Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0684

    2011/684/CFSP: Decyzja Rady 2011/684/WPZiB z dnia 13 października 2011 r. zmieniająca decyzję 2011/273/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Syrii

    Dz.U. L 269 z 14.10.2011, p. 33–35 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/11/2011; Uchylony przez 32011D0782

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/684/oj

    14.10.2011   

    PL

    Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

    L 269/33


    DECYZJA RADY 2011/684/WPZiB

    z dnia 13 października 2011 r.

    zmieniająca decyzję 2011/273/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Syrii

    RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

    uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,

    a także mając na uwadze, co następuje:

    (1)

    W dniu 9 maja 2011 r. Rada przyjęła decyzję 2011/273/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Syrii (1).

    (2)

    W związku z powagą sytuacji w Syrii środki ograniczające określone w decyzji 2011/273/WPZiB powinny objąć kolejny podmiot, tak by uniemożliwić mu korzystanie ze środków finansowych lub zasobów gospodarczych będących obecnie w jego posiadaniu, dyspozycji lub pod jego kontrolą w celu zapewnienia wsparcia finansowego reżimowi syryjskiemu, a jednocześnie tymczasowo zezwolić na wykorzystywanie zamrożonych środków lub zasobów gospodarczych, które ten podmiot później otrzyma, na cele związane z finansowaniem wymiany handlowej z osobami i podmiotami, które nie zostały wymienione w załączniku do tej decyzji.

    (3)

    Do decyzji 2011/273/WPZiB należy wprowadzić odpowiednie zmiany,

    PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

    Artykuł 1

    W decyzji 2011/273/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:

    1)

    w art. 3 wprowadza się następujące zmiany:

    (i)

    ust. 1 otrzymuje brzmienie:

    „1.   Państwa członkowskie podejmują niezbędne środki, aby uniemożliwić wjazd na swoje terytoria lub przejazd przez nie wymienionym w załączniku I osobom odpowiedzialnym za brutalne represje wobec ludności cywilnej w Syrii, osobom czerpiącym korzyści z reżimu lub wspierającym go oraz osobom z nimi powiązanym.”;

    (ii)

    ust. 8 otrzymuje brzmienie:

    „8.   W przypadkach gdy zgodnie z ust. 3, 4, 5, 6 i 7 państwo członkowskie zezwala na wjazd na swoje terytorium lub przejazd przez nie osobom wymienionym w załączniku I, zezwolenie ograniczone jest do celu, w którym zostało udzielone, i do osoby, której dotyczy.”;

    2)

    w art. 4 wprowadza się następujące zmiany:

    (i)

    ust. 1 i 2 otrzymują brzmienie:

    „1.   Zamrożone zostają wszystkie środki finansowe i zasoby gospodarcze należące do lub będące w posiadaniu, dyspozycji lub pod kontrolą wymienionych w załącznikach I i II osób odpowiedzialnych za brutalne represje wobec ludności cywilnej w Syrii, osób i podmiotów czerpiących korzyści z reżimu lub wspierających go oraz osób i podmiotów z nimi powiązanych.

    2.   Nie udostępnia się – bezpośrednio ani pośrednio – żadnych środków finansowych ani zasobów gospodarczych osobom fizycznym lub prawnym lub podmiotom wymienionym w załącznikach I i II, lub na ich rzecz.”;

    (ii)

    ust. 3 lit. a) otrzymuje brzmienie:

    „a)

    niezbędne do pokrycia wydatków na podstawowe potrzeby osób wymienionych w załącznikach I i II oraz członków ich rodzin pozostających na ich utrzymaniu, w tym opłat za żywność, czynsz lub kredyt hipoteczny, leki i leczenie, podatki, składki ubezpieczeniowe oraz opłat za usługi użyteczności publicznej;”;

    (iii)

    ust. 4 lit. a) otrzymuje brzmienie:

    „a)

    środki finansowe lub zasoby gospodarcze są przedmiotem zastawu sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego ustanowionego przed dniem, w którym osoba fizyczna lub prawna, lub podmiot, o których mowa w art. 4 ust. 1, zostali umieszczeni w załącznikach I i II lub są przedmiotem orzeczenia sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego wydanego przed tym dniem;”;

    (iv)

    ust. 4 lit. c) otrzymuje brzmienie:

