Use quotation marks to search for an "exact phrase". Append an asterisk (*) to a search term to find variations of it (transp*, 32019R*). Use a question mark (?) instead of a single character in your search term to find variations of it (ca?e finds case, cane, care).
Commission Implementing Regulation (EU) No 497/2012 of 7 June 2012 amending Regulation (EU) No 206/2010 as regards the requirements for imports of animals susceptible to bluetongue Text with EEA relevance
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 497/2012 z dnia 7 czerwca 2012 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 206/2010 w zakresie wymogów dotyczących przywozu zwierząt podatnych na chorobę niebieskiego języka Tekst mający znaczenie dla EOG
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 497/2012 z dnia 7 czerwca 2012 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 206/2010 w zakresie wymogów dotyczących przywozu zwierząt podatnych na chorobę niebieskiego języka Tekst mający znaczenie dla EOG
Dz.U. L 152 z 13.6.2012, pp. 1–27
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(HR)
⏵Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(HR)
Chorwackie wydanie specjalne: Rozdział 03 Tom 070 P. 62 - 88
No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Uchylona w sposób domniemany przez 32020R0692
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 497/2012
z dnia 7 czerwca 2012 r.
zmieniające rozporządzenie (UE) nr 206/2010 w zakresie wymogów dotyczących przywozu zwierząt podatnych na chorobę niebieskiego języka
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 2004/68/WE z dnia 26 kwietnia 2004 r. ustanawiającą warunki zdrowia zwierząt regulujące przywóz do oraz tranzyt przez terytorium Wspólnoty niektórych żywych zwierząt kopytnych, zmieniającą dyrektywy 90/426/EWG oraz 92/65/EWG i uchylającą dyrektywę 72/462/EWG (1), w szczególności jej art. 6 ust. 1, art. 7 lit. e) oraz art. 13 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1)
W rozporządzeniu Komisji (UE) nr 206/2010 z dnia 12 marca 2010 r. ustanawiającym wykazy krajów trzecich, ich terytoriów lub części, upoważnionych do wprowadzania do Unii Europejskiej niektórych zwierząt oraz świeżego mięsa, a także wymogi dotyczące świadectw weterynaryjnych (2) ustanowiono wykazy krajów trzecich, ich terytoriów lub części, z których można wprowadzać do Unii żywe zwierzęta kopytne, w tym te podatne na chorobę niebieskiego języka, oraz wymogi dotyczące świadectw weterynaryjnych odnośnie takiego wprowadzenia.
(2)
W szczególności w odniesieniu do zwierząt podatnych na chorobę niebieskiego języka świadectwa BOV-X, BOV-Y, OVI-X, OVI-Y i RUM określone w części 2 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 obejmują m.in. wymóg, aby zwierzęta te pochodziły z terytorium, które w dniu wystawienia towarzyszącego im świadectwa było wolne od choroby niebieskiego języka przez okres dwunastu miesięcy.
(3)
W wyniku postępu technologicznego dostępne stały się „szczepionki inaktywowane” przeciwko chorobie niebieskiego języka, które nie stwarzają ryzyka niepożądanego przeniesienia wirusa szczepionkowego na nieszczepione bydło, owce i kozy. Obecnie panuje powszechna zgoda, że szczepienie inaktywowanymi szczepionkami jest preferowanym narzędziem zwalczania choroby niebieskiego języka i zapobiegania występowaniu klinicznych przypadków choroby u takich zwierząt w Unii.
(4)
Aby zapewnić skuteczniejszą kontrolę rozprzestrzenianiu się wirusa choroby niebieskiego języka i zmniejszyć obciążenie dla sektora rolniczego spowodowane tą chorobą, przepisy dotyczące szczepień określone w dyrektywie Rady 2000/75/WE z dnia 20 listopada 2000 r. ustanawiającej przepisy szczególne dotyczące kontroli i zwalczania choroby niebieskiego języka (3) zostały niedawno zmienione dyrektywą 2012/5/UE Parlamentu Europejskiego i Rady (4) w celu uwzględnienia postępu technologicznego w produkcji szczepionek.
(5)
Zgodnie z tym w dyrektywie 2000/75/WE przewidziano stosowanie szczepionek inaktywowanych we wszystkich częściach UE.
(6)
W wyniku rozwoju sytuacji epidemiologicznej w zakresie choroby niebieskiego języka oraz w celu spełnienia norm Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt (OIE) niedawno zmieniono rozporządzenie Komisji (WE) nr 1266/2007 z dnia 26 października 2007 r. w sprawie przepisów wykonawczych dotyczących dyrektywy Rady 2000/75/WE w odniesieniu do kontroli, monitorowania, nadzoru i ograniczeń przemieszczeń niektórych zwierząt należących do gatunków podatnych na zarażenie chorobą niebieskiego języka (5). Zgodnie z normami UE, aby dane terytorium zostało uznane za wolne od choroby niebieskiego języka, wirus nie może występować przez okres co najmniej dwóch lat. Należy zatem odpowiednio zmienić okres dwunastu miesięcy, o którym mowa w odpowiednich świadectwach określonych w części 2 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
(7)
Dyrektywę 2000/75/WE i rozporządzenie (WE) nr 1266/2007 stosuje się do wewnątrzunijnego przemieszczania żywych zwierząt kopytnych z gatunków podatnych na chorobę niebieskiego języka. Należy zatem zmienić wzory świadectw weterynaryjnych BOV-X, BOV-Y, OVI-X, OVI-Y i RUM określone w części 2 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010, tak aby dostosować wymogi w zakresie zdrowia zwierząt dotyczące przywozu do Unii, odnośnie do choroby niebieskiego języka, do wymogów dotyczących wewnątrzunijnego przemieszczania zwierząt podatnych na chorobę niebieskiego języka.
(8)
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 206/2010.
(9)
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
W okresie przejściowym do dnia 30 czerwca 2012 r. przesyłki żywych zwierząt kopytnych, którym towarzyszą świadectwa wydane przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia zgodnie ze wzorami BOV-X, BOV-Y, OVI-X, OVI-Y lub RUM określonymi w części 2 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010, przed wprowadzeniem zmian niniejszym rozporządzeniem, mogą być nadal wprowadzane do Unii.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w niniejszym świadectwie:
II.1.1. pochodzą z gospodarstw, które nie zostały objęte urzędowym zakazem ze względu na zdrowie w ciągu ostatnich 42 dni w przypadku brucelozy, w ciągu ostatnich 30 dni w przypadku wąglika, w ciągu ostatnich sześciu miesięcy w przypadku wścieklizny, oraz nie miały kontaktu ze zwierzętami z gospodarstw, które nie spełniają tych warunków;
II.1.2. nie otrzymały:
stilbenów ani tyreostatyków,
substancji estrogennych, androgennych, gestagennych ani agonistów receptorów beta do celów innych niż leczenie terapeutyczne lub zootechniczne (zgodnie z definicją w dyrektywie 96/22/WE);
II.1.3. odnośnie do gąbczastej encefalopatii bydła (BSE):
(1) (2) [a) zostały zidentyfikowane przez stały system identyfikacji pozwalający na ustalenie ich pochodzenia od danej matki lub stada oraz nie są bydłem narażonym, jak określono w rozdziale C część I pkt 4 lit. b) ppkt (iv) załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 999/2001;
b) jeśli w danym państwie wystąpiły rodzime przypadki BSE, zwierzęta te urodziły się po terminie skutecznego wprowadzenia w życie zakazu skarmiania przeżuwaczy mączką mięsno-kostną lub skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy, lub po narodzinach ostatniego rodzimego przypadku BSE, jeśli urodził się po wprowadzeniu tego zakazu.]
(1) (3) albo [a) zostały zidentyfikowane przez stały system identyfikacji pozwalający na ustalenie ich pochodzenia od danej matki lub stada oraz nie są bydłem narażonym, jak określono w rozdziale C część II pkt 4 lit. b) ppkt (iv) załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 999/2001;
b) urodziły się po terminie skutecznego wprowadzenia w życie zakazu skarmiania przeżuwaczy mączką mięsno-kostną lub skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy, lub po narodzinach ostatniego rodzimego przypadku BSE, jeśli urodził się po wprowadzeniu tego zakazu.]
(1) (4) albo [a) zostały zidentyfikowane przez stały system identyfikacji pozwalający na ustalenie ich pochodzenia od danej matki lub stada oraz nie są bydłem narażonym, jak określono w rozdziale C część II pkt 4 lit. b) ppkt (iv) załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 999/2001;
b) urodziły się co najmniej dwa lata po terminie skutecznego wprowadzenia w życie zakazu skarmiania przeżuwaczy mączką mięsno-kostną lub skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy, lub po narodzinach ostatniego rodzimego przypadku BSE, jeśli urodził się po wprowadzeniu tego zakazu.]
