Use quotation marks to search for an "exact phrase". Append an asterisk (*) to a search term to find variations of it (transp*, 32019R*). Use a question mark (?) instead of a single character in your search term to find variations of it (ca?e finds case, cane, care).
2013/445/EU: Commission Implementing Decision of 29 August 2013 amending Annex E to Council Directive 91/68/EEC as regards the model health certificates for intra-Union trade in ovine and caprine animals and the health requirements relating to scrapie (notified under document C(2013) 5527) Text with EEA relevance
2013/445/UE: Decyzja wykonawcza Komisji z dnia 29 sierpnia 2013 r. zmieniająca załącznik E do dyrektywy Rady 91/68/EWG w odniesieniu do wzorów świadectw zdrowia dla wewnątrzunijnego handlu owcami i kozami oraz wymogów zdrowotnych w odniesieniu do trzęsawki (notyfikowana jako dokument nr C(2013) 5527) Tekst mający znaczenie dla EOG
2013/445/UE: Decyzja wykonawcza Komisji z dnia 29 sierpnia 2013 r. zmieniająca załącznik E do dyrektywy Rady 91/68/EWG w odniesieniu do wzorów świadectw zdrowia dla wewnątrzunijnego handlu owcami i kozami oraz wymogów zdrowotnych w odniesieniu do trzęsawki (notyfikowana jako dokument nr C(2013) 5527) Tekst mający znaczenie dla EOG
Dz.U. L 233 z 31.8.2013, pp. 48–60
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Uchylona w sposób domniemany przez 32016R0429
zmieniająca załącznik E do dyrektywy Rady 91/68/EWG w odniesieniu do wzorów świadectw zdrowia dla wewnątrzunijnego handlu owcami i kozami oraz wymogów zdrowotnych w odniesieniu do trzęsawki
(notyfikowana jako dokument nr C(2013) 5527)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2013/445/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/68/EWG z dnia 28 stycznia 1991 r. w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt, regulujących handel wewnątrzwspólnotowy owcami i kozami (1), w szczególności jej art. 14 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1)
W dyrektywie 91/68/EWG określono warunki dotyczące zdrowia zwierząt regulujące wewnątrzunijny handel owcami i kozami. Dyrektywa ta stanowi między innymi, że podczas transportu do miejsca przeznaczenia owcom i kozom musi towarzyszyć świadectwo zdrowia zgodne ze wzorem I, II lub III określonym w załączniku E do tej dyrektywy.
(2)
W rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001 (2) ustanowiono przepisy dotyczące zapobiegania, kontroli i zwalczania niektórych przenośnych gąbczastych encefalopatii (TSE) u bydła, owiec i kóz. W załączniku VII do tego rozporządzenia ustanowiono środki kontroli i zwalczania TSE. Oprócz tego w rozdziale A załącznika VIII do tego rozporządzenia ustanowiono warunki wewnątrzunijnego handlu żywymi zwierzętami, nasieniem i zarodkami.
(3)
W świetle nowych dowodów naukowych rozporządzenie (WE) nr 999/2001 zostało zmienione rozporządzeniem Komisji (UE) nr 630/2013 (3). Zmiany do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 znoszą większość ograniczeń w odniesieniu do trzęsawki atypowej. Zapewniają także większe dostosowanie przepisów odnoszących się do wewnątrzunijnego handlu owcami i kozami do standardów Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt (OIE), aby odzwierciedlić bardziej rygorystyczne podejście w odniesieniu do trzęsawki klasycznej.
(4)
Należy zatem zmienić wzory świadectw zdrowia II i III zawarte w załączniku E do dyrektywy 91/68/EWG, aby odzwierciedlić wymogi odnoszące się do wewnątrzunijnego handlu owcami i kozami określone w rozporządzeniu (WE) nr 999/2001, zmienionym rozporządzeniem (UE) nr 630/2013.
(5)
Ponadto należy dostosować format wzorów świadectw zdrowia I, II i III zawartych w załączniku E do dyrektywy 91/68/EWG do formatu określonego w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 599/2004 (4).
(6)
Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywę 91/68/EWG.
