Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R0961

    Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 961/2011 z dnia 27 września 2011 r. wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima i uchylające rozporządzenie (UE) nr 297/2011 Tekst mający znaczenie dla EOG

    Dz.U. L 252 z 28.9.2011, p. 10–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/04/2012; Uchylony przez 32012R0284

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/961/oj

    28.9.2011   

    PL

    Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

    L 252/10


    ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 961/2011

    z dnia 27 września 2011 r.

    wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima i uchylające rozporządzenie (UE) nr 297/2011

    (Tekst mający znaczenie dla EOG)

    KOMISJA EUROPEJSKA,

    uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

    uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (1), w szczególności jego art. 53 ust. 1 lit. b) ppkt (ii),

    a także mając na uwadze, co następuje:

    (1)

    W art. 53 rozporządzenia (WE) nr 178/2002 przewidziano możliwość przyjęcia odpowiednich unijnych środków nadzwyczajnych w odniesieniu do żywności i paszy przywożonych z państwa trzeciego, w celu ochrony zdrowia publicznego, zdrowia zwierząt lub środowiska, w przypadku gdy istniejącemu ryzyku nie można wystarczająco zapobiec za pomocą środków wprowadzonych indywidualnie przez państwa członkowskie.

    (2)

    W następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima, który miał miejsce w dniu 11 marca 2011 r., Komisja została poinformowana, że poziomy radionuklidów w niektórych produktach żywnościowych pochodzących z Japonii, takich jak mleko i szpinak, przekroczyły stosowane w Japonii progi podejmowania działań w odniesieniu do żywności. Takie skażenie może stanowić zagrożenie dla zdrowia publicznego i zdrowia zwierząt w Unii, dlatego przyjęto rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 297/2011 wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima (2).

    (3)

    Rozporządzenie (UE) nr 297/2011 było wielokrotnie zmieniane w celu uwzględnienia rozwoju sytuacji. Zmiany te dotyczyły przyjęcia maksymalnych poziomów radioaktywności stosowanych w odniesieniu do paszy i żywności pochodzących z Japonii, włączenia prefektur do strefy objętej szczególnymi ograniczeniami w wyniku stwierdzenia w tych prefekturach skażenia przekraczającego maksymalne poziomy oraz wyłączenia prefektur ze strefy objętej ograniczeniami, jeżeli w wyniku szeroko zakrojonego monitoringu można było dowieść, że w prefekturach tych nie doszło do znacznego skażenia promieniotwórczego.

    (4)

    Od połowy lipca 2011 Komisja była informowana przez władze Japonii o stwierdzonych wysokich poziomach cezu w wołowinie pochodzącej od bydła hodowanego w różnych japońskich prefekturach. Jako że przywóz bydła z Japonii do UE nie jest dozwolony z przyczyn związanych ze zdrowiem zwierząt i zdrowiem publicznym innych niż radioaktywność, doniesienia te nie mają żadnych skutków dla konsumentów europejskich. Niedawno stwierdzono też radioaktywność nowych produktów żywnościowych powyżej maksymalnych poziomów. Te ustalenia oraz fakt, że w strefie skażonej prowadzi się uprawę i zbiór nowych/innych produktów rolniczych/produktów ogrodniczych dowodzą, że obowiązujące środki należy utrzymać w mocy po dniu 30 września 2011 r. W związku z powyższym niniejsze rozporządzenie powinno być stosowane do dnia 31 grudnia 2011, a nie, jak rozporządzenie pierwotne, do dnia 30 września 2011 r. Zachowuje się przy tym zasadę comiesięcznego przeglądu dotyczącego wykonania rozporządzenia.

    (5)

    Jako że rozporządzenie (UE) nr 297/2011 było wielokrotnie zmieniane w krótkim czasie, należy zastąpić je nowym rozporządzeniem.

    (6)

    Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

    PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

    Artykuł 1

    Zakres

    Niniejsze rozporządzenie stosuje się do paszy i żywności (środków spożywczych) w rozumieniu art. 1 ust. 2 rozporządzenia (Euratom) nr 3954/87 (3) pochodzących lub wysyłanych z Japonii, z wyłączeniem produktów, które opuściły Japonię przed dniem 28 marca 2011 r., oraz produktów, które zostały zebrane lub przetworzone przed dniem 11 marca 2011 r.