II.2. Poświadczenie zdrowia zwierząt:
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane powyżej spełniają następujące wymagania:
II.2.1. pochodzą z terytorium o kodzie: … (5) które w dniu wydania niniejszego świadectwa:
(1) [a) było wolne w okresie ostatnich 24 miesięcy od pryszczycy]
(1) albo [a) zostało uznane za wolne od pryszczycy od dnia … (dd/mm/rrrr), przy czym w późniejszym okresie nie odnotowano przypadków/ognisk choroby, a wywóz tych zwierząt jest dozwolony na podstawie rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr …/…, z dnia …(dd/mm/rrrr),]
b) było wolne w okresie ostatnich 12 miesięcy od księgosuszu, gorączki doliny Rift, zarazy płucnej bydła, choroby guzowatej skóry bydła oraz epizootycznej choroby krwotocznej, a w okresie ostatnich 6 miesięcy – od pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej,
c) na którym w okresie ostatnich 12 miesięcy nie przeprowadzano żadnych szczepień przeciw chorobom wymienionym w lit. a) i b), a przywóz na to terytorium gospodarskich zwierząt parzystokopytnych zaszczepionych przeciw tym chorobom jest zabroniony;
(1) [d) było wolne w okresie ostatnich 24 miesięcy od choroby niebieskiego języka;]
(1) (9) albo [d) było wolne w okresie ostatnich 24 miesięcy od choroby niebieskiego języka, a zwierzęta uzyskały wyniki ujemne w badaniu serologicznym, mającym na celu wykrycie przeciwciał choroby niebieskiego języka i epizootycznej choroby krwotocznej, wykonanym dwukrotnie na próbkach krwi pobranej na początku okresu izolacji/kwarantanny i co najmniej 28 dni później, w dniu … (dd/mm/rrrr) oraz w dniu … (dd/mm/rrrr), przy czym drugie badanie zostało przeprowadzone w ciągu 10 dni przed wywozem;]
(1) albo [d) nie było wolne w okresie ostatnich 24 miesięcy od choroby niebieskiego języka, a zwierzęta zostały zaszczepione szczepionką inaktywowaną przynajmniej na 60 dni przed datą wysyłki do Unii przeciw wszystkim serotypom choroby niebieskiego języka … (podać serotyp(y)), które występują u populacji źródłowej, jak wykazano za pomocą programu nadzoru (12) na obszarze o promieniu 150 km wokół gospodarstwa pochodzenia opisanego w rubryce I.11., i zwierzęta pozostają w okresie działania szczepionki gwarantowanym w specyfikacji szczepionki;]
II.2.2. pozostawały na terytorium opisanym w pkt II.2.1. od urodzenia lub co najmniej w okresie sześciu miesięcy poprzedzających wysyłkę do Unii i w ciągu ostatnich 30 dni nie miały kontaktu z przywożonymi zwierzętami parzystokopytnymi;
II.2.3. pozostawały od urodzenia lub co najmniej przez okres 40 dni poprzedzających wysyłkę w gospodarstwie lub gospodarstwach opisanych w rubryce I.11.:
a) w których i wokół których, na obszarze o promieniu 150 km, nie odnotowano żadnego przypadku/ogniska epizootycznej choroby krwotocznej w ciągu ostatnich 60 dni,
b) w których i wokół których, na obszarze o promieniu 10 km, nie odnotowano żadnego przypadku/ogniska pryszczycy, księgosuszu, gorączki doliny Rift, choroby niebieskiego języka, zarazy płucnej bydła, choroby guzowatej skóry bydła oraz pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej w ciągu ostatnich 40 dni;
II.2.4. nie są zwierzętami przeznaczonymi do zabicia w ramach krajowego programu zwalczania chorób, ani nie były szczepione przeciw chorobom, o których mowa w pkt II.2.1. lit. a) i b);
II.2.5. pochodzą ze stad, które nie są objęte ograniczeniami na podstawie przepisów krajowych dotyczących zwalczania gruźlicy, brucelozy i enzootycznej białaczki bydła;
II.2.6. pochodzą ze stad oficjalnie uznanych za wolne od gruźlicy (6);
oraz (1) (7) [pochodzą z regionu oficjalnie uznanego za wolny od gruźlicy (6);]
(1) albo [w okresie 30 dni poprzedzających wysyłkę do Unii zostały poddane śródskórnej próbie tuberkulinowej (8) z wynikiem ujemnym;]
(1) albo [mają mniej niż sześć tygodni;]
II.2.7. nie zostały zaszczepione przeciw brucelozie i pochodzą ze stad oficjalnie uznanych za wolne od brucelozy (6);
oraz (1) (7) [pochodzą z regionu oficjalnie uznanego za wolny od brucelozy (6);]
(1) albo [poddane zostały co najmniej jednemu badaniu w kierunku brucelozy bydła (8) przeprowadzonemu na próbkach pobranych w ciągu 30 dni poprzedzających wysyłkę do Unii,]
(1) albo [mają mniej niż 12 miesięcy,]
(1) albo [są kastrowanymi samcami w dowolnym wieku,]
(1) [II.2.8. pochodzą ze stad, które objęte są urzędowym systemem kontroli enzootycznej białaczki bydła i w których nie wystąpiły objawy kliniczne tej choroby, ani nie potwierdzono jej badaniami laboratoryjnymi w okresie ostatnich dwóch lat,]
(1) albo [II.2.8. pochodzą ze stad oficjalnie uznanych za wolne od enzootycznej białaczki bydła (6) (6a),]
oraz (1) (7) [pochodzą z regionu oficjalnie uznanego za wolny od enzootycznej białaczki bydła (6);]
(1) albo [zostały poddane indywidualnemu badaniu w kierunku enzootycznej białaczki bydła (8) z wynikiem ujemnym, przeprowadzonemu na próbkach pobranych w ciągu 30 dni poprzedzających wysyłkę do Unii;]
(1) albo [mają mniej niż 12 miesięcy;]
II.2.9. są wysyłane/zostały wysłane (1) z gospodarstw pochodzenia, nie przechodząc przez żaden rynek:
(1) [bezpośrednio do Unii,]
(1) albo [do urzędowo zatwierdzonego miejsca gromadzenia zwierząt opisanego w rubryce I.13., znajdującego się na terytorium opisanym w pkt II.2.1.,]
a) nie miały kontaktu z innymi zwierzętami parzystokopytnymi niespełniającymi wymogów zdrowotnych opisanych w niniejszym świadectwie,
b) nie przebywały w żadnym miejscu, w którym lub w wokół którego, na obszarze o promieniu 10 km, w okresie ostatnich 30 dni, odnotowano przypadek/ognisko którejkolwiek z chorób, o których mowa w pkt II.2.1.;
II.2.10. wszystkie pojazdy transportowe lub kontenery, do których zostały załadowane, zostały oczyszczone i zdezynfekowane przed załadunkiem przy użyciu urzędowo zatwierdzonego środka dezynfekującego;
II.2.11. zostały przebadane przez urzędowego lekarza weterynarii w ciągu 24 godzin od załadunku i nie wykazały żadnych klinicznych objawów choroby;
II.2.12. zostały załadowane do wysyłki do Unii w dniu … (dd/mm/rrrr) (10) środkiem transportu opisanym w rubryce I.15. powyżej, który został oczyszczony i zdezynfekowany przed załadunkiem przy użyciu urzędowo zatwierdzonego środka dezynfekującego i który jest tak skonstruowany, że odchody, mocz, ściółka ani pasza nie mogą podczas transportu wyciec ani wypaść z pojazdu ani kontenera.
II.3. Poświadczenie dotyczące transportu zwierząt
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane powyżej przed i w czasie załadunku były traktowane zgodnie z odnośnymi przepisami rozporządzenia (WE) nr 1/2005, w szczególności w odniesieniu do pojenia i karmienia, i że nadają się one do planowanego transportu.
(1) (11) [II.4. Wymagania szczególne
II.4.1. Zgodnie z urzędowymi informacjami w ciągu ostatnich 12 miesięcy w gospodarstwie lub gospodarstwach pochodzenia, o których mowa w rubryce I.11., nie stwierdzono klinicznych ani patologicznych objawów zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy u bydła (IBR);
II.4.2. zwierzęta, o których mowa w rubryce I.28.:
a) zostały odizolowane w obiekcie zatwierdzonym przez właściwy organ w okresie 30 dni bezpośrednio poprzedzających wysyłkę w celu wywozu,
b) zostały poddane badaniu serologicznemu w kierunku IBR na surowicy pobranej nie wcześniej niż 21 dni po rozpoczęciu okresu izolacji, z wynikiem ujemnym, przy czym badanie to dało wynik ujemny u wszystkich odizolowanych zwierząt,
c) nie były szczepione przeciw IBR.]
Uwagi
Niniejsze świadectwo przeznaczone jest dla bydła domowego (w tym gatunków Bubalus i Bison oraz ich krzyżówek) przeznaczonego do hodowli lub produkcji.
Po przywozie zwierzęta muszą zostać bezzwłocznie przewiezione do gospodarstwa przeznaczenia, gdzie pozostają przez co najmniej 30 dni przed dalszym przemieszczeniem ich poza gospodarstwo, z wyjątkiem wysyłki do rzeźni.
Część I:
Rubryka I.8.: Podać kod terytorium zgodnie z wykazem w części 1 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
Rubryka I.13.: W celu zatwierdzenia ewentualne miejsce gromadzenia zwierząt musi spełniać wymogi ustanowione w części 5 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
Rubryka I.15.: Podać numer rejestracyjny (wagony kolejowe lub kontener i samochody ciężarowe), numer lotu (samolot) albo nazwę (statek). W przypadku wyładunku i przeładunku wysyłający zgłasza ten fakt w punkcie kontroli granicznej, w którym następuje przekroczenie granicy Unii.