(7)
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Załącznik E do dyrektywy 91/68/EWG zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
(2) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001 z dnia 22 maja 2001 r. ustanawiające zasady dotyczące zapobiegania, kontroli i zwalczania niektórych przenośnych gąbczastych encefalopatii (Dz.U. L 147 z 31.5.2001, s. 1).
(3) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 630/2013 z dnia 28 czerwca 2013 r. zmieniające załączniki do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001 ustanawiającego zasady dotyczące zapobiegania, kontroli i zwalczania niektórych przenośnych gąbczastych encefalopatii (Dz.U. L 179 z 29.6.2013, s. 60).
(4) Rozporządzenie Komisji (WE) 599/2004 z dnia 30 marca 2004 r. dotyczące przyjęcia zharmonizowanego wzoru świadectwa i sprawozdania z kontroli związanych z wewnątrzwspólnotowym handlem zwierzętami i produktami pochodzenia zwierzęcego (Dz.U. L 94 z 31.3.2004, s. 44).
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane powyżej spełniają następujące wymagania:
(1) [II.1. Zwierzęta urodziły się i były chowane od chwili urodzenia na terytorium Unii.]
(1) albo [II.1. Co najmniej na 30 dni przed załadunkiem zwierzęta zostały przywiezione z państwa trzeciego spełniającego warunki dotyczące zdrowia zwierząt ustanowione w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 206/2010.]
II.2. Zwierzęta:
II.2.1. zostały dzisiaj zbadane (w ciągu 24 godzin przed załadunkiem) i nie wykazują żadnych objawów klinicznych choroby;
II.2.2. nie są zwierzętami przeznaczonymi do zniszczenia w ramach programu zwalczania choroby zaraźliwej lub zakaźnej;
II.2.3. pochodzą z gospodarstw, które nie zostały objęte zakazem urzędowym ze względu na zdrowie w ciągu ostatnich 42 dni w przypadku brucelozy, w ciągu ostatnich 30 dni w przypadku wścieklizny i w ciągu ostatnich 15 dni w przypadku wąglika oraz nie miały kontaktu ze zwierzętami z gospodarstw, które nie spełniały tych warunków;
II.2.4. nie pochodzą z gospodarstwa ani nie miały kontaktu ze zwierzętami z gospodarstwa w obszarze zapowietrzonym, który został ustanowiony na mocy przepisów unijnych i którego zwierzęta nie mogą opuszczać;
II.2.5. nie są objęte środkami dotyczącymi zdrowia zwierząt na podstawie przepisów unijnych w zakresie pryszczycy ani nie były szczepione przeciwko pryszczycy.
II.3. Zgodnie z pisemnym oświadczeniem hodowcy lub analizą rejestru gospodarstwa i dokumentów przewozowych przechowywanych zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 21/2004, w szczególności sekcjami B i C załącznika do wyżej wymienionego rozporządzenia:
II.3.1. zwierzęta pozyskano z gospodarstwa, w którym przebywały stale przez okres co najmniej 21 dni przed załadunkiem, lub jeżeli mają mniej niż 21 dni, z gospodarstwa pochodzenia, w którym przebywały od urodzenia i do którego w czasie ostatnich 30 dni przed wysyłką nie zostały wprowadzone zwierzęta parzystokopytne przywiezione z państwa trzeciego, chyba że zwierzęta te zostały wprowadzone zgodnie z art. 4a ust. 2 dyrektywy 91/68/EWG, oraz
(1) [zostały pozyskane z gospodarstwa, do którego w ciągu ostatnich 21 dni przed wysyłką nie zostały wprowadzone owce ani kozy, chyba że zwierzęta te zostały wprowadzone zgodnie z art. 4a ust. 1 dyrektywy 91/68/EWG.]
(1) albo [mają być wysyłane bezpośrednio z jednego gospodarstwa do rzeźni przeznaczenia.]
II.4.1. Zwierzęta były przewożone przy użyciu środków transportu i przetrzymywane w miejscach, które zostały uprzednio oczyszczone i zdezynfekowane przy użyciu urzędowo zatwierdzonego środka dezynfekcyjnego i w taki sposób, by zapewnić skuteczną ochronę statusu zdrowia zwierząt.
