This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0053
Commission Regulation (EU) No 53/2011 of 21 January 2011 amending Regulation (EC) No 606/2009 laying down certain detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 479/2008 as regards the categories of grapevine products, oenological practices and the applicable restrictions
Rozporządzenie Komisji (UE) nr 53/2011 z dnia 21 stycznia 2011 r. w sprawie zmiany rozporządzenia (WE) nr 606/2009 ustanawiającego niektóre szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 479/2008 w odniesieniu do kategorii produktów winiarskich, praktyk enologicznych i obowiązujących ograniczeń
Rozporządzenie Komisji (UE) nr 53/2011 z dnia 21 stycznia 2011 r. w sprawie zmiany rozporządzenia (WE) nr 606/2009 ustanawiającego niektóre szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 479/2008 w odniesieniu do kategorii produktów winiarskich, praktyk enologicznych i obowiązujących ograniczeń
Dz.U. L 19 z 22.1.2011, p. 1–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 06/12/2019; Uchylona w sposób domniemany przez 32019R0934
22.1.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 19/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 53/2011
z dnia 21 stycznia 2011 r.
w sprawie zmiany rozporządzenia (WE) nr 606/2009 ustanawiającego niektóre szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 479/2008 w odniesieniu do kategorii produktów winiarskich, praktyk enologicznych i obowiązujących ograniczeń
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 121 akapit trzeci i czwarty,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 606/2009 (2) dozwolone praktyki enologiczne są ustalone w załączniku I do wymienionego rozporządzenia. Międzynarodowa Organizacja ds. Winorośli i Wina (OIV) przyjęła nowe praktyki enologiczne. W celu spełnienia obowiązujących w tym zakresie norm międzynarodowych oraz stworzenia unijnym producentom nowych możliwości oferowanych producentom z państw trzecich, należy zezwolić w Unii na te nowe praktyki enologiczne zgodnie z warunkami stosowania określonymi przez OIV. |
(2) |
Rozporządzenie (WE) nr 606/2009 zezwala na stosowanie enzymów pektynowych i preparatów enzymatycznych betamaltazy do oczyszczania. Enzymy te oraz inne preparaty enzymatyczne są również wykorzystywane do maceracji, oczyszczania, stabilizacji, filtracji i wykrywania prekursorów aromatycznych winogron obecnych w moszczu i winie. Te praktyki enologiczne zostają przyjęte przez OIV i należy na nie zezwolić zgodnie z warunkami stosowania określonymi przez OIV. |
(3) |
Wina objęte chronionymi nazwami pochodzenia „Malta” i „Gozo” mają zawartość cukru większą niż 45 g/l i są produkowane w niewielkich ilościach. Podobnie niektóre francuskie białe wina objęte chronionymi oznaczeniami geograficznymi mogą mieć całkowitą objętościową zawartość alkoholu większą niż 15 % i zawartość cukru większą niż 45 g/l. W celu zapewnienia dobrej konserwacji tych win zainteresowane państwa członkowskie, odpowiednio Malta i Francja, wystąpiły z wnioskiem o wprowadzenie odstępstwa od maksymalnej zawartości dwutlenku siarki określonej w załączniku I B do rozporządzenia (WE) nr 606/2009. Wymienione wina należy umieścić w wykazie win mających maksymalną zawartość dwutlenku siarki wynoszącą 300 miligramów na litr. |
(4) |
Wina, w odniesieniu do których można używać tradycyjnego określenia „Késői szüretelésű bor”, mają bardzo wysoką zawartość cukru i są produkowane w niewielkich ilościach. W celu zapewnienia dobrej konserwacji tych win Węgry wystąpiły z wnioskiem o wprowadzenie odstępstwa od maksymalnej zawartości dwutlenku siarki. W odniesieniu do tych win należy zezwolić na maksymalną zawartość dwutlenku siarki wynoszącą 350 miligramów na litr. |
(5) |
Wina objęte chronioną nazwą pochodzenia „Douro”, którym towarzyszy określenie „colheita tardia”, odstępują od maksymalnej zawartości dwutlenku siarki. Wina objęte chronioną nazwą pochodzenia „Duriense” posiadają te same właściwości co te wina. Na tej podstawie Portugalia wystąpiła z wnioskiem o wprowadzenie odstępstwa od maksymalnej zawartości dwutlenku siarki. W odniesieniu do tych win należy zezwolić na maksymalną zawartość dwutlenku siarki wynoszącą 400 miligramów na litr. |
(6) |
W celu osiągnięcia większej przejrzystości w zakresie nazw odmian winorośli należy je podać w różnych językach krajów, w których te odmiany są wykorzystywane. |
(7) |
Niektóre przepisy dotyczące pewnych win likierowych są odrębne wobec wymogów specyfikacji tych win. Należy zmienić te przepisy zgodnie z przedmiotowymi wymogami. |
(8) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 606/2009. |
(9) |
Wytwarzanie wina z winogron zebranych w roku winiarskim 2010 już się rozpoczęło. Należy zezwolić na stosowanie nowych praktyk enologicznych od początku roku winiarskiego 2010 w odniesieniu do wszystkich producentów, aby nie doprowadzić do zakłócenia konkurencji między producentami wina. Niniejsze rozporządzenie powinno być stosowane z mocą wsteczną od dnia 1 sierpnia 2010 r., początku roku winiarskiego 2010. |
(10) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Regulacyjnego ustanowionego na mocy art. 195 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 606/2009 wprowadza się następujące zmiany:
a) |
w załączniku I A wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia; |
b) |
w załączniku I B wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia; |
c) |
w załączniku II wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem III do niniejszego rozporządzenia; |
d) |
w załączniku III wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem IV do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 sierpnia 2010 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 21 stycznia 2011 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 193 z 24.7.2009, s. 1.
ZAŁĄCZNIK I
W załączniku I A do rozporządzenia (WE) nr 606/2009 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w tabeli wprowadza się następujące zmiany:
|
2) |
skreśla się dodatek 1; |
3) |
dodaje się dodatki 13 i 14 w brzmieniu: „Dodatek 13 Wymogi dotyczące obróbki win za pomocą chitozanu pochodzenia grzybowego oraz obróbki win za pomocą chityny glukanowej pochodzenia grzybowego Obszary zastosowania:
Wymogi:
Dodatek 14 Wymogi dotyczące zakwaszania poprzez działanie elektromembranowe
|
ZAŁĄCZNIK II
W części A pkt 2 załącznika I B do rozporządzenia (WE) nr 606/2009 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w lit. c) wprowadza się następujące zmiany:
|
2) |
w lit. d) dodaje się tiret w brzmieniu:
|
3) |
w lit. e) tiret dziewiąte otrzymuje brzmienie:
|
ZAŁĄCZNIK III
W dodatku 1 załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 606/2009 dodaje się do wykazu, w odpowiedniej kolejności alfabetycznej, nazwy następujących odmian winorośli:
„»Albariño«, »Macabeo B«, »Toutes les Malvasías« i »Tous les Moscateles«”.
ZAŁĄCZNIK IV
W załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 606/2009 wprowadza się następujące zmiany:
a) |
w części A pkt 4 lit. a) tiret drugie otrzymuje brzmienie:
|
b) |
w części B wprowadza się następujące zmiany:
|
c) |
w dodatku 1 wprowadza się następujące zmiany:
|
d) |
w dodatku 2 wprowadza się następujące zmiany:
|
e) |
w dodatku 3 dodaje się nazwy odmian winorośli w brzmieniu: „Moscateles – Garnacha”. |