Rubryka I.23.: W przypadku transportu w kontenerach lub skrzyniach podać numer kontenera i numer plomby (w stosownych przypadkach).
Rubryka I.28.: System identyfikacyjny: Zwierzęta muszą posiadać:
indywidualny numer umożliwiający odtworzenie miejsca ich pochodzenia. Określić system identyfikacji (np. kolczyk, tatuaż, piętno, chip, transponder).
kolczyk w uchu z podanym kodem ISO państwa wywozu. Indywidualny numer musi umożliwiać odtworzenie miejsca ich pochodzenia.
Gatunek: wybrać odpowiednio spośród „Bos”, „Bison” i „Bubalus”.
Wiek: data urodzenia (dd/mm/rr).
Płeć (M = samiec, F = samica, C = wykastrowany).
Rasa: wybrać „czystej krwi”, „krzyżówka”.
Część II:
(1) Niepotrzebne skreślić.
(2) Tylko w przypadku gdy zwierzęta urodziły się i były przez cały czas chowane w państwie lub regionie skategoryzowanymi zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub region o znikomym ryzyku BSE i wymienionymi jako takie w decyzji 2007/453/WE.
(3) Tylko w przypadku gdy państwo lub region pochodzenia są skategoryzowane zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub region o kontrolowanym ryzyku BSE i wymienione jako takie w decyzji 2007/453/WE.
(4) Tylko w przypadku gdy państwo lub region pochodzenia nie zostały skategoryzowane zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 lub zostały skategoryzowane jako państwo lub region o nieokreślonym ryzyku BSE i wymienione jako takie w decyzji 2007/453/WE.
(5) Kod terytorium według części 1 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
(6) Regiony i stada oficjalnie uznane za wolne od gruźlicy i brucelozy zgodnie z załącznikiem A do dyrektywy 64/432/EWG; oraz regiony i stada wolne od enzootycznej białaczki bydła zgodnie z rozdziałem I załącznika D do dyrektywy 64/432/EWG.
(6a) Tylko dla stad oficjalnie uznanych za wolne od enzootycznej białaczki bydła na zasadach równoważnych z wymogami określonymi w rozdziale I załącznika D do dyrektywy 64/432/EWG w celu wywozu do UE żywych zwierząt zgodnie ze wzorem świadectwa BOV-X z terytorium, dla którego w części 1 kolumna 6 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 wpisano „IVb” w odniesieniu do enzootycznej białaczki bydła.
(7) Tylko dla terytorium, dla którego w części 1 kolumna 6 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 wpisano „II” w odniesieniu do gruźlicy, „III” w odniesieniu do brucelozy lub „IVa” w odniesieniu do enzootycznej białaczki bydła.
(8) Badania przeprowadzone zgodnie z protokołami, które dla rozpatrywanej choroby opisane są w części 6 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
(9) Należy dostarczyć dodatkowe gwarancje, jeżeli w kolumnie 5 „Dodatkowe gwarancje” w części 1 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 wpisano „A”.
Badania w kierunku choroby niebieskiego języka i epizootycznej choroby krwotocznej zgodnie z załącznikiem I część 6 do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
(10) Data załadunku. Przywóz tych zwierząt nie jest dozwolony w przypadku, gdy zwierzęta zostały załadowane przed datą uzyskania pozwolenia na wywóz do Unii z państwa trzeciego, jego terytorium lub części, o których mowa w rubrykach I.7. i I.8., albo w okresie stosowania przez Unię środków restrykcyjnych skierowanych przeciw przywozowi tych zwierząt z tego państwa trzeciego, jego terytorium lub części.
(11) Jeżeli wymagane przez państwo członkowskie przeznaczenia lub przez Szwajcarię, zgodnie z decyzją 2004/558/WE oraz zgodnie z Umową pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącą handlu produktami rolnymi (Dz.U. L 114 z 30.4.2002, s. 132).
(12) Program nadzoru ustanowiony w załączniku I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1266/2007 (Dz.U. L 283 z 27.10.2007, s. 37).
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w niniejszym świadectwie:
II.1.1. pochodzą z gospodarstw, które nie zostały objęte zakazem urzędowym ze względu na zdrowie, w ciągu ostatnich 42 dni w przypadku brucelozy, w ciągu ostatnich 30 dni w przypadku wąglika, w ciągu ostatnich sześciu miesięcy w przypadku wścieklizny, oraz nie znajdowały się w kontakcie ze zwierzętami z gospodarstw, które nie spełniały tych warunków;
II.1.2. nie otrzymały:
stilbenów ani tyreostatyków,
substancji estrogennych, androgennych, gestagennych ani agonistów receptorów beta do celów innych niż leczenie terapeutyczne lub zootechniczne (zgodnie z definicją w dyrektywie 96/22/WE).
II.1.3. odnośnie do gąbczastej encefalopatii bydła (BSE):
(1) (2) [a) zostały zidentyfikowane przez stały system identyfikacji pozwalający na ustalenie ich pochodzenia od danej matki lub stada oraz nie są bydłem narażonym, jak określono w rozdziale C część I pkt 4 lit. b) ppkt (iv) załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 999/2001;
b) jeśli w danym państwie wystąpiły rodzime przypadki BSE, zwierzęta te urodziły się po terminie skutecznego wprowadzenia w życie zakazu skarmiania przeżuwaczy mączką mięsno-kostną lub skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy, lub po narodzinach ostatniego rodzimego przypadku BSE, jeśli urodził się po wprowadzeniu tego zakazu.]
(1) (3) albo [a) zostały zidentyfikowane przez stały system identyfikacji pozwalający na ustalenie ich pochodzenia od danej matki lub stada oraz nie są bydłem narażonym, jak określono w rozdziale C część II pkt 4 lit. b) ppkt (iv) załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 999/2001;
b) urodziły się po terminie skutecznego wprowadzenia w życie zakazu skarmiania przeżuwaczy mączką mięsno-kostną lub skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy, lub po narodzinach ostatniego rodzimego przypadku BSE, jeśli urodził się po wprowadzeniu tego zakazu.]
(1) (4) albo [a) zostały zidentyfikowane przez stały system identyfikacji pozwalający na ustalenie ich pochodzenia od danej matki lub stada oraz nie są bydłem narażonym, jak określono w rozdziale C część II pkt 4 lit. b) ppkt (iv) załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 999/2001;
b) urodziły się co najmniej dwa lata po terminie skutecznego wprowadzenia w życie zakazu skarmiania przeżuwaczy mączką mięsno-kostną lub skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy, lub po narodzinach ostatniego rodzimego przypadku BSE, jeśli urodził się po wprowadzeniu tego zakazu.]