II.4.2. Na podstawie urzędowej dokumentacji towarzyszącej zwierzętom transport przesyłki, której dotyczy niniejsze świadectwo zdrowia, ma rozpocząć się dnia … (wstawić datę) (2).
II.4.3. Podczas badania zwierzęta objęte niniejszym świadectwem zdrowia były w stanie kwalifikującym je do planowanego przewozu zgodnie z przepisami rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2005 (3)(4).
II.5. Niniejsze świadectwo
(1) [jest ważne przez okres 10 dni od daty inspekcji w gospodarstwie pochodzenia lub w zatwierdzonym miejscu gromadzenia lub zatwierdzonych pomieszczeniach pośrednika w państwie członkowskim pochodzenia;]
(1) albo [[wygasa zgodnie z art. 9 ust. 6 dyrektywy 91/68/EWG w dniu … (wstawić datę)] (5).
Uwagi
Część I:
Rubryka I.19: Użyć właściwego kodu CN w ramach następujących pozycji: 0104 10 lub 0104 20.
Rubryka I.23: W przypadku transportu w kontenerach lub skrzyniach podać numer kontenera i numer plomby (w stosownych przypadkach).
Rubryka I.31: System identyfikacji: Zwierzęta muszą posiadać: indywidualny numer umożliwiający odtworzenie miejsca ich pochodzenia, zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 21/2004.
(2) W przypadku gdy przesyłka jest zgrupowana w miejscu gromadzenia i obejmuje zwierzęta, które zostały załadowane w różnych dniach, za datę rozpoczęcia podróży przez całą partię uznaje się najwcześniejszą datę opuszczenia gospodarstwa pochodzenia przez część przesyłki.
(3) Oświadczenie to nie zwalnia przewoźników z obowiązków, które ciążą na nich zgodnie z obowiązującymi przepisami unijnymi, między innymi w odniesieniu do oceny, czy zwierzęta są w stanie kwalifikującym je do przewozu.
(4) Należy wypełnić w przypadku przesyłki zgrupowanej w zatwierdzonym miejscu gromadzenia albo w zatwierdzonych pomieszczeniach pośrednika.
(5) Należy wypełnić w przypadku przesyłki zgrupowanej w zatwierdzonym miejscu gromadzenia znajdującym się w państwie członkowskim tranzytu.
Kolor pieczęci i podpisu musi różnić się od koloru pozostałych adnotacji na świadectwie.
Urzędowy lekarz weterynarii lub urzędowy inspektor
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane powyżej spełniają następujące wymagania:
(1) [II.1. Zwierzęta urodziły się i były chowane od chwili urodzenia na terytorium Unii.]
(1) albo [II.1. Co najmniej na 30 dni przed załadunkiem zwierzęta zostały przywiezione z państwa trzeciego spełniającego warunki dotyczące zdrowia zwierząt ustanowione w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 206/2010.]
II.2. Zwierzęta:
II.2.1. zostały dzisiaj zbadane (w ciągu 24 godzin przed załadunkiem) i nie wykazują żadnych objawów klinicznych choroby;
II.2.2. nie są zwierzętami przeznaczonymi do zniszczenia w ramach programu zwalczania choroby zaraźliwej lub zakaźnej;
II.2.3. pochodzą z gospodarstw, które nie zostały objęte zakazem urzędowym ze względu na zdrowie w ciągu ostatnich 42 dni w przypadku brucelozy, w ciągu ostatnich 30 dni w przypadku wścieklizny i w ciągu ostatnich 15 dni w przypadku wąglika oraz nie miały kontaktu ze zwierzętami z gospodarstw, które nie spełniały tych warunków;
II.2.4. nie pochodzą z gospodarstwa ani nie miały kontaktu ze zwierzętami z gospodarstwa w obszarze zapowietrzonym, który został ustanowiony na mocy przepisów unijnych i którego zwierzęta nie mogą opuszczać;
II.2.5. nie są objęte środkami dotyczącymi zdrowia zwierząt na podstawie przepisów unijnych w zakresie pryszczycy ani nie były szczepione przeciwko pryszczycy.
