This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009L0046
Commission Directive 2009/46/EC of 24 April 2009 amending Directive 2006/87/EC of the European Parliament and of the Council laying down technical requirements for inland waterway vessels (Text with EEA relevance)
Dyrektywa Komisji 2009/46/WE z dnia 24 kwietnia 2009 r. zmieniająca dyrektywę 2006/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającą wymagania techniczne dla statków żeglugi śródlądowej (Tekst mający znaczenie dla EOG)
Dyrektywa Komisji 2009/46/WE z dnia 24 kwietnia 2009 r. zmieniająca dyrektywę 2006/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającą wymagania techniczne dla statków żeglugi śródlądowej (Tekst mający znaczenie dla EOG)
Dz.U. L 109 z 30.4.2009, pp. 14–36
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 06/10/2018; Uchylona w sposób domniemany przez 32016L1629
|
30.4.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 109/14 |
DYREKTYWA KOMISJI 2009/46/WE
z dnia 24 kwietnia 2009 r.
zmieniająca dyrektywę 2006/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającą wymagania techniczne dla statków żeglugi śródlądowej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę 2006/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 grudnia 2006 r. ustanawiającą wymagania techniczne dla statków żeglugi śródlądowej i uchylającą dyrektywę Rady 82/714/EWG (1), w szczególności jej art. 20 ust. 1 zdanie pierwsze,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Od chwili przyjęcia dyrektywy 2006/87/WE w grudniu 2006 r. uzgodniono zmiany przepisów dotyczących inspekcji statków na Renie zgodnie z art. 22 Poprawionej konwencji o żegludze na Renie. W związku z tym należy wprowadzić odpowiednie zmiany do dyrektywy 2006/87/WE. |
|
(2) |
Należy zapewnić wydawanie wspólnotowego świadectwa statku oraz świadectwa statku zgodnie z przepisami dotyczącymi inspekcji statków na Renie na podstawie wymagań technicznych gwarantujących równoważny poziom bezpieczeństwa. |
|
(3) |
Należy włączyć równoważne przepisy w stosunku do przepisów dotyczących inspekcji statków na Renie w zakresie instalacji i kontroli eksploatacji silników wchodzących w zakres dyrektywy 97/68/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 grudnia 1997 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do środków dotyczących ograniczenia emisji zanieczyszczeń gazowych i pyłowych z silników spalinowych montowanych w maszynach samojezdnych nieporuszających się po drogach (2). |
|
(4) |
W celu uniknięcia przypadków zakłócenia konkurencji, jak również różnego poziomu bezpieczeństwa, zmiany w dyrektywie 2006/87/WE powinny być wprowadzone tak szybko, jak tylko to możliwe. |
|
(5) |
Środki określone w niniejszej dyrektywie są zgodne z opinią komitetu, o którym mowa w art. 7 dyrektywy Rady 91/672/EWG z dnia 16 grudnia 1991 r. w sprawie wzajemnego uznawania krajowych patentów żeglarskich uprawniających do przewozu rzeczy i osób żeglugą śródlądową (3), |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
W załączniku I do dyrektywy 2006/87/WE zapis w rozdziale 3 dotyczący Republiki Włoskiej otrzymuje brzmienie:
„ Republika Włoska
Wszystkie krajowe żeglowne drogi wodne”.
Artykuł 2
W załączniku II do dyrektywy 2006/87/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 3
W załączniku V do dyrektywy 2006/87/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 4
Państwa członkowskie posiadające śródlądowe drogi wodne, o których mowa w art. 1 ust. 1 dyrektywy 2006/87/WE, wprowadzają w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy najpóźniej do dnia 30 czerwca 2009 r. Państwa członkowskie niezwłocznie przekazują Komisji tekst tych przepisów.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
Artykuł 5
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Artykuł 6
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich, które posiadają śródlądowe drogi wodne, o których mowa w art. 1 ust. 1 dyrektywy 2006/87/WE.
Sporządzono w Brukseli, dnia 24 kwietnia 2009 r.
W imieniu Komisji
Antonio TAJANI
Wiceprzewodniczący
(1) Dz.U. L 389 z 30.12.2006, s. 1.
ZAŁĄCZNIK I
1.