II.2. Poświadczenie zdrowia zwierząt
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane powyżej spełniają następujące wymagania:
II.2.1. pochodzą z terytorium o kodzie: … (5) które w dniu wydania niniejszego świadectwa:
(1) [a) było wolne w okresie ostatnich 24 miesięcy od pryszczycy]
(1) albo [a) zostało uznane za wolne od pryszczycy od dnia … (dd/mm/rrrr), przy czym w późniejszym okresie nie odnotowano przypadków/ognisk choroby, a wywóz tych zwierząt jest dozwolony na podstawie rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr …/…, z dnia … (dd/mm/rrrr),]
b) było wolne w okresie ostatnich 12 miesięcy od księgosuszu, gorączki doliny Rift, zarazy płucnej bydła, choroby guzowatej skóry bydła oraz epizootycznej choroby krwotocznej, a w okresie ostatnich 6 miesięcy – od pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej,
c) na którym w okresie ostatnich 12 miesięcy nie przeprowadzano żadnych szczepień przeciw chorobom wymienionym w lit. a) i b), a przywóz na to terytorium gospodarskich zwierząt parzystokopytnych zaszczepionych przeciw tym chorobom jest zabroniony;
(1) [d) było wolne w okresie ostatnich 24 miesięcy od choroby niebieskiego języka;]
(1) albo [(d) nie było wolne w okresie ostatnich 24 miesięcy od choroby niebieskiego języka, a zwierzęta zostały zaszczepione szczepionką inaktywowaną przynajmniej na 60 dni przed datą wysyłki do Unii przeciw wszystkim serotypom choroby niebieskiego języka … (podać serotyp(y)), które występują u populacji źródłowej, jak wykazano za pomocą programu nadzoru (9) na obszarze o promieniu 150 km wokół gospodarstwa pochodzenia opisanego w rubryce I.11., i zwierzęta pozostają w okresie działania szczepionki gwarantowanym w specyfikacji szczepionki;]
II.2.2. pozostawały na terytorium opisanym w pkt II.2.1. od urodzenia lub co najmniej w okresie trzech miesięcy poprzedzających wysyłkę do Unii i w ciągu ostatnich 30 dni nie miały kontaktu z przywożonymi zwierzętami parzystokopytnymi;
II.2.3. pozostawały od urodzenia lub co najmniej w okresie 40 dni poprzedzających wysyłkę w gospodarstwie lub gospodarstwach opisanych w rubryce I.11.:
a) w których i wokół których, na obszarze o promieniu 150 km, nie odnotowano żadnego przypadku/ogniska epizootycznej choroby krwotocznej w ciągu ostatnich 60 dni, oraz
b) w których i wokół których, na obszarze o promieniu 10 km, nie odnotowano żadnego przypadku/ogniska pryszczycy, księgosuszu, gorączki doliny Rift, choroby niebieskiego języka, zarazy płucnej bydła, choroby guzowatej skóry bydła oraz pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej w okresie ostatnich 40 dni;
II.2.4. nie są zwierzętami przeznaczonymi do zabicia w ramach krajowego programu zwalczania chorób, ani nie były szczepione przeciw chorobom, o których mowa w pkt II.2.1 lit. a) i b);
II.2.5. pochodzą ze stad:
a) które objęte są urzędowym systemem kontroli enzootycznej białaczki bydła, oraz
b) które nie są objęte ograniczeniami na mocy przepisów krajowych dotyczących zwalczania gruźlicy i brucelozy, oraz
c) oficjalnie uznanych za wolne od gruźlicy; (6)
II.2.6. nie były szczepione przeciwko brucelozie oraz:
(1) [pochodzą ze stad uznanych za urzędowo wolne od brucelozy;] (6)
(1) albo [są kastrowanymi samcami w dowolnym wieku;]
II.2.7. posiadają indywidualne oznakowanie przynajmniej w dwóch miejscach na ćwierćtuszy tylnej wskazujące, że przeznaczone są wyłącznie do natychmiastowego uboju; (7)
II.2.8. są wysyłane/zostały wysłane (1) z gospodarstwa pochodzenia nie przechodząc przez żaden rynek:
(1) [bezpośrednio do Unii,]
(1) albo [do urzędowo zatwierdzonego miejsca gromadzenia zwierząt opisanego w rubryce I.13., znajdującego się na terytorium opisanym w pkt II.2.1]
oraz, do chwili wysyłki do Unii:
a) nie miały kontaktu z innymi zwierzętami parzystokopytnymi niespełniającymi wymogów zdrowotnych opisanych w niniejszym świadectwie, oraz
b) nie przebywały w żadnym miejscu, w którym lub wokół którego, na obszarze o promieniu 10 km, w okresie poprzedzających 30 dni, odnotowano przypadek/ognisko którejkolwiek z chorób, o których mowa w pkt II.2.1;
II.2.9. wszystkie pojazdy transportowe lub kontenery, do których zostały załadowane, zostały oczyszczone i zdezynfekowane przed załadunkiem przy użyciu urzędowo zatwierdzonego środka dezynfekującego;
II.2.10. zostały przebadane przez urzędowego lekarza weterynarii w ciągu 24 godzin od załadunku i nie wykazały żadnych klinicznych objawów choroby;
II.2.11. zostały załadowane do wysyłki do Unii w dniu … (dd/mm/rrrr) (8) środkiem transportu opisanym w rubryce I.15. powyżej, który został oczyszczony i zdezynfekowany przed załadunkiem przy użyciu urzędowo zatwierdzonego środka dezynfekującego i który jest tak skonstruowany, że odchody, mocz, ściółka ani pasza nie mogą podczas transportu wyciec ani wypaść z pojazdu ani kontenera.
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane powyżej przed i w czasie załadunku były traktowane zgodnie z odnośnymi przepisami rozporządzenia (WE) nr 1/2005, w szczególności w odniesieniu do pojenia i karmienia, i że nadają się one do planowanego transportu.
Uwagi
Niniejsze świadectwo przeznaczone jest dla żywego bydła domowego (w tym gatunków Bubalus i Bison oraz ich krzyżówek) przeznaczonego do natychmiastowego uboju.
Po przywozie zwierzęta muszą zostać bezzwłocznie przewiezione do rzeźni docelowej i poddane ubojowi w ciągu pięciu dni roboczych.
Część I:
Rubryka I.8.: Podać kod terytorium zgodnie z wykazem w części 1 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
Rubryka I.13.: W celu zatwierdzenia ewentualne miejsce gromadzenia zwierząt musi spełniać wymogi ustanowione w części 5 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
Rubryka I.15.: Podać numer rejestracyjny (wagony kolejowe lub kontener i samochody ciężarowe), numer lotu (samolot) albo nazwę (statek). W przypadku wyładunku i przeładunku wysyłający zgłasza ten fakt w punkcie kontroli granicznej, w którym następuje przekroczenie granicy Unii.
Rubryka I.23.: W przypadku transportu w kontenerach lub skrzyniach podać numer kontenera i numer plomby (w stosownych przypadkach).
Rubryka I.28.: System identyfikacyjny: zwierzęta muszą posiadać:
indywidualny numer umożliwiający odtworzenie miejsca ich pochodzenia. Określić system identyfikacji (np. kolczyk, tatuaż, piętno, chip, transponder).
kolczyk w uchu z podanym kodem ISO państwa wywozu. Indywidualny numer musi umożliwiać odtworzenie miejsca ich pochodzenia.
Gatunek: Wybrać odpowiednio spośród „Bos”, „Bison” i „Bubalus”.
Wiek: Data urodzenia (dd/mm/rr).
Płeć (M = samiec, F = samica, C = wykastrowany).
Część II:
(1) Niepotrzebne skreślić.
(2) Tylko w przypadku gdy zwierzęta urodziły się i były przez cały czas chowane w państwie lub regionie skategoryzowanymi zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub region o znikomym ryzyku BSE i wymienionymi jako takie w decyzji 2007/453/WE.
(3) Tylko w przypadku gdy państwo lub region pochodzenia są skategoryzowane zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub region o kontrolowanym ryzyku BSE i wymienione jako takie w decyzji 2007/453/WE.
(4) Tylko w przypadku gdy państwo lub region pochodzenia nie zostały skategoryzowane zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 lub zostały skategoryzowane jako państwo lub region o nieokreślonym ryzyku BSE i wymienione jako takie w decyzji 2007/453/WE.
(5) Kod terytorium zgodnie z wykazem w załączniku I część 1 do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
(6) Regiony i stada oficjalnie uznane za wolne od gruźlicy i brucelozy zgodnie z załącznikiem A do dyrektywy 64/432/EWG.
(7) Znak ten ma kształt litery „L” o długości linii pionowej 13 cm, linii poziomej 7 cm i grubości obu linii 1 cm. Jest on stosowany z wykorzystaniem techniki znanej jako „wymrażanie”.
(8) Data załadunku. Przywóz tych zwierząt nie jest dozwolony w przypadku, gdy zwierzęta zostały załadowane przed datą uzyskania pozwolenia na wywóz do Unii z państwa trzeciego, jego terytorium lub części, o których mowa w rubrykach I.7. i I.8., albo w okresie stosowania przez Unię środków restrykcyjnych skierowanych przeciw przywozowi tych zwierząt z tego państwa trzeciego, jego terytorium lub części.
(9) Program nadzoru ustanowiony w załączniku I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1266/2007 (Dz.U. L 283 z 27.10.2007, s. 37).
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w niniejszym świadectwie:
II.1.1. pochodzą z gospodarstw, które nie zostały objęte zakazem urzędowym ze względu na zdrowie, w ciągu ostatnich 42 dni w przypadku brucelozy, w ciągu ostatnich 30 dni w przypadku wąglika, w ciągu ostatnich sześciu miesięcy w przypadku wścieklizny, oraz nie znajdowały się w kontakcie ze zwierzętami z gospodarstw, które nie spełniały tych warunków;
II.1.2. nie otrzymały:
stilbenów ani tyreostatyków,
substancji estrogennych, androgennych, gestagennych ani agonistów receptorów beta do celów innych niż leczenie terapeutyczne lub zootechniczne (zgodnie z definicją w dyrektywie 96/22/WE).