II.3. Zgodnie z pisemnym oświadczeniem hodowcy lub analizą rejestru gospodarstwa i dokumentów przewozowych przechowywanych zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 21/2004, w szczególności sekcjami B i C załącznika do wyżej wymienionego rozporządzenia, zwierzęta przebywały stale w jednym gospodarstwie pochodzenia przez okres co najmniej 30 dni przed załadunkiem lub, jeżeli mają mniej niż 30 dni, przebywały od urodzenia w gospodarstwie pochodzenia, do którego w ciągu ostatnich 21 dni przed załadunkiem nie zostały wprowadzone owce ani kozy i do którego w ciągu ostatnich 30 dni przed wysyłką z gospodarstwa pochodzenia nie zostały wprowadzone zwierzęta parzystokopytne przywiezione z państwa trzeciego, chyba że zwierzęta te zostały wprowadzone zgodnie z art. 4a ust. 1 dyrektywy 91/68/EWG.
(1) [II.4. Zwierzęta spełniają dodatkowe gwarancje przewidziane w art. 7 lub 8 dyrektywy Rady 91/68/EWG i określone dla państwa członkowskiego przeznaczenia lub części jego terytorium …(wstawić nazwę państwa członkowskiego lub części jego terytorium) w decyzji Komisji …/…/… (wstawić numer).]
[II.5. Zwierzęta spełniają co najmniej jeden z następujących warunków i w związku z tym kwalifikują się do przyjęcia do gospodarstwa owiec i kóz, które jest oficjalnie uznane za wolne od brucelozy (B. melitensis):
(1) [gospodarstwo pochodzenia jest położone w państwie członkowskim lub części jego terytorium … (wstawić nazwę państwa członkowskiego lub części jego terytorium) które jest oficjalnie uznane za wolne od brucelozy zgodnie z decyzją Komisji …/…/… (wstawić numer).]
(1) albo [pochodzą z gospodarstwa, które jest oficjalnie uznane za wolne od brucelozy (B. melitensis).]
(1) albo [pochodzą z gospodarstwa wolnego od brucelozy (B. melitensis) i:
(i) są oznakowane indywidualnie;
(ii) nigdy nie były szczepione przeciwko brucelozie lub, jeżeli zwierzęta były szczepione, zostały zaszczepione ponad dwa lata wcześniej, lub jeżeli zwierzęta są samicami w wieku powyżej dwóch lat, zostały zaszczepione przed ukończeniem siedmiu miesięcy;
(iii) były odizolowane pod nadzorem urzędowym w gospodarstwie pochodzenia i podczas tej izolacji zostały poddane, z wynikiem ujemnym, dwóm testom na brucelozę w odstępach minimum sześciu tygodni, zgodnie z załącznikiem C do dyrektywy 91/68/EWG.]
II.6. Zwierzęta spełniają co najmniej jeden z następujących warunków i w związku z tym kwalifikują się do przyjęcia do gospodarstwa owiec i kóz, które jest wolne od brucelozy (B. melitensis):
(1) [pochodzą z gospodarstwa, które jest oficjalnie uznane za wolne od brucelozy (B. melitensis).]
(1) lub pochodzą z gospodarstwa wolnego od brucelozy (B. melitensis).]
(1) lub [do dnia zakwalifikowania w ramach planów zwalczania chorób zatwierdzonych na podstawie decyzji Rady 90/242/EWG zwierzęta pochodzą z gospodarstwa innego niż gospodarstwo wolne od brucelozy lub oficjalnie uznane za wolne od brucelozy i spełniają następujące warunki:
(i) są oznakowane indywidualnie;
(ii) pochodzą z gospodarstwa, w którym wszystkie zwierzęta gatunków podatnych na brucelozę (B. melitensis) nie wykazywały objawów klinicznych ani innych objawów brucelozy przez co najmniej 12 miesięcy; oraz
(1) [nie były szczepione przeciwko brucelozie (B. melitensis) w ciągu ostatnich dwóch lat oraz były odizolowane pod nadzorem weterynaryjnym w gospodarstwie pochodzenia i, podczas tej izolacji zostały poddane, z wynikiem ujemnym, dwóm testom na brucelozę w odstępach minimum sześciu tygodni, zgodnie z załącznikiem C do dyrektywy 91/68/EWG.]