W spisie treści wprowadza się następujące zmiany:|
a) |
tytuł ROZDZIAŁU 8a otrzymuje brzmienie: „EMISJA ZANIECZYSZCZEŃ GAZOWYCH I PYŁOWYCH Z SILNIKÓW WYSOKOPRĘŻNYCH”; |
|
b) |
po tytule rozdziału 8a dodaje się następujące artykuły dotyczące rozdziału 8a:
|
|
c) |
tytuł art. 10.03a otrzymuje brzmienie:
|
|
d) |
tytuł art. 10.03b otrzymuje brzmienie:
|
|
e) |
po art. 24.07 dodaje się tytuł w brzmieniu:
|
|
f) |
po art. 24a.04 dodaje się tytuł w brzmieniu:
|
|
g) |
po dodatku II dodaje się następujące dodatki:
|
2.
W art. 1.01 wprowadza się następujące zmiany:|
a) |
punkt 52 otrzymuje brzmienie: „52. »miejsca zbiórki«: specjalnie chronione miejsca na statku, w których zbierają się ludzie w razie niebezpieczeństwa;”; |
|
b) |
punkt 76 otrzymuje brzmienie: „76. »zanurzenie (T)«: pionowa odległość w m od najniższego punktu kadłuba bez stępki lub innych elementów mocujących do poziomu maksymalnego zanurzenia;”; |
|
c) |
po pkt 76 dodaje się pkt 76a w brzmieniu: „76a. »całkowite zanurzenie (TOA)«: pionowa odległość w m od najniższego punktu kadłuba wraz ze stępką lub innymi elementami mocującymi do poziomu maksymalnego zanurzenia;”; |
|
d) |
po pkt 97 dodaje się pkt 97a i 97b w brzmieniu: „97a. »światła nawigacyjne«: układ świateł nawigacyjnych identyfikujących jednostkę;”. „97b. »sygnały świetlne«: układ świateł towarzyszących sygnałom wizualnym lub dźwiękowym;”. |
3.
Artykuł 2.07 ust. 1 otrzymuje brzmienie:|
„1. |
Właściciel jednostki lub jego pełnomocnik powiadamia właściwy organ o wszelkich zmianach nazwy lub właściciela jednostki, wszelkich ponownych pomiarach, a także o każdej zmianie rejestracji lub portu macierzystego, przedkładając przy tym temu organowi świadectwo wspólnotowe celem wprowadzenia zmiany.”. |
4.
W art. 7.04 wprowadza się następujące zmiany:|
a) |
ustęp 3 otrzymuje brzmienie:
|
|
b) |
w ust. 9 akapit drugi otrzymuje brzmienie: „Należy przy tym przestrzegać odpowiednio wymogów określonych w ust. 1–8 oraz uwzględnić szczególne właściwości i wybrane ułożenie wymienionych wyżej systemów sterowniczych i napędowych. Analogicznie do ust. 2 każdy system jest sterowany za pomocą dźwigni, która porusza się po łuku koła w płaszczyźnie pionowej, prawie równoległej do kierunku posuwu systemu. Z położenia dźwigni jednoznacznie wynika kierunek działającego na statek posuwu. Jeśli układy typu ster-śruba lub pędnik cykloidalny nie są sterowane za pomocą dźwigni, komisja inspekcyjna może dopuścić odstępstwa od ust. 2. Odstępstwa te należy podać w polu 52 świadectwa wspólnotowego.”. |
5.
