This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0506
Commission Implementing Regulation (EU) No 506/2011 of 23 May 2011 amending Regulation (EU) No 297/2011 imposing special conditions governing the import of feed and food originating in or consigned from Japan following the accident at the Fukushima nuclear power station Text with EEA relevance
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 506/2011 z dnia 23 maja 2011 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 297/2011 wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima Tekst mający znaczenie dla EOG
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 506/2011 z dnia 23 maja 2011 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 297/2011 wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima Tekst mający znaczenie dla EOG
Dz.U. L 136 z 24.5.2011, pp. 52–55
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 30/09/2011; Uchylony przez 32011R0961
|
24.5.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 136/52 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 506/2011
z dnia 23 maja 2011 r.
zmieniające rozporządzenie (UE) nr 297/2011 wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (1), w szczególności jego art. 53 ust. 1 lit. b) ppkt (ii),
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W art. 53 rozporządzenia (WE) nr 178/2002 przewidziano możliwość przyjęcia odpowiednich unijnych środków nadzwyczajnych w odniesieniu do żywności i paszy przywożonych z państwa trzeciego w celu ochrony zdrowia publicznego, zdrowia zwierząt lub środowiska, w przypadku gdy istniejącemu ryzyku nie można wystarczająco zapobiec za pomocą środków wprowadzonych indywidualnie przez państwa członkowskie. |
|
(2) |
W następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima, który miał miejsce w dniu 11 marca 2011 r., Komisja została poinformowana, że poziomy radionuklidów w niektórych produktach żywnościowych pochodzących z Japonii, takich jak mleko i szpinak, przekroczyły poziomy podejmowania działań w odniesieniu do żywności stosowane w Japonii. Takie skażenie może stanowić zagrożenie dla zdrowia publicznego i zdrowia zwierząt w Unii, dlatego w dniu 25 marca 2011 r. przyjęto rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 297/2011 wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima (2). |
|
(3) |
W dniu 12 maja 2011 r. Komisja została poinformowana o stwierdzeniu wysokiego poziomu radioaktywnego cezu w liściach zielonej herbaty pochodzących z prefektury Kanagawa. Powyższe ustalenie potwierdzono w dniu 13 maja 2011 r. stwierdzeniem w trzech innych przypadkach wysokiego poziomu radioaktywnego cezu w liściach zielonej herbaty ze wspomnianej prefektury Prefektura ta nie znajduje się wśród 12 prefektur dotkniętej strefy, w odniesieniu do której wymagane jest badanie całości paszy i żywności pochodzącej z objętych nią prefektur przed wywozem do UE. W związku z powyższymi niedawnymi ustaleniami właściwe jest dodanie prefektury Kanagawa jako 13 prefektury dotkniętej strefy. |
|
(4) |
Właściwe jest doprecyzowanie wymogów w odniesieniu do produktów wysyłanych z dotkniętej strefy, ale pochodzących z regionu znajdującego się poza tą strefą. |
|
(5) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 297/2011. |
|
(6) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (UE) nr 297/2011 wprowadza się następujące zmiany:
|
(1) |
Artykuł 2 ust. 3 otrzymuje brzmienie: „3. Do każdej przesyłki produktów, o których mowa w art. 1, opuszczającej Japonię od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, dołączana jest deklaracja poświadczająca, że
|
|
(2) |
Artykuł 5 ust. 1 otrzymuje brzmienie: „1. Właściwe organy BIP lub DPE przeprowadzają kontrole dokumentów i kontrole tożsamości w odniesieniu do wszystkich przesyłek produktów, o których mowa w art. 1 w ramach zakresu niniejszego rozporządzenia, oraz kontrole fizyczne, w tym analizy laboratoryjne, na obecność jodu-131, cezu-134 i cezu-137 w odniesieniu do co najmniej 10 % przesyłek produktów, o których mowa w art. 2 ust. 3 tiret czwarte, oraz w odniesieniu do co najmniej 20 % przesyłek produktów, o których mowa w art. 2 ust. 3 tiret drugie i trzecie”. |
|
(3) |
W artykule 9 akapit drugi datę 30 czerwca 2011 r. zastępuje się datą 30 września 2011 r. |
|
(4) |
Załącznik I otrzymuje brzmienie określone w załączniku do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 23 maja 2011 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
ZAŁĄCZNIK