(1) albo [były szczepione szczepionką Rev. 1 w wieku do siedmiu miesięcy, lecz nie później niż 15 dni przed ich wprowadzeniem do gospodarstwa przeznaczenia.]]
(1) [II.7. zwierzęta są przeznaczone do państwa członkowskiego o statusie znikomego ryzyka występowania trzęsawki klasycznej zatwierdzonym zgodnie z pkt 2.2 sekcji A rozdziału A załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady, które jest wymienione w pkt 3.2 sekcji A rozdziału A załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako posiadające zatwierdzony krajowy program kontroli trzęsawki, oraz
(1) [pochodzą z państwa członkowskiego lub strefy państwa członkowskiego o statusie znikomego ryzyka występowania trzęsawki klasycznej zatwierdzonych zgodnie z pkt 2.2 sekcji A rozdziału A załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001.]
(1) lub [są owcami o genotypie białka prionowego ARR/ARR i nie pochodzą z gospodarstwa objętego środkami ustanowionymi w pkt 3 i 4 rozdziału B do załącznika VII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001.]
(1) lub [pochodzą z gospodarstw uznanych za gospodarstwa o znikomym ryzyku występowania trzęsawki klasycznej zgodnie z pkt 1.2 sekcji A rozdziału A załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001.]
(1) lub [pochodzą z gospodarstw, które spełniają warunki określone w pkt 1.2 lit. a)–i) sekcji A rozdziału A załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 od przynajmniej siedmiu lat i przybywają do gospodarstwa przeznaczenia przed dniem 1 stycznia 2015 r.]]
II.8.1. Zwierzęta były przewożone przy użyciu środków transportu i przetrzymywane w miejscach, które zostały uprzednio oczyszczone i zdezynfekowane przy użyciu urzędowo zatwierdzonego środka dezynfekcyjnego i w taki sposób, by zapewnić skuteczną ochronę statusu zdrowia zwierząt.
II.8.2. Na podstawie urzędowej dokumentacji towarzyszącej zwierzętom transport przesyłki, której dotyczy niniejsze świadectwo zdrowia, ma rozpocząć się dnia … (wstawić datę) (2).
II.8.3. Podczas badania zwierzęta objęte niniejszym świadectwem zdrowia były w stanie kwalifikującym je do planowanego przewozu zgodnie z przepisami rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2005 (3).
Uwagi
Część I:
Rubryka I.19: Użyć właściwego kodu CN w ramach następujących pozycji: 0104 10 lub 0104 20.
Rubryka I.23: W przypadku transportu w kontenerach lub skrzyniach podać numer kontenera i numer plomby (w stosownych przypadkach).
Rubryka I.31: System identyfikacji: Zwierzęta muszą posiadać: indywidualny numer umożliwiający odtworzenie miejsca ich pochodzenia, zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 21/2004.
Wiek: (w miesiącach).
Płeć: (M = samiec, F = samica, C = wykastrowany)
Część II:
(1) Niepotrzebne skreślić.
(2) W przypadku gdy przesyłka jest zgrupowana w miejscu gromadzenia i obejmuje zwierzęta, które zostały załadowane w różnych dniach, za datę rozpoczęcia podróży przez całą partię uznaje się najwcześniejszą datę opuszczenia gospodarstwa pochodzenia przez część przesyłki.
(3) Oświadczenie to nie zwalnia przewoźników z obowiązków, które ciążą na nich zgodnie z obowiązującymi przepisami unijnymi, między innymi w odniesieniu do oceny, czy zwierzęta są w stanie kwalifikującym je do przewozu.
Niniejsze świadectwo jest ważne 10 dni.
Kolor pieczęci i podpisu musi różnić się od koloru pozostałych adnotacji na świadectwie.