Po rozdziale 8 dodaje się rozdział 8a w brzmieniu:„ROZDZIAŁ 8a
EMISJA ZANIECZYSZCZEŃ GAZOWYCH I PYŁOWYCH Z SILNIKÓW WYSOKOPRĘŻNYCH
Artykuł 8a.01
Definicje
Do celów niniejszego rozdziału:
|
1) |
»silnik« oznacza silnik pracujący na zasadzie zapłonu samoczynnego (silnik wysokoprężny); |
|
1a) |
»silnik napędowy« oznacza silnik do napędu statku pływającego po śródlądowych drogach wodnych, zgodnie z definicją w art. 2 dyrektywy 97/68/WE (1); |
|
1b) |
»silnik pomocniczy« oznacza silnik do innych zastosowań niż napęd jednostki; |
|
1c) |
»silnik zamienny« oznacza używany silnik, po kapitalnym remoncie, który ma zastąpić aktualnie używany silnik, o takiej samej konstrukcji (silnik rzędowy lub silnik widlasty) jak wymieniany silnik, o tej samej liczbie cylindrów oraz mocy i prędkości nieróżniących się o więcej niż 10 % od mocy i prędkości wymienianego silnika; |
|
2) |
»homologacja typu« oznacza procedurę, określoną w art. 2 tiret drugie dyrektywy 97/68/WE z późniejszymi zmianami, na mocy której państwa członkowskie stwierdzają, że typ silnika lub rodzina silników, w odniesieniu do emisji zanieczyszczeń gazowych i pyłowych z silnika(-ów), spełnia odpowiednie wymagania techniczne; |
|
3) |
»kontrola instalacyjna« oznacza procedurę, na mocy której właściwy organ upewnia się, że nawet w przypadku gdy silnik zamontowany na jednostce został po wydaniu homologacji typu zmodyfikowany lub przystosowany w zakresie emisji zanieczyszczeń gazowych i pyłowych, nadal spełnia on wymagania techniczne niniejszego rozdziału; |
|
4) |
»kontrola okresowa« oznacza procedurę, na mocy której właściwy organ upewnia się, że nawet w przypadku gdy silnik jednostki został po kontroli instalacyjnej zmodyfikowany lub przystosowany w zakresie emisji zanieczyszczeń gazowych i pyłowych, nadal spełnia on wymagania techniczne niniejszego rozdziału; |
|
5) |
»kontrola specjalna« oznacza procedurę, na mocy której właściwy organ upewnia się, że po każdej istotnej modyfikacji silnika jednostki w zakresie emisji zanieczyszczeń gazowych i pyłowych nadal spełnia on wymagania techniczne niniejszego rozdziału; |
|
6) |
(skreślony); |
|
7) |
»rodzina silników« oznacza grupę silników wydzieloną przez producenta, co do których, ze względu na ich konstrukcję, oczekuje się podobnej charakterystyki emisji zanieczyszczeń gazowych i pyłowych, zgodnie z art. 2 tiret czwarte dyrektywy 97/68/WE z późniejszymi zmianami, i które spełniają wymagania określone w art. 8a.03; |
|
8) |
(skreślony); |
|
9) |
(skreślony); |
|
10) |
(skreślony); |
|
11) |
»producent«, zgodnie z art. 2 dyrektywy 97/68/WE z późniejszymi zmianami, oznacza osobę lub organ odpowiedzialne przed organem udzielającymi homologacji typu za wszystkie aspekty procesu homologacji typu i za zapewnienie zgodności produkcji. Nie jest istotne, czy osoba lub organ są bezpośrednio zaangażowane we wszystkie etapy budowy silnika; |
|
12) |
(skreślony); |
|
13) |
(skreślony); |
|
14) |
(skreślony); |
|
15) |
(skreślony); |
|
16) |
»protokół parametrów silnika« oznacza dokument zgodny z załącznikiem V, w którym prawidłowo zapisano wszystkie parametry, wraz ze zmianami, silnika, łącznie z jego częściami i ustawieniami, mające wpływ na poziom emisji zanieczyszczeń gazowych i pyłowych; |
|
17) |
»instrukcje producenta silnika dotyczące monitorowania części i parametrów silnika istotnych w zakresie emisji spalin« oznaczają dokument wydany na potrzeby przeprowadzenia kontroli instalacyjnej oraz kontroli okresowych i specjalnych. |
Artykuł 8a.02
Przepisy ogólne
|
1. |
Nie naruszając wymagań dyrektywy 97/68/WE, przepisy niniejszego rozdziału stosuje się do wszystkich silników o mocy znamionowej powyżej 19 kW zainstalowanych na statkach żeglugi śródlądowej lub w urządzeniach znajdujących się na pokładzie takiego statku. |
