Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0394

    2011/394/UE: Decyzja wykonawcza Komisji z dnia 1 lipca 2011 r. zmieniająca decyzję 2009/821/WE w odniesieniu do wykazów punktów kontroli granicznej i jednostek weterynaryjnych w systemie TRACES (notyfikowana jako dokument nr C(2011) 4594) Tekst mający znaczenie dla EOG

    Dz.U. L 176 z 5.7.2011, p. 45–49 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; Uchylona w sposób domniemany przez 32019R1014

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2011/394/oj

    5.7.2011   

    PL

    Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

    L 176/45


    DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI

    z dnia 1 lipca 2011 r.

    zmieniająca decyzję 2009/821/WE w odniesieniu do wykazów punktów kontroli granicznej i jednostek weterynaryjnych w systemie TRACES

    (notyfikowana jako dokument nr C(2011) 4594)

    (Tekst mający znaczenie dla EOG)

    (2011/394/UE)

    KOMISJA EUROPEJSKA,

    uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

    uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 20 ust. 1 i 3,

    uwzględniając dyrektywę Rady 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnych zwierząt wprowadzanych na rynek Wspólnoty z państw trzecich i zmieniającą dyrektywy 89/662/EWG, 90/425/EWG oraz 90/675/EWG (2), w szczególności jej art. 6 ust. 4 akapit drugi zdanie drugie,

    uwzględniając dyrektywę Rady 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich (3), w szczególności jej art. 6 ust. 2,

    a także mając na uwadze, co następuje:

    (1)

    W decyzji Komisji 2009/821/WE z dnia 28 września 2009 r. ustalającej wykaz zatwierdzonych punktów kontroli granicznej, ustanawiającej niektóre zasady kontroli przeprowadzanych przez ekspertów weterynaryjnych Komisji oraz ustanawiającej jednostki weterynaryjne w systemie TRACES (4) ustanowiono wykaz punktów kontroli granicznej zatwierdzonych zgodnie z dyrektywami 91/496/EWG i 97/78/WE. Wykaz ten zamieszczono w załączniku I do wspomnianej decyzji.

    (2)

    Niemcy poinformowały o zamknięciu w dniu 31 marca 2011 r. punktu kontroli granicznej w porcie Rostock. Wpis dotyczący tego punktu kontroli granicznej należy zatem skreślić z wykazu określonego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE.

    (3)

    W związku z informacjami przekazanymi przez Hiszpanię zawieszenie zatwierdzenia punktu kontroli granicznej na lotnisku w Almeríi powinno przestać obowiązywać. Należy zatem odpowiednio zmienić wpis dla tego punktu kontroli granicznej. Ponadto Hiszpania poinformowała, że w wykazie określonym w załączniku I do decyzji 2009/821/WE we wpisach dotyczących punktu kontroli granicznej w porcie Vigo należy skreślić ośrodek inspekcyjny „Pantalán 3”, a nazwę ośrodka inspekcyjnego „Vieirasa” należy zmienić na „Puerto Vieira”.

    (4)

    W związku z informacjami przekazanymi przez Francję pewne kategorie produktów pochodzenia zwierzęcego, których kontrolowanie jest obecnie dozwolone w punkcie kontroli granicznej w porcie Brest, należy dodać do wpisów dotyczących tego punktu kontroli granicznej w załączniku I do decyzji 2009/821/WE.

    (5)

    W związku z informacjami przekazanymi przez Włochy należy skreślić punkty kontroli granicznej w porcie i na lotnisku Reggio Calabria, w porcie Olbia i na lotniskach w Rimini i Palermo. Ponadto Włochy poinformowały, że w punkcie kontroli granicznej na lotnisku Bologna-Borgo Panigale dopuszcza się jedynie ograniczoną liczbę gatunków żywych zwierząt. Należy zatem odpowiednio zmienić wykaz punktów kontroli granicznej we Włoszech.

    (6)

    W związku z informacjami przekazanymi przez Węgry nazwę punktu kontroli granicznej na lotnisku w Budapeszcie należy zmienić na „Budapest-Liszt Ferenc Nemzetközi Repülőtér”.

    (7)

    Niderlandy poinformowały, że w ośrodku inspekcyjnym „MHS Live” w punkcie kontroli granicznej na lotnisku w Maastricht dopuszcza się tylko zwierzęta do ogrodów zoologicznych. Należy zatem odpowiednio zmienić wpis dotyczący tego punktu kontroli granicznej.

    (8)

    W związku z informacjami przekazanymi przez Austrię punkt kontroli granicznej lotniska w Linzu powinien zostać zatwierdzony w odniesieniu do wszystkich zwierząt kopytnych.

    (9)

    W związku z informacjami przekazanymi przez Portugalię w wykazie punktów kontroli granicznej określonym w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy skreślić wpisy dotyczące punktów kontroli granicznej w portach Peniche i Setúbal.

    (10)

    W załączniku II do decyzji 2009/821/WE ustanowiono wykaz jednostek centralnych, regionalnych i lokalnych w zintegrowanym skomputeryzowanym systemie weterynaryjnym (TRACES).

    (11)

    W związku z informacjami przekazanymi przez Niemcy, Irlandię, Francję i Austrię w wykazie jednostek centralnych, regionalnych i lokalnych w systemie TRACES, ustanowionym w załączniku II do decyzji 2009/821/WE, należy wprowadzić pewne zmiany w odniesieniu do tych państw członkowskich.

    (12)

    Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2009/821/WE.

    (13)

    Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

    PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

    Artykuł 1

    W załącznikach I i II do decyzji 2009/821/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.

    Artykuł 2

    Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

    Sporządzono w Brukseli dnia 1 lipca 2011 r.

    W imieniu Komisji

    John DALLI

    Członek Komisji


    (1)  Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.