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane powyżej spełniają następujące wymagania:
(1) [II.1. Zwierzęta urodziły się i były chowane od chwili urodzenia na terytorium Unii.]
(1) albo [II.1. Co najmniej na 30 dni przed załadunkiem zwierzęta zostały przywiezione z państwa trzeciego spełniającego warunki dotyczące zdrowia zwierząt ustanowione w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 206/2010.]
II.2. Zwierzęta:
II.2.1. zostały dzisiaj zbadane (w ciągu 24 godzin przed załadunkiem) i nie wykazują żadnych objawów klinicznych choroby;
II.2.2. nie są zwierzętami przeznaczonymi do zniszczenia w ramach programu zwalczania choroby zaraźliwej lub zakaźnej;
II.2.3. pochodzą z gospodarstw, które nie zostały objęte zakazem urzędowym ze względu na zdrowie w ciągu ostatnich 42 dni w przypadku brucelozy, w ciągu ostatnich 30 dni w przypadku wścieklizny i w ciągu ostatnich 15 dni w przypadku wąglika oraz nie miały kontaktu ze zwierzętami z gospodarstw, które nie spełniały tych warunków;
II.2.4. nie pochodzą z gospodarstwa ani nie miały kontaktu ze zwierzętami z gospodarstwa w obszarze zapowietrzonym, który został ustanowiony na mocy przepisów unijnych i którego zwierzęta nie mogą opuszczać;
II.2.5. nie są objęte środkami dotyczącymi zdrowia zwierząt na podstawie przepisów unijnych w zakresie pryszczycy ani nie były szczepione przeciwko pryszczycy.
II.3. Zgodnie z pisemnym oświadczeniem hodowcy lub analizą rejestru gospodarstwa i dokumentów przewozowych przechowywanych zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 21/2004, w szczególności sekcjami B i C załącznika do wyżej wymienionego rozporządzenia, zwierzęta przebywały stale w jednym gospodarstwie pochodzenia przez okres co najmniej 30 dni przed załadunkiem lub, jeżeli mają mniej niż 30 dni, przebywały od urodzenia w gospodarstwie pochodzenia, do którego w ciągu ostatnich 21 dni przed załadunkiem nie zostały wprowadzone owce ani kozy i do którego w ciągu ostatnich 30 dni przed wysyłką z gospodarstwa pochodzenia nie zostały wprowadzone zwierzęta parzystokopytne przywiezione z państwa trzeciego, chyba że zwierzęta te zostały wprowadzone zgodnie z art. 4a ust. 1 dyrektywy 91/68/EWG.
(1) [II.4. Zwierzęta spełniają dodatkowe gwarancje przewidziane w art. 7 lub 8 dyrektywy Rady 91/68/EWG i określone dla państwa członkowskiego przeznaczenia lub części jego terytorium … (wstawić nazwę państwa członkowskiego lub części jego terytorium) w decyzji Komisji …/…/… (wstawić numer).]
II.5. Zwierzęta spełniają co najmniej jeden z następujących warunków i w związku z tym kwalifikują się do przyjęcia do gospodarstwa owiec i kóz, które jest oficjalnie uznane za wolne od brucelozy (B. melitensis):
(1) [gospodarstwo pochodzenia jest położone w państwie członkowskim lub części jego terytorium … (wstawić nazwę państwa członkowskiego lub części jego terytorium), które jest oficjalnie uznane za wolne od brucelozy zgodnie z decyzją Komisji …/…/… (wstawić numer).]
(1) albo [pochodzą z gospodarstwa, które jest oficjalnie uznane za wolne od brucelozy (B. melitensis).]
(1) albo [pochodzą z gospodarstwa wolnego od brucelozy (B. melitensis) i:
(i) są oznakowane indywidualnie;
(ii) nigdy nie były szczepione przeciwko brucelozie lub, jeżeli zwierzęta były szczepione, zostały zaszczepione ponad dwa lata wcześniej, lub jeżeli zwierzęta są samicami w wieku powyżej dwóch lat, zostały zaszczepione przed ukończeniem siedmiu miesięcy;
(iii) były odizolowane pod nadzorem urzędowym w gospodarstwie pochodzenia i podczas tej izolacji zostały poddane z wynikiem negatywnym dwóm testom na brucelozę w odstępach minimum sześciu tygodni, zgodnie z załącznikiem C do dyrektywy 91/68/EWG.]