|
2. |
Silniki te spełniają wymagania dyrektywy 97/68/WE. |
|
3. |
Zgodność z wartościami granicznymi emisji spalin dla danego etapu określa się na podstawie homologacji typu zgodnie z art. 8a.03. |
|
4. |
Kontrole instalacyjne:
|
|
5. |
Kontrole okresowe silnika przeprowadza się w ramach inspekcji okresowej zgodnie z art. 2.09. |
|
6. |
Po każdej istotnej modyfikacji silnika, która może mieć wpływ na emisję zanieczyszczeń gazowych i pyłowych z silnika, bezwzględnie należy przeprowadzić kontrolę specjalną. |
|
6a. |
Wyniki kontroli, o których mowa w art. 8a.02 ust. 4–6, zapisuje się w protokole parametrów silnika. |
|
7. |
Komisja inspekcyjna podaje w świadectwie wspólnotowym, w polu 52, numery homologacji typu i numery identyfikacyjne wszystkich silników, które są zamontowane na pokładzie statku i które podlegają wymaganiom niniejszego rozdziału. W przypadku silników objętych art. 9 ust. 4 lit. a) dyrektywy 97/68/WE wystarczy numer identyfikacyjny. |
|
8. |
W celu wykonania zadań wynikających z niniejszego rozdziału właściwy organ może zatrudnić służby techniczne. |
Artykuł 8a.03
Uznane homologacje typu
|
1. |
Uznaje się poniższe homologacje typu, pod warunkiem że zastosowanie silnika objęte jest odpowiednią homologacją typu:
|
|
2. |
Dla każdego silnika z homologacją typu na pokładzie muszą znajdować się następujące dokumenty lub ich kopie:
|
Artykuł 8a.04
Kontrola instalacyjna oraz kontrole okresowe i specjalne
|
1. |
W trakcie kontroli instalacyjnej zgodnie z art. 8a.02 ust. 4 oraz w trakcie kontroli okresowych zgodnie z art. 8a.02 ust. 5 i kontroli specjalnych zgodnie z art. 8a.02 ust. 6, właściwy organ sprawdza aktualny stan silnika w zakresie części, regulacji i parametrów podanych w instrukcjach zgodnie z art. 8a.01 ust. 17.
Jeśli organ ten stwierdzi niezgodność silnika z homologowanym typem silnika lub homologowaną rodziną silników, może:
W przypadku nieprzywrócenia zgodności silnika lub wobec braku odpowiednich zmian w dokumencie homologacji typu, lub w przypadku gdy pomiary wskazują brak zgodności z wartościami granicznymi emisji, właściwy organ odmawia wydania świadectwa wspólnotowego lub cofa wszelkie świadectwo wspólnotowe wydane wcześniej. |
|
2. |
W przypadku silników z systemami obróbki gazów spalinowych, w ramach kontroli instalacyjnej oraz kontroli okresowych lub specjalnych przeprowadza się badania w celu ustalenia, czy systemy te działają prawidłowo. |
|
3. |
Kontrole, o których mowa w ust. 1, przeprowadza się na podstawie instrukcji producenta silnika dotyczących monitorowania części i parametrów silnika istotnych w zakresie emisji spalin. Instrukcje, które opracowuje producent, a właściwy organ zatwierdza, określają istotne ze względu na emisję spalin części, a także regulacje i parametry, na podstawie których można ocenić ciągłą zgodność z wartościami granicznymi emisji spalin. Instrukcja zawiera przynajmniej następujące dane:
W przypadku silników wyposażonych w systemy obróbki gazów spalinowych instrukcja zawiera także procedury pozwalające sprawdzić, czy systemy obróbki gazów spalinowych działają prawidłowo. |
|
4. |
Instalacja silników na jednostce zgodna jest z ograniczeniami podanymi w zakresie homologacji typu. Ponadto wlot pod ciśnieniem oraz ciśnienie wsteczne spalin nie przekraczają wartości podanych dla homologowanego silnika. |
|
5. |
Jeśli silniki zainstalowane na pokładzie należą do rodziny silników, nie można dokonywać żadnych regulacji lub modyfikacji, które mogłyby niekorzystnie wpłynąć na emisję spalin i zanieczyszczeń lub które wykraczają poza przewidziany zakres regulacji. |
|
6. |