    Artykuł 2

    Poświadczenie

    1.   Wszystkie przesyłki produktów wymienionych w art. 1 podlegają warunkom określonym w niniejszym rozporządzeniu.

    2.   Przesyłki produktów wymienionych w art. 1, które nie są objęte zakresem dyrektywy Rady 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiającej zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich (4), są wprowadzane do Unii przez wyznaczone miejsca wprowadzenia w rozumieniu art. 3 lit. b) rozporządzenia Komisji (WE) nr 669/2009 (5).

    3.   Do każdej przesyłki produktów, o których mowa w art. 1, dołączana jest deklaracja poświadczająca, że

    (a)

    produkt został zebrany lub przetworzony przed dniem 11 marca 2011 r.; lub

    (b)

    produkt pochodzi i jest wysyłany z prefektury innej niż Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokio, Chiba, Kanagawa i Shizuoka; lub

    (c)

    produkt jest wysyłany z prefektur Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokio, Chiba, Kanagawa i Shizuoka, ale nie pochodzi z żadnej z tych prefektur i nie był narażony na promieniowanie radioaktywne w czasie tranzytu; lub

    (d)

    w przypadku gdy produkt pochodzi z prefektur Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokio, Chiba, Kanagawa i Shizuoka, nie zawiera on radionuklidów: jodu-131, cezu-134 i cezu-137 na poziomach przekraczających maksymalne poziomy określone w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.

    4.   Ustęp 3 lit. d) odnosi się także do produktów złowionych lub zebranych w wodach przybrzeżnych prefektur, o których mowa w tym ustępie, bez względu na to, gdzie takie produkty zostały wyładowane na ląd.

    5.   Deklarację, o której mowa w ust. 3, należy sporządzić zgodnie ze wzorem zamieszczonym w załączniku I. Deklarację tę musi podpisać upoważniony przedstawiciel właściwego organu Japonii. W przypadku produktów, o których mowa w ust. 3 lit. d), deklaracji towarzyszy sprawozdanie analityczne zawierające wyniki pobrania próbek i analizy.

    Artykuł 3

    Identyfikacja

    Każda przesyłka produktów, o których mowa w art. 1, jest oznaczana kodem wskazanym w deklaracji, o której mowa w art. 2 ust. 3, w sprawozdaniu analitycznym, o którym mowa w art. 2 ust. 5, w świadectwie zdrowia, jak również we wszelkich dokumentach handlowych dołączonych do przesyłki.

    Artykuł 4

    Zgłoszenie z wyprzedzeniem

    Podmioty działające na rynku spożywczym i rynku pasz lub ich przedstawiciele z wyprzedzeniem zgłaszają właściwym organom w punkcie kontroli granicznej lub w wyznaczonym miejscu wprowadzenia przybycie każdej przesyłki produktów, o których mowa w art. 1, przynajmniej na dwa dni robocze przed faktycznym przybyciem przesyłki.

    Artykuł 5

    Kontrole urzędowe

    1.   Właściwe organy w punkcie kontroli granicznej lub w wyznaczonym miejscu wprowadzenia przeprowadzają:

    a)

    kontrole dokumentów i kontrole tożsamości w odniesieniu do wszystkich przesyłek produktów, o których mowa w art. 1, oraz

    b)

    kontrole fizyczne, w tym analizy laboratoryjne, na obecność jodu-131, cezu-134 i cezu-137 w odniesieniu do co najmniej:

    10 % przesyłek produktów, o których mowa w art. 2 ust. 3 lit. d), oraz

    20 % przesyłek produktów, o których mowa w art. 2 ust. 3 lit. b) i c).

    2.   Kontrola urzędowa przesyłek nie trwa dłużej niż 5 dni roboczych, do czasu uzyskania wyników analizy laboratoryjnej.

    3.   Dopuszczenie przesyłek do swobodnego obrotu następuje pod warunkiem, że podmiot działający na rynku spożywczym i rynku pasz lub jego przedstawiciel przedłożą organom celnym deklarację, o której mowa w art. 2 ust. 3, należycie poświadczoną przez właściwe organy w punkcie kontroli granicznej lub w wyznaczonym miejscu wprowadzenia, potwierdzającą, że kontrole urzędowe, o których mowa w ust. 1, zostały przeprowadzone, a wyniki kontroli fizycznych, jeśli takie kontrole miały miejsce, były korzystne.