II.6. Zwierzęta spełniają co najmniej jeden z następujących warunków i w związku z tym kwalifikują się do przyjęcia do gospodarstwa owiec i kóz, które jest wolne od brucelozy (B. melitensis):
(1) [pochodzą z gospodarstwa, które jest oficjalnie uznane za wolne od brucelozy (B. melitensis).]
(1) albo [pochodzą z gospodarstwa wolnego od brucelozy (B. melitensis)].
(1) albo [do dnia zakwalifikowania w ramach planów zwalczania chorób zatwierdzonych na podstawie decyzji Rady 90/242/EWG zwierzęta pochodzą z gospodarstwa innego niż gospodarstwo wolne od brucelozy lub oficjalnie uznane za wolne od brucelozy i spełniają następujące warunki:
(ii) pochodzą z gospodarstwa, w którym żadne zwierzęta gatunków podatnych na brucelozę (B. melitensis) nie wykazywały objawów klinicznych ani innych objawów brucelozy przez co najmniej 12 miesięcy; oraz
(1) [nie były szczepione przeciwko brucelozie (B. melitensis) w ciągu ostatnich dwóch lat, oraz były odizolowane pod nadzorem weterynaryjnym w gospodarstwie pochodzenia i podczas tej izolacji zostały poddane z wynikiem negatywnym dwóm testom na brucelozę w odstępach minimum sześciu tygodni, zgodnie z załącznikiem C do dyrektywy 91/68/EWG.]
(1) albo [były szczepione szczepionką Rev. 1 przed osiągnięciem wieku siedmiu miesięcy i nie były szczepione w okresie 15 dni przed datą wystawienia niniejszego świadectwa zdrowia.]]
(1) [II.7. Są one niekastrowanymi trykami hodowlanymi i:
(i) pochodzą z gospodarstwa, w którym w ciągu ostatnich 12 miesięcy nie stwierdzono żadnego przypadku brucelozy tryków (B. ovis);
(ii) były przetrzymywane w sposób ciągły w tym gospodarstwie przez 60 dni poprzedzających wysyłkę;
(iii) zostały poddane, w ciągu 30 dni poprzedzających wysyłkę, z wynikiem ujemnym, testowi mającemu na celu wykrycie brucelozy tryków (B. ovis), zgodnie z załącznikiem D do dyrektywy 91/68/EWG.]
II.8. Według wiedzy niżej podpisanego oraz zgodnie z pisemnym zgłoszeniem właściciela zwierzęta nie zostały pozyskane z gospodarstwa ani nie miały kontaktu ze zwierzętami pochodzącymi z gospodarstwa, w którym stwierdzono klinicznie występowanie następujących chorób:
(i) w ciągu ostatnich sześciu miesięcy: zakaźnej bezmleczności u owiec (Mycoplasma agalactiae) oraz zakaźnej bezmleczności u kóz (Mycoplasma agalactiae, M. capricolum, M. mycoides subsp. mycoides large colony);
(ii) w ciągu ostatnich 12 miesięcy: paratuberkulozy lub serowaciejącego zapalenia węzłów chłonnych;
(iii) w ciągu ostatnich trzech lat: gruczolakowatości płuc, choroby maedi-visna lub wirusowego zapalenia stawów/mózgu u kóz. Okres ten jest jednak ograniczony do 12 miesięcy, jeżeli zwierzęta dotknięte chorobą maedi-visna lub wirusowym zapaleniem stawów/mózgu u kóz zostały poddane ubojowi, a pozostałe zwierzęta poddano obu testom z wynikiem ujemnym.
(1) [II.9. Zwierzęta pochodzą z państwa członkowskiego lub strefy państwa członkowskiego o statusie znikomego ryzyka występowania trzęsawki klasycznej zatwierdzonych zgodnie z pkt 2.2 sekcji A rozdziału A załącznika VIII do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001.]
