego roszczenia. 4. Niniejszy artykuł obowiązuje bez uszczerbku dla prawa osób, podmiotów i organów, o których mowa w ust. 1, do wystąpienia o sądową kontrolę legalności niewypełnienia zobowiązań umownych na podstawie niniejszego rozporządzenia.”; |
7) |
pozycje zawarte w załączniku I do niniejszego rozporządzenia zostają dodane do istniejącego załącznika Ia do rozporządzenia (WE) nr 329/2007 po pozycji I.A1.020; |
8) |
tekst znajdujący się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia dodaje się jako załącznik Ib do rozporządzenia (WE) nr 329/2007; |
9) |
tekst znajdujący się w załączniku III do niniejszego rozporządzenia dodaje się jako załącznik VII do rozporządzenia (WE) nr 329/2007. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 26 marca 2013 r.
W imieniu Rady
E. GILMORE
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 88 z 29.3.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 341 z 23.12.2010, s. 32.
(3) Dz.U. L 46 z 19.2.2013, s. 28.
(4) Dz.U. L 134 z 29.5.2009, s. 1.”;
(5) Dz.U. L 341 z 23.12.2010, s. 32.”;
ZAŁĄCZNIK I
„I.A1.021 |
Stopy stali w formie cienkiej lub grubej blachy, posiadające jakąkolwiek z następujących cech:
Uwaga: Wyrażenie stopy ‘zdolne do osiągania’ obejmuje stopy przed obróbką cieplną lub po niej. Uwaga techniczna: ‘stabilizowana azotem stal nierdzewna ferrytyczno-austenityczna typu duplex’ posiada dwufazową mikrostrukturę składającą się z ziaren stali ferrytycznej oraz stali austenitycznej z dodatkiem azotu w celu stabilizacji mikrostruktury. |
1C116 1C216 |
||||
I.A1.022 |
Kompozyt węgiel-węgiel |
1A002.b.1 |
||||
I.A1.023 |
Stopy niklu w postaci surowej lub półfabrykatu, o zawartości wagowej niklu co najmniej 60 %. |
1C002.c.1.a |
||||
I.A1.024 |
Stopy tytanu w formie cienkiej lub grubej blachy, ‘zdolne do’ osiągania wytrzymałości na rozciąganie równej co najmniej 900 MPa w temperaturze 293 K (20 °C). Uwaga: Wyrażenie stopy ‘zdolne do osiągania’ obejmuje stopy przed obróbką cieplną lub po niej. |
1C002.b.3” |
ZAŁĄCZNIK II
„ZAŁĄCZNIK Ib
Towary, o których mowa w art. 2 ust. 2 akapit trzeci
7601 |
Aluminium nieobrobione plastycznie |
7602 |
Odpady aluminium i złom |
7603 |
Proszki i płatki aluminium |
7604 |
Sztaby, pręty i kształtowniki, z aluminium |
7605 |
Drut aluminiowy |
7606 |
Blachy grube, cienkie oraz taśma, o grubości przekraczającej 0,2 mm, z aluminium |
7608 |
Rury i przewody rurowe, z aluminium |
7609 |
Łączniki rur lub przewodów rurowych (na przykład złączki nakrętne, kolanka, tuleje), z aluminium |
7614 |
Splotki, kable, taśmy plecione i temu podobne, z aluminium, nieizolowane elektrycznie” |
ZAŁĄCZNIK III
„ZAŁĄCZNIK VII
Wykaz złota, metali szlachetnych i diamentów, o których mowa w art. 4a
Kod HS |
Opis |
7102 |
Diamenty, nawet obrobione, ale nieoprawione ani nieobsadzone |
7106 |
Srebro (włącznie ze srebrem pokrytym złotem lub platyną), w stanie surowym lub półproduktu, lub w postaci proszku |
7108 |
Złoto (włącznie ze złotem platynowanym) w stanie surowym lub półproduktu, lub w postaci proszku |
7109 |
Metale nieszlachetne lub srebro, pozłacane, nieobrobione inaczej niż do stanu półproduktu |
7110 |
Platyna, w stanie surowym lub półproduktu, lub w postaci proszku |
7111 |
Metale nieszlachetne, srebro lub złoto, platynowane, nieobrobione inaczej niż do stanu półproduktu |
7112 |
Odpady i złom metali szlachetnych lub metali platerowanych metalami szlachetnymi; pozostałe odpady zawierające metale szlachetne lub związki metali szlachetnych, w rodzaju stosowanych zasadniczo do odzyskiwania metali szlachetnych” |