    Artykuł 6

    Koszty

    Wszystkie koszty poniesione w związku z kontrolami urzędowymi, o których mowa w art. 5 ust. 1 i 2, oraz wszelkimi środkami przedsięwziętymi w następstwie niezgodności z wymogami ponosi podmiot działający na rynku spożywczym i rynku pasz.

    Artykuł 7

    Produkty niezgodne z wymogami

    Pasza i żywność pochodzące lub wysyłane z Japonii niezgodne z maksymalnymi poziomami, o których mowa w załączniku II, nie są wprowadzane do obrotu. Takie niezgodne z wymogami pasza i żywność są w bezpieczny sposób usuwane lub zwracane do państwa pochodzenia.

    Artykuł 8

    Sprawozdania

    Państwa członkowskie informują Komisję co miesiąc o wszystkich uzyskanych wynikach analiz za pośrednictwem systemu wczesnego ostrzegania o niebezpiecznej żywności i paszach (RASFF) oraz systemu wczesnego ostrzegania o zagrożeniach radiologicznych Unii Europejskiej (ECURIE).

    Artykuł 9

    Uchylenie

    Rozporządzenie (UE) nr 297/2011 traci moc.

    Odniesienia do uchylonego rozporządzenia są rozumiane jako odniesienia do niniejszego rozporządzenia.

    Artykuł 10

    Wejście w życie i okres stosowania

    Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

    Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia jego wejścia w życie do dnia 31 grudnia 2011 r. Rozporządzenie będzie poddawane comiesięcznemu przeglądowi z uwzględnieniem rozwoju sytuacji dotyczącej skażenia.

    Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

    Sporządzono w Brukseli dnia 27 września 2011 r.

    W imieniu Komisji

    José Manuel BARROSO

    Przewodniczący


    (1)  Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1.

    (2)  Dz.U. L 80 z 26.3.2011, s. 5.

    (3)  Dz.U. L 371 z 30.12.1987, s. 11.

    (4)  Dz.U. L 24 z 30.1.1998, s. 9.

    (5)  Dz.U. L 194 z 25.7.2009, s. 11.


    ZAŁĄCZNIK I

    Image

    Image


    ZAŁĄCZNIK II

    Maksymalne poziomy dla środków spożywczych  (1) (Bq/kg)

     

    Żywność dla niemowląt i małych dzieci

    Mleko i produkty mleczne

    Inne środki spożywcze, z wyjątkiem środków spożywczych w płynie

    Środki spożywcze w płynie

    Izotopy strontu, w szczególności Sr-90, łącznie

    75

    125

    750

    125

    Izotopy jodu, w szczególności I-131, łącznie

    100 (2)

    300 (2)

    2 000

    300 (2)

    Alfa-promieniotwórcze izotopy plutonu i pierwiastków transplutonowych, w szczególności Pu-239 i Am-241, łącznie

    1

    1 (2)

    10 (2)

    1 (2)

    Wszystkie inne nuklidy o okresie połowicznego rozpadu dłuższym niż 10 dni, w szczególności Cs-134 i Cs-137, z wyjątkiem C-14 i H-3, łącznie

    200 (2)

    200 (2)

    500 (2)

    200 (2)

    Maksymalne poziomy dla paszy  (3) (Bq/kg)

     

    Pasza

    Cs-134 i Cs-137, łącznie

    500 (4)

    Izotopy jodu, w szczególności I-131, łącznie

    2 000 (5)


    (1)  Poziom stosowany do produktów zagęszczonych lub suszonych jest obliczany na podstawie produktu odtworzonego w postaci gotowej do spożycia.

    (2)  Aby zapewnić spójność z poziomami podejmowania działań obecnie stosowanymi w Japonii, niniejsze wartości tymczasowo zastępują wartości określone w rozporządzeniu Rady (Euratom) nr 3954/87.

    (3)  Maksymalny poziom jest wyrażony w odniesieniu do paszy o zawartości wilgoci w wysokości 12 %.

    (4)  Aby zapewnić spójność z poziomami podejmowania działań obecnie stosowanymi w Japonii, niniejsze wartości tymczasowo zastępują wartości określone w rozporządzeniu Komisji (Euratom) nr 770/90.

    (5)  Tę wartość określa się tymczasowo i przyjmuje się, że jest taka sama, jak dla żywności, zanim dostępna będzie ocena współczynników przejścia jodu z paszy do produktów spożywczych.


    Top