Jeśli konieczne jest dokonanie regulacji lub modyfikacji silnika po jego homologacji, powinny one zostać dokładnie zarejestrowane w protokole parametrów silnika. |
|
7. |
Jeśli kontrole instalacyjne i okresowe wskazują, że silniki zainstalowane na pokładzie, w odniesieniu do ich parametrów, części i zmiennych cech, odpowiadają specyfikacji podanej w instrukcjach zgodnie z art. 8a.01 ust. 17, można uznać, że emisja spalin i zanieczyszczeń z silników także spełnia podstawowe wartości graniczne. |
|
8. |
Jeśli silnik uzyskał homologację typu, właściwy organ może, według własnego uznania, ograniczyć kontrolę instalacyjną lub kontrolę okresową zgodnie z niniejszymi przepisami. Przeprowadza się jednak pełną kontrolę w odniesieniu do przynajmniej jednego cylindra lub jednego silnika z rodziny silników i można ją ograniczyć jedynie w przypadku, gdy istnieją powody, by sądzić, że wszystkie pozostałe cylindry lub silniki zachowują się podobnie do badanego cylindra lub silnika. |
Artykuł 8a.05
Służby techniczne
|
1. |
Służby techniczne spełniają europejską normę w zakresie ogólnych wymagań dotyczących kompetencji laboratoriów badawczych i wzorcujących (EN ISO/IEC 17025:2000), z uwzględnieniem następujących warunków:
|
|
2. |
Państwa członkowskie przekazują Komisji nazwy i adresy służb technicznych, które, wraz z ich krajowym właściwym organem, odpowiadają za stosowanie przepisów niniejszego rozdziału. Komisja przekazuje te informacje państwom członkowskim. |
(1) Dz.U. L 59 z 27.2.1998, s. 1."
(2) Alternatywne homologacje typu uznane zgodnie z dyrektywą 97/68/WE podano w załączniku XII pkt 2 dyrektywy 97/68/WE.”."
6.
Tytuł art. 10.03a otrzymuje brzmienie:
„Systemy gaśnicze zainstalowane na stałe w celu zabezpieczenia pomieszczeń dla załogi, sterówek i pomieszczeń dla pasażerów”.
7.
Tytuł art. 10.03b otrzymuje brzmienie:
„Systemy gaśnicze zainstalowane na stałe w celu zabezpieczenia maszynowni, kotłowni i pompowni”
8.
Artykuł 15.06 ust. 5 lit. a) otrzymuje brzmienie:|
„a) |
muszą posiadać wolną szerokość co najmniej 0,80 m. Jeśli prowadzą do pomieszczeń przeznaczonych dla więcej niż 80 pasażerów, muszą spełniać wymagania podane w ust. 3 lit. d) i e) w zakresie szerokości wyjść prowadzących do korytarzy łączących.”. |
9.
W art. 15.06 ust. 8 wprowadza się następujące zmiany:|
a) |
litera e) otrzymuje brzmienie:
|
|
b) |
litera f) otrzymuje brzmienie:
|
|
c) |
litera g) otrzymuje brzmienie:
|
|
d) |
litera h) otrzymuje brzmienie:
|
|
e) |
litera i) otrzymuje brzmienie:
|
|
f) |
litera j) otrzymuje brzmienie:
|
|
g) |
litera l) otrzymuje brzmienie:
|
10.
Artykuł 15.08 ust. 6 otrzymuje brzmienie:|
„6. |
Musi być dostępny system pomp zęzowych z zainstalowanym na stałe orurowaniem.”. |
11.
W tabeli w art. 24.02 ust. 2 wprowadza się następujące zmiany:|
a) |
pozycja odnosząca się do art. 7.02 ust. 5 staje się pozycją odnoszącą się do art. 7.02 ust. 6; |
|
b) |
po pozycji odnoszącej się do art. 7.04 ust. 2 dodaje się pozycje w brzmieniu:
|
|
c) |
pozycja odnosząca się do art. 8.02 ust. 4 otrzymuje brzmienie:
|
|
d) |
po pozycji odnoszącej się do art. 8.02 ust. 4 dodaje się pozycje w brzmieniu:
|
|
e) |
pozycja odnosząca się do art. 8.05 ust. 9 zdanie pierwsze staje się pozycją odnoszącą się do art. 8.05 ust. 9 zdanie drugie; |
|
f) |
po pozycji odnoszącej się do art. 8.05 ust. 13 dodaje się pozycje w brzmieniu:
|
|
g) |
pozycja odnosząca się do rozdziału 8a otrzymuje brzmienie:
|
|
h) |
pozycja odnosząca się do art. 9.15 ust. 9 staje się pozycją odnoszącą się do art. 9.15 ust. 10; |
|
i) |
po tytule „ROZDZIAŁ 15” dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
|
j) |
pozycja odnosząca się do art. 15.01 ust. 1 lit. d) otrzymuje brzmienie:
|
12.