II.2. Poświadczenie zdrowia zwierząt
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane powyżej spełniają następujące wymagania:
II.2.1. pochodzą z terytorium o kodzie: … (1), które w dniu wydania niniejszego świadectwa:
(2) [a) było wolne w okresie ostatnich 24 miesięcy od pryszczycy]
(2) albo [a) zostało uznane za wolne od pryszczycy od dnia … (dd/mm/rrrr), przy czym w późniejszym okresie nie odnotowano przypadków/ognisk choroby, a wywóz tych zwierząt jest dozwolony na podstawie rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr …/… z dnia … (dd/mm/rrrr),]
b) było wolne w okresie ostatnich 12 miesięcy od księgosuszu, gorączki doliny Rift, pomoru małych przeżuwaczy, ospy owiec i kóz, zarazy płucnej kóz oraz epizootycznej choroby krwotocznej, a w okresie ostatnich 6 miesięcy od pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej, oraz
c) na którym w okresie ostatnich 12 miesięcy nie przeprowadzano żadnych szczepień przeciw chorobom wymienionym w lit. a) i b), a przywóz na to terytorium gospodarskich zwierząt parzystokopytnych zaszczepionych przeciw tym chorobom jest zabroniony;
(2) [d) było wolne w okresie ostatnich 24 miesięcy od choroby niebieskiego języka;]
(2) (9) albo [d) było wolne w okresie ostatnich 24 miesięcy od choroby niebieskiego języka, a zwierzęta uzyskały wyniki ujemne w badaniu serologicznym, mającym na celu wykrycie przeciwciał choroby niebieskiego języka i epizootycznej choroby krwotocznej, wykonanym dwukrotnie na próbkach krwi pobranej na początku okresu izolacji/kwarantanny i co najmniej 28 dni później, w dniu … (dd/mm/rrrr) oraz w dniu … (dd/mm/rrrr), przy czym drugie badanie zostało przeprowadzone w ciągu 10 dni przed wywozem;]
(2) albo [d) nie było wolne w okresie ostatnich 24 miesięcy od choroby niebieskiego języka, a zwierzęta zostały zaszczepione szczepionką inaktywowaną przynajmniej na 60 dni przed datą wysyłki do Unii przeciw wszystkim serotypom choroby niebieskiego języka … (podać serotyp(y)), które występują u populacji źródłowej, jak wykazano za pomocą programu nadzoru (11) w obszarze o promieniu 150 km wokół gospodarstwa pochodzenia opisanego w rubryce I.11. i zwierzęta pozostają w okresie działania szczepionki gwarantowanym w specyfikacji szczepionki;]
II.2.2. pozostawały na terytorium opisanym w pkt II.2.1. od urodzenia lub co najmniej w okresie sześciu miesięcy poprzedzających wysyłkę do Unii i w ciągu ostatnich 30 dni nie miały kontaktu z przywożonymi zwierzętami parzystokopytnymi;
II.2.3. pozostawały od urodzenia lub co najmniej w okresie 40 dni poprzedzających wysyłkę w gospodarstwach opisanych w rubryce I.11.:
a) w których i wokół których, na obszarze o promieniu 150 km, nie odnotowano żadnego przypadku/ogniska epizootycznej choroby krwotocznej w ciągu ostatnich 60 dni, oraz
b) w których i wokół których, na obszarze o promieniu 10 km, nie odnotowano żadnego przypadku/ogniska pryszczycy, księgosuszu, gorączki doliny Rift, choroby niebieskiego języka, pomoru małych przeżuwaczy, ospy owiec i kóz, zarazy płucnej kóz oraz pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej w okresie ostatnich 40 dni;
II.2.4. zgodnie z moją wiedzą i pisemną deklaracją sporządzoną przez właściciela zwierzęta te:
a) nie pochodzą z gospodarstw i nie miały kontaktu ze zwierzętami z gospodarstw, w których stwierdzono następujące choroby:
(i) zakaźna bezmleczność owiec i kóz (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides duża kolonia), w okresie ostatnich sześciu miesięcy;
(ii) paratuberkuloza lub serowaciejące zapalenie węzłów chłonnych, w okresie ostatnich 12 miesięcy;
(iii) gruczolakowatość płuc, w okresie ostatnich trzech lat, oraz
(iv) choroba maedi-visna lub kozie wirusowe zapalenie stawów/zapalenie mózgu:
(2) [w okresie ostatnich trzech lat,]
(2) albo [w okresie ostatnich 12 miesięcy, przy czym wszystkie zarażone zwierzęta zostały zabite, a pozostałe zwierzęta uzyskały ujemne wyniki w dwóch kolejnych badaniach przeprowadzonych w odstępie co najmniej sześciu miesięcy,]
b) są włączone do urzędowego systemu zgłaszania tych chorób oraz
c) były wolne od klinicznych i innych objawów gruźlicy i brucelozy w okresie trzech lat poprzedzających wywóz;
II.2.5. nie są zwierzętami przeznaczonymi do zabicia w ramach krajowego programu zwalczania chorób, ani nie były szczepione przeciw chorobom, o których mowa w pkt II.2.1 lit. a) i b);
II.2.6. zwierzęta te pochodzą:
(2) (3) [z terytorium opisanego w rubryce I.8., oficjalnie uznanego za wolny od brucelozy;]
(2) albo [z gospodarstwa lub gospodarstw, opisanych w rubryce I.11., w których w odniesieniu do brucelozy (Brucella melitensis):
a) żadne podatne zwierzę nie wykazywało klinicznych ani innych objawów tej choroby w ciągu ostatnich 12 miesięcy,
b) reprezentatywna próba owiec i kóz domowych w wieku powyżej sześciu miesięcy jest każdego roku poddawana badaniu serologicznemu, (4)
(2) (5) [c) żadna owca ani koza nie były szczepione przeciw tej chorobie, za wyjątkiem tych, które były szczepione szczepionką Rev.1 ponad dwa lata temu,
d) ostatnie dwa badania (6), przeprowadzone w odstępie co najmniej sześciu miesięcy, wykonane w dniu … (dd/mm/rrrr) oraz w dniu … (dd/mm/rrrr) na wszystkich owcach i kozach w wieku powyżej sześciu miesięcy, dały wynik ujemny, oraz]
(2) albo [c) owce lub kozy w wieku poniżej 7 miesięcy są szczepione przeciw tej chorobie szczepionką Rev. 1,
d) ostatnie dwa badania (6), przeprowadzone w odstępie co najmniej sześciu miesięcy, wykonane:
w dniu … (dd/mm/rrrr) oraz w dniu … (dd/mm/rrrr) na wszystkich niezaszczepionych owcach i kozach w wieku powyżej sześciu miesięcy, oraz]
w dniu … (dd/mm/rrrr) oraz w dniu … (dd/mm/rrrr) na wszystkich zaszczepionych owcach i kozach w wieku powyżej 18 miesięcy
dały wynik ujemny, oraz]
e) przebywają jedynie owce i kozy, które spełniają co najmniej powyższe warunki i wymagania;
(2) [II.2.7. niekastrowane tryki pozostawały stale w ciągu ostatnich 60 dni w gospodarstwie, w którym nie zdiagnozowano żadnego przypadku brucelozy owiec (Brucella ovis) w okresie poprzedzających 12 miesięcy, i zostały poddane w okresie ostatnich 30 dni badaniu metodą odczynu wiązania dopełniacza w celu wykrycia brucelozy owiec, z wynikiem poniżej 50 IU/ml;]
II.2.8. W odniesieniu do trzęsawki owiec
(2) (7) [II.2.8.1. jeżeli są one przeznaczone dla państwa członkowskiego, które odnosi korzyści, dla całości lub części swojego terytorium, z postanowień ustanowionych w lit. b) lub c) rozdziału A sekcja I załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001, zwierzęta spełniają warunki gwarancji przewidziane w programach, o których mowa w tych punktach, i zwierzęta spełniają warunki gwarancji wymagane przez państwa członkowskie UE będące państwami przeznaczenia w odniesieniu do trzęsawki owiec, oraz]
(1) [II.2.8.2. są zwierzętami przeznaczonymi do produkcji, które urodziły się i stale przebywały w gospodarstwach, gdzie nie stwierdzono żadnego przypadku trzęsawki owiec;]
(2) (8) albo [II.2.8.2. pochodzą z gospodarstwa lub gospodarstw, w których przebywały stale od urodzenia lub w okresie co najmniej poprzedzających trzech lat, i które spełniały następujące wymogi w okresie co najmniej poprzedzających trzech lat:
są regularnie poddawane urzędowym kontrolom weterynaryjnym,
zwierzęta są identyfikowane zgodnie z prawodawstwem unijnym,
nie wystąpiły żadne przypadki trzęsawki owiec,
wszystkie zwierzęta w wieku powyżej 18 miesięcy, które padły lub zostały uśmiercone w gospodarstwach (za wyjątkiem zwierząt zabitych w ramach zwalczania choroby lub poddanych ubojowi w celu spożycia przez ludzi) zostały przebadane w kierunku trzęsawki owiec zgodnie z metodami laboratoryjnymi określonymi rozdziale C pkt 3.2 lit. b) w załącznika X do rozporządzenia (WE) nr 999/2001;
owce i kozy domowe, z wyjątkiem owiec z genotypem białka prionowego ARR/ARR, zostały wprowadzone do gospodarstwa jedynie wówczas, gdy pochodziły z gospodarstw spełniających powyższe wymagania]
(2) albo [II.2.8.2. są owcami domowymi o genotypie białka prionowego ARR/ARR, określonymi w załączniku I do decyzji 2002/1003/WE;]
II.2.9. są wysyłane/zostały wysłane (1) z gospodarstwa lub gospodarstw pochodzenia, nie przechodząc przez żaden rynek:
(2) [bezpośrednio do Unii,]
(2) albo [do urzędowo zatwierdzonego miejsca gromadzenia zwierząt opisanego w rubryce I.13, znajdującego się na terytorium opisanym w pkt II.2.1.]
oraz, do chwili wysyłki do Unii:
a) nie miały kontaktu z innymi zwierzętami parzystokopytnymi niespełniającymi wymogów zdrowotnych opisanych w niniejszym świadectwie, oraz
b) nie przebywały w żadnym miejscu, w którym lub wokół którego, na obszarze o promieniu 10 km, w okresie poprzedzających 30 dni, odnotowano przypadek/ognisko którejkolwiek z chorób, o których mowa w pkt II.2.1.;
II.2.10. wszystkie pojazdy transportowe lub kontenery, do których zostały załadowane, zostały oczyszczone i zdezynfekowane przed załadunkiem przy użyciu urzędowo zatwierdzonego środka dezynfekującego;
II.2.11. zostały przebadane przez urzędowego lekarza weterynarii w ciągu 24 godzin od załadunku i nie wykazały żadnych klinicznych objawów choroby;
II.2.12. zostały załadowane do wysyłki do Unii w dniu … (dd/mm/rrrr) (10) środkiem transportu opisanym w rubryce I.15. powyżej, który został oczyszczony i zdezynfekowany przed załadunkiem przy użyciu urzędowo zatwierdzonego środka dezynfekującego i który jest tak skonstruowany, że odchody, mocz, ściółka ani pasza nie mogą podczas transportu wyciec ani wypaść z pojazdu ani kontenera.