    „c)

    zastaw nie został ustanowiony ani orzeczenie nie zostało wydane na rzecz osoby fizycznej lub prawnej ani podmiotu wymienionych w załącznikach I i II; oraz”;

    (v)

    dodaje się następujący ustęp:

    „5a.   Ust. 1 nie uniemożliwia wyznaczonemu podmiotowi wymienionemu w załączniku II – w okresie dwóch miesięcy od daty jego wyznaczenia – dokonania płatności z zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych otrzymanych przez ten podmiot po dacie jego wyznaczenia, gdy taka płatność jest należna na mocy umowy związanej z finansowaniem wymiany handlowej, pod warunkiem że odpowiednie państwo członkowskie ustaliło, że danej płatności nie otrzymuje – bezpośrednio lub pośrednio – osoba lub podmiot, o których mowa w ust. 1.”;

    3)

    art. 4a otrzymuje brzmienie:

    „Artykuł 4a

    Żadne roszczenia, w tym o odszkodowanie lub rekompensatę ani inne tego rodzaju uprawnienia, takie jak prawo do potrącenia, roszczenie o zapłatę kary lub roszczenia z tytułu gwarancji, roszczenia o odroczenie lub o zapłatę zobowiązania, gwarancji finansowej, w tym roszczenia wynikające z akredytyw i innych podobnych instrumentów w związku z umową lub transakcją, których wykonanie zostało zakłócone, bezpośrednio lub pośrednio, całkowicie lub częściowo, z powodu środków objętych niniejszą decyzją, nie przysługują wyznaczonym osobom lub podmiotom wymienionym w załącznikach I i II, ani żadnej innej osobie lub podmiotowi w Syrii, w tym rządowi Syrii, organom publicznym tego kraju, jego przedsiębiorstwom i agencjom, ani żadnej osobie lub podmiotowi zgłaszającemu roszczenie za pośrednictwem takiej osoby lub podmiotu lub na ich rzecz.”;

    4)

    art. 5 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

    „1.   Rada, stanowiąc na wniosek państwa członkowskiego lub Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa, sporządza i zmienia wykazy znajdujące się w załącznikach I i II.”;

    5)

    art. 6 otrzymuje brzmienie:

    „Artykuł 6

    1.   Załączniki I i II zawierają uzasadnienie umieszczenia w wykazie danych osób i podmiotów.

    2.   W załącznikach I i II podaje się również dostępne informacje konieczne do zidentyfikowania odnośnych osób lub podmiotów. W odniesieniu do osób informacje takie mogą obejmować imiona i nazwiska, w tym pseudonimy, datę i miejsce urodzenia, obywatelstwo, numer paszportu i dowodu tożsamości, płeć, adres – o ile jest znany – oraz funkcję lub zawód. W odniesieniu do podmiotów informacje takie mogą obejmować nazwy, miejsce i datę rejestracji, numer rejestracji i miejsce prowadzenia działalności.”.

    Artykuł 2

    Załącznik do decyzji 2011/273/WPZiB otrzymuje oznaczenie załącznik I.

    Artykuł 3

    Załącznik do niniejszej decyzji dodaje się do decyzji 2011/273/WPZiB jako załącznik II.

    Artykuł 4

    Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

    Sporządzono w Brukseli dnia 13 października 2011 r.

    W imieniu Rady

    M. DOWGIELEWICZ

    Przewodniczący


    (1)  Dz.U. L 121 z 10.5.2011, s. 11.


    ZAŁĄCZNIK

    „ZAŁĄCZNIK II

    Wykaz podmiotów, o których mowa w art. 4 ust. 1

    Podmioty

     

    Nazwa

    Dane identyfikacyjne

    Powody

    Data umieszczenia w wykazie

    1.

    Commercial Bank of Syria

    Oddział w Damaszku, P.O. Box 2231, Moawiya St., Damascus, Syria;- P.O. Box 933, Yousef Azmeh Square, Damascus, Syria;

    Oddział w Aleppo, P.O. Box 2, Kastel Hajjarin St., Aleppo, Syria;

    SWIFT/BIC CMSY SY DA; wszystkie biura na całym świecie [NPWMD]

    Strona internetowa: http://cbs-bank.sy/En-index.php

    tel: +963 11 2218890

    faks: +963 11 2216975

    zarząd: dir.cbs@mail.sy

    Bank państwowy udzielający wsparcia finansowego reżimowi.

    13.10.2011”


    Top