    (2)  Dz.U. L 268 z 24.9.1991, s. 56.

    (3)  Dz.U. L 24 z 30.1.1998, s. 9.

    (4)  Dz.U. L 296 z 12.11.2009, s. 1.


    ZAŁĄCZNIK

    W załącznikach I i II do decyzji 2009/821/WE wprowadza się następujące zmiany:

    1)

    w załączniku I wprowadza się następujące zmiany:

    a)

    w części dotyczącej Niemiec skreśla się wpis dotyczący portu Rostock;

    b)

    w części dotyczącej Hiszpanii wprowadza się następujące zmiany:

    (i)

    wpis dotyczący lotniska w Almeríi otrzymuje brzmienie:

    „Almería

    ES LEI 4

    A

     

    HC(2), NHC(2)

    O”;

    (ii)

    wpis dotyczący portu Vigo otrzymuje brzmienie:

    „Vigo

    ES VGO 1

    P

    T.C. Guixar

    HC,

    NHC-T(FR),

    NHC-NT

     

    Frioya

    HC-T(FR)(2)(3)

     

    Frigalsa

    HC-T(FR)(2)(3)

     

    Pescanova

    HC-T(FR)(2)(3)

     

    Puerto Vieira

    HC-T(FR)(3)

     

    Fandicosta

    HC-T(FR)(2)(3)

     

    Frig. Morrazo

    HC-T(FR)(3)”;

     

    c)

    w części dotyczącej Francji wpis dotyczący portu Brest otrzymuje brzmienie:

    „Brest

    FR BES 1

    P

     

    HC(1)(2), NHC”;

     

    d)

    w części dotyczącej Włoch wprowadza się następujące zmiany:

    (i)

    skreśla się następujące wpisy:

    „Olbia

    IT OLB 1

    P

     

    HC-T(FR)(3)”

     

    „Palermo (*)

    IT PMO 4

    A

     

    HC-T (*)”

     

    „Reggio Calabria (*)

    IT REG 1

    P

     

    HC (*), NHC (*)”

     

    „Reggio Calabria (*)

    IT REG 4

    A

     

    HC (*), NHC (*)”

     

    „Rimini

    IT RMI 4

    A

     

    HC(2) (*), NHC(2) (*)”;

     

    (ii)

    wpis dotyczący lotniska Bologna-Borgo Panigale otrzymuje brzmienie:

    „Bologna-Borgo Panigale

    IT BLQ 4

    A

     

    HC(2), NHC(2)

    O(14)”;

    e)

    w części dotyczącej Węgier wpis dotyczący lotniska w Budapeszcie otrzymuje brzmienie:

    „Budapest-Liszt Ferenc Nemzetközi Repülőtér

    HU BUD 4

    A

     

    HC(2),

    NHC-T(CH)(2),

    NHC-NT(2)

    O”;

    f)

    w części dotyczącej Niderlandów wpis dotyczący lotniska w Maastricht otrzymuje brzmienie:

    „Maastricht

    NL MST 4

    A

    MHS Products

    HC(2), NHC(2)

     

    MHS Live

     

    U, E, O(14)”;

    g)

    w części dotyczącej Austrii wpis dotyczący lotniska w Linzu otrzymuje brzmienie:

    „Linz

    AT LNZ 4

    A

     

    HC(2), NHC(2)

    U, E, O”;

    h)

    w części dotyczącej Portugalii skreśla się wpisy dotyczące portów Peniche i Setúbal;

    2)

    w załączniku II wprowadza się następujące zmiany:

    a)

    w części dotyczącej Niemiec wprowadza się następujące zmiany:

    (i)

    wpis dotyczący jednostki lokalnej „DE47103 WOLFENBÜTTEL, LANDKREIS U. STADT SALZGITTER” otrzymuje brzmienie:

    „DE47103

    WOLFENBÜTTEL, LANDKREIS”;

    (ii)

    wpis dotyczący jednostki lokalnej „DE16203 GOSLAR, LANDKREIS” otrzymuje brzmienie:

    „DE16203

    GOSLAR, LANDKREIS U. SALZGITTER, STADT”;

    b)

    w części dotyczącej Irlandii wprowadza się następujące zmiany:

    (i)

    skreśla się wpisy dotyczące poniższych jednostek lokalnych:

    „IE01100

    LAOIS;

    IE01800

    MONAGHAN;

    IE02400

    WESTMEATH”;

    (ii)

    wpis dotyczący jednostki lokalnej „IE00900 KILDARE” otrzymuje brzmienie:

    „IE00900

    KILDARE/DUBLIN/LAOIS/WEST WICKLOW”;

    (iii)

    wpis dotyczący jednostki lokalnej „IE00200 CAVAN” otrzymuje brzmienie:

    „IE00200

    CAVAN/MONAGHAN”;

    (iv)

    wpis dotyczący jednostki lokalnej „IE01900 OFFALY” otrzymuje brzmienie:

    „IE01900

    OFFALY/WESTMEATH”;

    c)

    w części dotyczącej Francji skreśla się wpis dotyczący poniższej jednostki lokalnej:

    „FR16400

    PYRÉNÉES-ATLANTIQUES (BAYONNE)”;

    d)

    w części dotyczącej Austrii wprowadza się następujące zmiany:

    (i)

    do wpisu dotyczącego jednostki regionalnej „AT00100 BURGENLAND” dodaje się następujące wpisy dotyczące jednostek lokalnych:

    „AT00109

    MAG. D. FREISTADT EISENSTADT;

    AT00110

    STADTGEMEINDE RUST”;

    (ii)

    wpis dotyczący jednostki lokalnej „AT00413 VOEÖCKLABRUCK” otrzymuje brzmienie:

    „AT00413

    VOECKLABRUCK”.


    Top