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane powyżej przed i w czasie załadunku były traktowane zgodnie z odnośnymi przepisami rozporządzenia (WE) nr 1/2005, w szczególności w odniesieniu do pojenia i karmienia, i że nadają się one do planowanego transportu.
Uwagi
Niniejsze świadectwo przeznaczone jest dla żywych owiec domowych (Ovis aries) i kóz domowych (Capra hircus) przeznaczonych do hodowli lub produkcji.
Po przywozie zwierzęta muszą zostać bezzwłocznie przewiezione do gospodarstwa przeznaczenia, gdzie pozostają przez co najmniej 30 dni przed dalszym przemieszczeniem ich poza gospodarstwo, z wyjątkiem wysyłki do rzeźni.
Część I:
Rubryka I.8.: Podać kod terytorium zgodnie z wykazem w części 1 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
Rubryka I.13.: W celu zatwierdzenia ewentualne miejsce gromadzenia zwierząt musi spełniać wymogi ustanowione w części 5 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
Rubryka I.15.: Podać numer rejestracyjny (wagony kolejowe lub kontener i samochody ciężarowe), numer lotu (samolot) albo nazwę (statek). W przypadku wyładunku i przeładunku wysyłający zgłasza ten fakt w punkcie kontroli granicznej, w którym następuje przekroczenie granicy Unii.
Rubryka I.19.: Podać właściwy kod HS: 01.04.10 lub 01.04.20.
Rubryka I.23.: W przypadku transportu w kontenerach lub skrzyniach podać numer kontenera i numer plomby (w stosownych przypadkach).
Rubryka I.28.: System identyfikacyjny: Zwierzęta muszą posiadać:
indywidualny numer umożliwiający odtworzenie miejsca ich pochodzenia. Określić system identyfikacji (np. kolczyk, tatuaż, piętno, chip, transponder) i jego umiejscowienie na zwierzęciu,
kolczyk w uchu z podanym kodem ISO państwa wywozu. Indywidualny numer musi umożliwiać odtworzenie miejsca ich pochodzenia.
Gatunek: Wybrać spośród „Capra hircus” i „Ovis aries”, stosownie do przypadku.
Wiek: (w miesiącach).
Płeć (M = samiec, F = samica, C = wykastrowany).
Część II:
(1) Kod terytorium zgodnie z wykazem w załączniku I część 1 do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
(2) Niepotrzebne skreślić.
(3) Tylko dla terytorium, dla którego w kolumnie 6 w załączniku I część 1 do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 wpisano „V”.
(4) Reprezentatywna próba zwierząt do przeprowadzenia badań w kierunku brucelozy musi, dla każdego gospodarstwa, składać się z:
wszystkich niekastrowanych samców, których nie szczepiono przeciw brucelozie, w wieku powyżej sześciu miesięcy,
wszystkich niekastrowanych samców, które szczepiono przeciw brucelozie, w wieku powyżej 18 miesięcy,
wszystkich zwierząt sprowadzonych do gospodarstwa od czasu poprzedniego badania,
25 % dojrzałych płciowo samic, jednak nie mniej niż 50 samic.
(5) Ma zastosowanie, gdy krajem przeznaczenia jest państwo członkowskie lub część państwa członkowskiego, wymienione w jednym z załączników do decyzji 93/52/EWG.
(6) Zgodnie z załącznikiem I część 6 do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
W przypadku gdy chodzi o więcej niż jedno gospodarstwo pochodzenia należy jasno wskazać datę przeprowadzenia ostatniego badania w każdym gospodarstwie.
(7) Gwarancje związane z programem kontroli trzęsawki owiec, na żądanie państwa członkowskiego przeznaczenia, w zastosowaniu art. 15 oraz rozdziału E załącznika IX do rozporządzenia (WE) nr 999/2001.
(8) W przypadku zwierząt przeznaczonych wyłącznie do hodowli.
(9) Należy dostarczyć dodatkowe gwarancje, jeżeli w kolumnie 5 „Dodatkowe gwarancje” w części 1 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 wpisano „A”. Badania w kierunku choroby niebieskiego języka i epizootycznej choroby krwotocznej zgodnie z załącznikiem I część 6 do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
(10) Data załadunku. Przywóz tych zwierząt nie jest dozwolony w przypadku, gdy zwierzęta zostały załadowane przed datą uzyskania pozwolenia na wywóz do Unii z państwa trzeciego, jego terytorium lub części, o których mowa w rubrykach I.7. i I.8., albo w okresie stosowania przez Unię środków restrykcyjnych skierowanych przeciw przywozowi tych zwierząt z tego państwa trzeciego, jego terytorium lub części.
(11) Program nadzoru ustanowiony w załączniku I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1266/2007 (Dz.U. L 283 z 27.10.2007, s. 37).
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w niniejszym świadectwie:
II.1.1. pochodzą z gospodarstw, które nie zostały objęte zakazem urzędowym ze względu na zdrowie, w ciągu ostatnich 42 dni w przypadku brucelozy, w ciągu ostatnich 30 dni w przypadku wąglika, w ciągu ostatnich sześciu miesięcy w przypadku wścieklizny, oraz nie znajdowały się w kontakcie ze zwierzętami z gospodarstw, które nie spełniały tych warunków;
II.1.2. nie otrzymały:
stilbenów ani tyreostatyków,
substancji estrogennych, androgennych, gestagennych ani agonistów receptorów beta do celów innych niż leczenie terapeutyczne lub zootechniczne (zgodnie z definicją w dyrektywie 96/22/WE).
II.2. Poświadczenie zdrowia zwierząt
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane powyżej spełniają następujące wymagania:
II.2.1. pochodzą z terytorium o kodzie: … (1), które w dniu wydania niniejszego świadectwa:
(2) [a) było wolne w okresie ostatnich 24 miesięcy od pryszczycy]
(2) albo [a) zostało uznane za wolne od pryszczycy od dnia … (dd/mm/rrrr), przy czym w późniejszym okresie nie odnotowano przypadków/ognisk choroby, a wywóz tych zwierząt jest dozwolony na podstawie rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr …/…, z dnia … (dd/mm/rrrr),]
b) było wolne w okresie ostatnich 12 miesięcy od księgosuszu, gorączki doliny Rift, pomoru małych przeżuwaczy, ospy owiec i kóz, zarazy płucnej kóz oraz epizootycznej choroby krwotocznej, a w okresie ostatnich 6 miesięcy od pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej, oraz
c) na którym w okresie ostatnich 12 miesięcy nie przeprowadzano żadnych szczepień przeciw chorobom wymienionym w lit. a) i b), a przywóz na to terytorium gospodarskich zwierząt parzystokopytnych zaszczepionych przeciw tym chorobom jest zabroniony;
(2) [d) było wolne w okresie ostatnich 24 miesięcy od choroby niebieskiego języka;]
(2) albo [d) nie było wolne w okresie ostatnich 24 miesięcy od choroby niebieskiego języka, a zwierzęta zostały zaszczepione szczepionką inaktywowaną przynajmniej na 60 dni przed datą wysyłki do Unii przeciw wszystkim serotypom choroby niebieskiego języka … (podać serotyp(y)), które występują u populacji źródłowej, jak wykazano za pomocą programu nadzoru (5) na obszarze o promieniu 150 km wokół gospodarstwa pochodzenia opisanego w rubryce I.11. i zwierzęta pozostają w okresie działania szczepionki gwarantowanym w specyfikacji szczepionki;]
II.2.2. pozostawały na terytorium opisanym w pkt II.2.1. od urodzenia lub co najmniej w okresie trzech miesięcy poprzedzających wysyłkę do Unii i w ciągu ostatnich 30 dni nie miały kontaktu z przywożonymi zwierzętami parzystokopytnymi;
II.2.3. pozostawały od urodzenia lub co najmniej w okresie 40 dni poprzedzających wysyłkę w gospodarstwie lub gospodarstwach opisanych w rubryce I.11.:
a) w których i wokół których, na obszarze o promieniu 150 km, nie odnotowano żadnego przypadku/ogniska epizootycznej choroby krwotocznej w ciągu ostatnich 60 dni, oraz
b) w których i wokół których, na obszarze o promieniu 10 km, nie odnotowano żadnego przypadku/ogniska pryszczycy, księgosuszu, gorączki doliny Rift, choroby niebieskiego języka, pomoru małych przeżuwaczy, ospy owiec i kóz; zarazy płucnej kóz oraz pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej, w ciągu ostatnich 40 dni;
II.2.4. nie są zwierzętami przeznaczonymi do zabicia w ramach krajowego programu zwalczania chorób, ani nie były szczepione przeciw chorobom, o których mowa w pkt II.2.1 lit. a) i b);
II.2.5. są wysyłane/zostały wysłane (2) z gospodarstw pochodzenia nie przechodząc przez żaden rynek:
(2) albo [do urzędowo zatwierdzonego miejsca gromadzenia zwierząt opisanego w rubryce I.13., znajdującego się na terytorium opisanym w pkt II.2.1.,]
oraz, do chwili wysyłki do Unii:
a) nie miały kontaktu z innymi zwierzętami parzystokopytnymi niespełniającymi wymogów zdrowotnych opisanych w niniejszym świadectwie, oraz
b) nie przebywały w żadnym miejscu, w którym lub wokół którego, na obszarze o promieniu 10 km, w okresie poprzedzających 30 dni, odnotowano przypadek/ognisko którejkolwiek z chorób, o których mowa w pkt II.2.1;
II.2.6. w odniesieniu do trzęsawki:
(2) (3) [II.2.6.1. jeżeli są przeznaczone do państwa członkowskiego, które korzysta dla całości lub części swojego terytorium z przepisów ustanowionych w załączniku VIII rozdział A sekcja I lit. b) lub c) do rozporządzenia (WE) nr 999/2001, zwierzęta te spełniają warunki gwarancji przewidzianych w programach, o których mowa w tych punktach, zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) 546/2006, oraz]
(2) [II.2.6.2. urodziły się i były stale chowane w gospodarstwach, w których nigdy nie stwierdzono żadnego przypadku trzęsawki;]
(2) albo [II.2.6.2. są owcami domowymi o genotypie białka prionowego ARR/ARR, określonym w załączniku I do decyzji 2002/1003/WE, i pochodzą z gospodarstwa, w którym nie stwierdzono żadnego przypadku trzęsawki owiec w okresie poprzedzających 6 miesięcy;]
II.2.7. wszystkie pojazdy transportowe lub kontenery, do których zostały załadowane, zostały oczyszczone i zdezynfekowane przed załadunkiem przy użyciu urzędowo zatwierdzonego środka dezynfekującego;
II.2.8. zostały przebadane przez urzędowego lekarza weterynarii w ciągu 24 godzin od załadunku i nie wykazały żadnych klinicznych objawów choroby;
II.2.9. zostały załadowane do wysyłki do Unii w dniu … (dd/mm/yyyy) (4) środkiem transportu opisanym w rubryce I.15. powyżej, który został oczyszczony i zdezynfekowany przed załadunkiem przy użyciu urzędowo zatwierdzonego środka dezynfekującego i który jest tak skonstruowany, że odchody, mocz, ściółka ani pasza nie mogą podczas transportu wyciec ani wypaść z pojazdu ani kontenera.