(1) lub [są owcami o genotypie białka prionowego ARR/ARR i nie pochodzą z gospodarstwa objętego środkami ustanowionymi w pkt 3 i 4 rozdziału B do załącznika VII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001.]
(1) lub [pochodzą z gospodarstw uznanych za gospodarstwa o znikomym ryzyku występowania trzęsawki klasycznej zgodnie z pkt 1.2 sekcji A rozdziału A załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001.]
(1) lub [II.9. Zwierzęta są przeznaczone do państwa członkowskiego innego niż państwa o statusie znikomego ryzyka występowania trzęsawki klasycznej zatwierdzone zgodnie z pkt 2.2 sekcji A rozdziału A załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 lub innego niż państwa wymienione w pkt 3.2 sekcji A rozdziału A załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako posiadające zatwierdzony krajowy program kontroli trzęsawki, oraz
(1) [pochodzą z gospodarstw uznanych za gospodarstwa o kontrolowanym ryzyku występowania trzęsawki klasycznej zatwierdzonych zgodnie z pkt 1.3 sekcji A rozdziału A załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001.]
(1) lub [pochodzą z gospodarstw, które spełniają warunki określone w pkt 1.3 lit. a)–f) sekcji A rozdziału A załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 od co najmniej trzech lat i przybywają do gospodarstwa przeznaczenia przed dniem 1 stycznia 2015 r.]]
(1) lub [II.9. Zwierzęta są przeznaczone do państwa członkowskiego o statusie znikomego ryzyka występowania trzęsawki klasycznej zatwierdzonego zgodnie z pkt 2.2 sekcji A rozdziału A załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 i pochodzą z gospodarstw, które spełniają warunki określone w pkt 1.2 lit. a)–i) sekcji A rozdziału A załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 od co najmniej siedmiu lat i przybywają do gospodarstwa przeznaczenia przed dniem 1 stycznia 2015 r.]
II.10.1. Zwierzęta były przewożone przy użyciu środków transportu i przetrzymywane w miejscach, które zostały uprzednio oczyszczone i zdezynfekowane przy użyciu urzędowo zatwierdzonego środka dezynfekcyjnego i w taki sposób, by zapewnić skuteczną ochronę statusu zdrowia zwierząt.
II.10.2. Na podstawie urzędowej dokumentacji towarzyszącej zwierzętom transport przesyłki, której dotyczy niniejsze świadectwo zdrowia, ma rozpocząć się dnia … (wstawić datę) (2).
II.10.3. Podczas badania zwierzęta objęte niniejszym świadectwem zdrowia były w stanie kwalifikującym je do planowanego przewozu zgodnie z przepisami rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2005 (3).
Uwagi
Część I:
Rubryka I.19: Użyć właściwego kodu CN w ramach następujących pozycji: 0104 10 lub 0104 20.
Rubryka I.23: W przypadku transportu w kontenerach lub skrzyniach podać numer kontenera i numer plomby (w stosownych przypadkach).
Rubryka I.31: System identyfikacji: Zwierzęta muszą posiadać: indywidualny numer umożliwiający odtworzenie miejsca ich pochodzenia, zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 21/2004.
Wiek: (w miesiącach).
Płeć: (M = samiec, F = samica, C = wykastrowany).
Część II:
(1) Niepotrzebne skreślić.
(2) W przypadku gdy przesyłka jest zgrupowana w miejscu gromadzenia i obejmuje zwierzęta, które zostały załadowane w różnych dniach, za datę rozpoczęcia podróży przez całą partię uznaje się najwcześniejszą datę opuszczenia gospodarstwa pochodzenia przez część przesyłki.
(3) Oświadczenie to nie zwalnia przewoźników z obowiązków, które ciążą na nich zgodnie z obowiązującymi przepisami unijnymi, między innymi w odniesieniu do oceny, czy zwierzęta są w stanie kwalifikującym je do przewozu.
Niniejsze świadectwo jest ważne 10 dni.
Kolor pieczęci i podpisu musi różnić się od koloru pozostałych adnotacji na świadectwie.
Urzędowy lekarz weterynarii lub urzędowy inspektor