II.3. Poświadczenie dotyczące transportu zwierząt
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane powyżej przed i w czasie załadunku były traktowane zgodnie z odnośnymi przepisami rozporządzenia (WE) nr 1/2005, w szczególności w odniesieniu do pojenia i karmienia, i że nadają się one do planowanego transportu.
Uwagi
Niniejsze świadectwo przeznaczone jest dla żywych owiec domowych (Ovis aries) i kóz domowych (Capra hircus) przeznaczonych do natychmiastowego uboju po przywozie.
Po przywozie zwierzęta muszą zostać bezzwłocznie przewiezione do rzeźni docelowej i poddane ubojowi w ciągu pięciu dni roboczych.
Część I:
Rubryka I.8.: Podać kod terytorium zgodnie z wykazem w części 1 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
Rubryka I.13.: W celu zatwierdzenia ewentualne miejsce gromadzenia zwierząt musi spełniać wymogi ustanowione w części 5 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
Rubryka I.15.: Podać numer rejestracyjny (wagony kolejowe lub kontener i samochody ciężarowe), numer lotu (samolot) albo nazwę (statek). W przypadku wyładunku i przeładunku wysyłający zgłasza ten fakt w punkcie kontroli granicznej, w którym następuje przekroczenie granicy Unii.
Rubryka I.19.: Podać właściwy kod HS: 01.04.10 lub 01.04.20.
Rubryka I.23.: W przypadku transportu w kontenerach lub skrzyniach podać numer kontenera i numer plomby (w stosownych przypadkach).
Rubryka I.28.: System identyfikacyjny: Zwierzęta muszą posiadać:
indywidualny numer umożliwiający odtworzenie miejsca ich pochodzenia. Określić system identyfikacji (np. kolczyk, tatuaż, piętno, chip, transponder) i jego umiejscowienie na zwierzęciu,
kolczyk w uchu z podanym kodem ISO państwa wywozu. Indywidualny numer musi umożliwiać odtworzenie miejsca ich pochodzenia.
Gatunek: Wybrać spośród „Ovis aries” i „Capra hircus”, stosownie do przypadku.
Wiek: (w miesiącach)
Płeć (M = samiec, F = samica, C = wykastrowany).
Część II:
(1) Kod terytorium zgodnie z wykazem w załączniku I część 1 do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
(2) Niepotrzebne skreślić.
(3) Gwarancje związane z programem kontroli trzęsawki owiec, na żądanie państwa członkowskiego przeznaczenia, w zastosowaniu art. 15 oraz rozdziału E załącznika IX do rozporządzenia (WE) nr 999/2001.
(4) Data załadunku. Przywóz tych zwierząt nie jest dozwolony w przypadku, gdy zwierzęta zostały załadowane przed datą uzyskania pozwolenia na wywóz do Unii z państwa trzeciego, jego terytorium lub części, o których mowa w rubrykach I.7. i I.8., albo w okresie stosowania przez Unię środków restrykcyjnych skierowanych przeciw przywozowi tych zwierząt z tego państwa trzeciego, jego terytorium lub części.
(5) Program nadzoru ustanowiony w załączniku I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1266/2007 (Dz.U. L 283 z 27.10.2007, s. 37).
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w niniejszym świadectwie:
II.1.1. pochodzą z gospodarstwa, które nie było objęte żadnym urzędowym zakazem ze względu na zdrowie, w ciągu ostatnich 42 dni w przypadku brucelozy i gruźlicy, w ciągu ostatnich 30 dni w przypadku wąglika, w ciągu ostatnich sześciu miesięcy w przypadku wścieklizny, oraz nie znajdowały się w kontakcie ze zwierzętami z gospodarstw, które nie spełniały tych warunków;
II.1.2. nie otrzymały:
stilbenów ani tyreostatyków,
substancji estrogennych, androgennych, gestagennych ani agonistów receptorów beta do celów innych niż leczenie terapeutyczne lub zootechniczne (zgodnie z definicją w dyrektywie 96/22/WE).
II.2. Poświadczenie zdrowia zwierząt
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane powyżej spełniają następujące wymagania:
II.2.1. pochodzą z terytorium o kodzie: … (1), które w dniu wydania niniejszego świadectwa:
a) było wolne w okresie ostatnich 24 miesięcy od pryszczycy i choroby niebieskiego języka, w okresie ostatnich 12 miesięcy od księgosuszu, gorączki doliny Rift, zarazy płucnej bydła, choroby guzowatej skóry bydła, pomoru małych przeżuwaczy, ospy owiec i kóz, zarazy płucnej kóz oraz epizootycznej choroby krwotocznej, a w ciągu ostatnich 6 miesięcy od pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej, oraz
b) gdzie w okresie ostatnich 12 miesięcy nie przeprowadzano szczepień przeciw pryszczycy, księgosuszu, gorączce doliny Rift, zarazie płucnej bydła, chorobie guzowatej skóry bydła, pomorowi małych przeżuwaczy, ospie owiec i kóz, zarazie płucnej kóz oraz epizootycznej chorobie krwotocznej, a w okresie ostatnich 24 miesięcy nie przeprowadzano szczepień przeciw chorobie niebieskiego języka, i gdzie nie dozwolony był przywóz zwierząt parzystokopytnych zaszczepionych przeciwko tym chorobom;
II.2.2. pozostawały
(2) [na terytorium opisanym w pkt II.2.1. od urodzenia lub co najmniej w okresie ostatnich sześć miesięcy poprzedzających wysyłkę do Unii i nie miały kontaktu ze zwierzętami parzystokopytnymi przywiezionymi na to terytorium w okresie krótszym niż ostatnie sześć miesięcy;]
(2) albo [w kraju wysyłki przez co najmniej 60 dni od daty ich wprowadzenia, jeśli są to zwierzęta gatunków wymienionych w części 7 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010, które zostały przywiezione bezpośrednio na podstawie warunków określonych dla każdego gatunku w części 7 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 z państwa trzeciego w okresie krótszym niż sześć miesięcy poprzedzających ich wprowadzenie na terytorium Unii, i które były odseparowane od zwierząt o innym statusie zdrowotnym po wprowadzeniu na teren państwa wywozu i przed wywozem do Unii (3)]
II.2.3. pozostawały od urodzenia lub co najmniej przez 40 dni przed wysyłką w gospodarstwie/zakładzie (2) opisanym w rubrykach I.11. i I.13.:
a) w których i wokół których, na obszarze o promieniu 150 km, nie odnotowano żadnego przypadku/ogniska choroby niebieskiego języka ani epizootycznej choroby krwotocznej w ciągu ostatnich 60 dni, oraz
b) w których i wokół których, na obszarze o promieniu 10 km, nie odnotowano żadnego przypadku/ogniska innych chorób, o których mowa w pkt II.2.1., w ciągu ostatnich 40 dni;
II.2.4. nie są zwierzętami przeznaczonymi do zabicia w ramach krajowego programu zwalczania chorób, ani nie były szczepione przeciw chorobom, o których mowa w pkt II.2.1, oraz:
(2) (4) [pochodzą ze stada oficjalnie uznanego za wolne od gruźlicy, oraz]
(2) (5) albo [poddane zostały śródskórnej próbie tuberkulinowej w ciągu ostatnich 30 dni z wynikiem ujemnym, oraz]
nie zostały zaszczepione przeciw brucelozie, oraz:
(2) (4) [pochodzą ze stada uznanego za urzędowo wolne od brucelozy;]
(2) (5) albo [zostały poddane badaniu surowicy testem aglutynacji, który wykazał miano bruceli poniżej 30 IU aglutynacji na ml, w ciągu ostatnich 30 dni;]
(2) albo [są kastrowanymi samcami w dowolnym wieku;]
II.2.5. zgodnie z moją wiedzą i pisemną deklaracją sporządzoną przez właściciela zwierzęta te:
a) nie pochodzą z gospodarstw/przedsiębiorstw (2) i nie miały kontaktu ze zwierzętami z gospodarstw/przedsiębiorstw, w których stwierdzono następujące choroby:
(i) zakaźną bezmleczność owiec lub kóz (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides „duża kolonia”), w ciągu ostatnich sześciu miesięcy;
(ii) paratuberkulozę lub serowaciejące zapalenie węzłów chłonnych w okresie ostatnich 12 miesięcy;
(iii) gruczolakowatość płuc w okresie ostatnich trzech lat, oraz
(iv) chorobę maedi-visna lub kozie wirusowe zapalenie stawów/zapalenie mózgu,
(2) [w okresie ostatnich trzech lat,]
(2) albo [w okresie ostatnich 12 miesięcy, przy czym wszystkie zarażone zwierzęta zostały zabite, a pozostałe zwierzęta uzyskały ujemne wyniki w dwóch kolejnych badaniach przeprowadzonych w odstępie co najmniej sześciu miesięcy,]
b) są włączone do urzędowego systemu zgłaszania tych chorób oraz
c) były wolne od klinicznych i innych objawów gruźlicy i brucelozy w okresie trzech lat poprzedzających wywóz;
(2) (6) [II.2.6. zwierzęta uzyskały wyniki ujemne w badaniu serologicznym, mającym na celu wykrycie przeciwciał choroby niebieskiego języka i epizootycznej choroby krwotocznej, wykonanym dwukrotnie na próbkach krwi pobranej na początku okresu izolacji/kwarantanny i co najmniej 28 dni później, w dniu … (dd/mm/rrrr) oraz w dniu … (dd/mm/rrrr), przy czym drugie badanie zostało przeprowadzone w ciągu 10 dni od wywozu;]
II.2.7. są wysyłane z gospodarstwa/przedsiębiorstwa opisanego w rubrykach I.11. i I.13. bezpośrednio do Unii oraz, do chwili wysyłki do Unii:
a) nie miały kontaktu z innymi zwierzętami parzystokopytnymi niespełniającymi wymogów zdrowotnych opisanych w niniejszym świadectwie, oraz
b) nie przebywały w żadnym miejscu, w którym lub wokół którego, na obszarze o promieniu 10 km, w okresie poprzedzających 30 dni, odnotowano przypadek/ognisko którejkolwiek z chorób, o których mowa w pkt II.2.1.;
II.2.8. wszystkie pojazdy transportowe lub kontenery, do których zostały załadowane, zostały oczyszczone i zdezynfekowane przed załadunkiem przy użyciu urzędowo zatwierdzonego środka dezynfekującego;
II.2.9. zostały przebadane przez urzędowego lekarza weterynarii w ciągu 24 godzin od załadunku i nie wykazały żadnych klinicznych objawów choroby;
II.2.10. zostały załadowane do wysyłki do Unii w dniu … (dd/mm/rrrr) (7) środkiem transportu opisanym w rubryce I.15. powyżej, który został oczyszczony i zdezynfekowany przed załadunkiem przy użyciu urzędowo zatwierdzonego środka dezynfekującego i który jest tak skonstruowany, że odchody, mocz, ściółka ani pasza nie mogą podczas transportu wyciec ani wypaść z pojazdu ani kontenera.
II.3. Poświadczenie dotyczące transportu zwierząt
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane powyżej przed i w czasie załadunku były traktowane zgodnie z odnośnymi przepisami rozporządzenia (WE) nr 1/2005, w szczególności w odniesieniu do pojenia i karmienia, i że nadają się one do planowanego transportu.
(2) (8) [II.4. Wymagania szczególne
II.4.1. Zgodnie z urzędowymi informacjami, w okresie ostatnich 12 miesięcy w gospodarstwie/zakładzie (2) pochodzenia, o których mowa w rubrykach I.11. i I.13., nie stwierdzono klinicznych ani patologicznych objawów zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy u bydła (IBR);
II.4.2. zwierzęta, o których mowa w rubryce I.28.:
a) zostały poddane izolacji w obiekcie zatwierdzonym przez właściwy organ w okresie 30 dni bezpośrednio poprzedzających wysyłkę, oraz
b) zostały poddane badaniu serologicznemu w kierunku IBR na surowicy pobranej nie wcześniej niż 21 dni po rozpoczęciu okresu izolacji, z wynikiem ujemnym, przy czym badanie to dało wynik ujemny u wszystkich odizolowanych zwierząt, oraz
Niniejsze świadectwo dotyczy żywych zwierząt należących do rzędu parzystokopytnych (z wyłączeniem bydła (w tym gatunków Bubalus i Bison oraz ich krzyżówek), owiec domowych (Ovis aries), kóz domowych (Capra hircus), świniowatych i pekari) oraz należących do rodzin nosorożcowatych i słoniowatych. Dla każdego gatunku wypełnić osobne świadectwo.
Po przywozie zwierzęta muszą zostać bezzwłocznie przewiezione do gospodarstwa przeznaczenia, gdzie pozostają przez co najmniej 30 dni przed dalszym przemieszczeniem ich poza gospodarstwo, z wyjątkiem wysyłki do rzeźni.
Część I:
Rubryka I.8.: Podać kod terytorium zgodnie z wykazem w części 1 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
Rubryka I.13.: W celu zatwierdzenia ewentualne miejsce gromadzenia zwierząt musi spełniać wymogi ustanowione w części 5 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
Rubryka I.15.: Podać numer rejestracyjny (wagony kolejowe lub kontener i samochody ciężarowe), numer lotu (samolot) albo nazwę (statek). W przypadku wyładunku i przeładunku wysyłający zgłasza ten fakt w punkcie kontroli granicznej, w którym następuje przekroczenie granicy Unii.
Rubryka I.19.: Podać właściwy kod HS: 01.02, 01.04.10, 01.04.20 lub 01.06.19.
Rubryka I.23.: W przypadku transportu w kontenerach lub skrzyniach podać numer kontenera i numer plomby (w stosownych przypadkach).
Rubryka I.28.: System identyfikacyjny: Określić system identyfikacji (np. kolczyk, tatuaż, piętno, chip, transponder). Kolczyk w uchu zawiera kod ISO kraju wywozu. Indywidualny numer musi umożliwiać odtworzenie miejsca ich pochodzenia.
Wiek: (w miesiącach)
Płeć (M = samiec, F = samica, C = wykastrowany).
Gatunek: Wybrać gatunek spośród wymienionych dla następujących rodzin:
(1) Kod terytorium zgodnie z wykazem w załączniku I część 1 do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
(2) Niepotrzebne skreślić.
(3) W takim przypadku do świadectwa zdrowia należy dołączyć urzędowy dokument dotyczący warunków kwarantanny i przeprowadzania badań, ustanowiony w części 2 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 (wzór „CAM”).
(4) Regiony i stada oficjalnie uznane za wolne od gruźlicy i brucelozy lub stada uznane za równoważne z punktu widzenia spełniania wymogów ustanowionych w załączniku A do dyrektywy 64/432/EWG, dla których w kolumnie 6 w części 1 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 wpisano „VII” w odniesieniu do gruźlicy lub „VIII” w odniesieniu do brucelozy.
(5) Badania przeprowadzone zgodnie z protokołami, które dla rozpatrywanej choroby opisane są w części 6 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010. Jednakże w przypadku próby tuberkulinowej zgrubienie fałdu skóry o co najmniej 2 mm lub objawy kliniczne, takie jak obrzęk, wysięk, martwica, ból lub zapalenie uważane są za wynik dodatni.
(6) Należy dostarczyć dodatkowe gwarancje, jeżeli w kolumnie 5 „Dodatkowe gwarancje” w części 1 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 wpisano „A”. Badania w kierunku choroby niebieskiego języka i epizootycznej choroby krwotocznej zgodnie z załącznikiem I część 6 do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
(7) Data załadunku. Przywóz tych zwierząt nie jest dozwolony w przypadku, gdy zwierzęta zostały załadowane przed datą uzyskania pozwolenia na wywóz do Unii z państwa trzeciego, jego terytorium lub części, o których mowa w rubrykach I.7. i I.8., albo w okresie stosowania przez Unię środków restrykcyjnych skierowanych przeciw przywozowi tych zwierząt z tego państwa trzeciego, jego terytorium lub części.
(8) Jeżeli wymagane przez państwo członkowskie przeznaczenia.