W tabeli w art. 24.06 ust. 5 wprowadza się następujące zmiany:|
a) |
po pozycji odnoszącej się do art. 7.02 ust. 2 dodaje się pozycje w brzmieniu:
|
|
b) |
pozycja odnosząca się do art. 8.02 ust. 4 otrzymuje brzmienie:
|
|
c) |
po pozycji odnoszącej się do art. 8.02 ust. 4 dodaje się pozycje w brzmieniu:
|
|
d) |
pozycja odnosząca się do art. 8.05 ust. 9 zdanie pierwsze staje się pozycją odnoszącą się do art. 8.05 ust. 9 zdanie drugie; |
|
e) |
po pozycji odnoszącej się do art. 8.05 ust. 13 dodaje się pozycje w brzmieniu:
|
|
f) |
pozycja odnosząca się do rozdziału 8a otrzymuje brzmienie:
|
|
g) |
pozycja odnosząca się do art. 15.01 ust. 1 lit. c) otrzymuje brzmienie:
|
13.
Po art. 24.07 dodaje się artykuł w brzmieniu:„ Artykuł 24.08
Przepisy przejściowe do artykułu 2.18
Wydając świadectwo wspólnotowe dla jednostki, która posiadała po dniu 31 marca 2007 r. ważne świadectwo statku zgodne z przepisami dotyczącymi inspekcji statków na Renie, należy posłużyć się przyznanym już jednolitym europejskim numerem identyfikacyjnym statku, w razie konieczności uzupełnionym na początku o cyfrę »0«.”.
14.
W tabeli w art. 24a.02 ust. 2 wprowadza się następujące zmiany:|
a) |
pozycja odnosząca się do art. 7.02 ust. 5 staje się pozycją odnoszącą się do art. 7.02 ust. 6; |
|
b) |
po pozycji odnoszącej się do art. 7.04 ust. 2 dodaje się pozycje w brzmieniu:
|
|
c) |
po pozycji odnoszącej się do art. 8.02 ust. 1 pozycja
zastąpiona zostaje pozycjami:
|
|
d) |
pozycja odnosząca się do art. 8.05 ust. 7 otrzymuje brzmienie:
|
|
e) |
pozycja odnosząca się do art. 8.05 ust. 9 zdanie pierwsze staje się pozycją odnoszącą się do art. 8.05 ust. 9 zdanie drugie; |
|
f) |
po pozycji odnoszącej się do art. 8.10 ust. 3 dodaje się pozycję odnoszącą się do rozdziału 8a w brzmieniu:
|
15.
Po art. 24a.04 dodaje się artykuł w brzmieniu:„ Artykuł 24a.05
Przepisy przejściowe do artykułu 2.18
Artykuł 24.08 ma zastosowanie z odpowiednimi zmianami.”.
16.
W dodatku II instrukcja administracyjna nr 23 otrzymuje brzmienie:„ Instrukcja administracyjna nr 23
Zastosowanie silnika objęte odpowiednią homologacją typu
(artykuł 8a.03 ust. 1 załącznika II)
1. Wprowadzenie
Uznaje się na podstawie art. 8a.03 ust. 1 homologacje typu zgodne z dyrektywą 97/68/WE oraz homologacje typu, które zgodnie z dyrektywą 97/68/WE uznawane są za równoważne, pod warunkiem że zastosowanie silnika objęte jest odpowiednią homologacją typu.
Silniki na pokładzie statków żeglugi śródlądowej mogą mieć więcej niż jedno zastosowanie.
Sekcja 2 niniejszej instrukcji administracyjnej wyjaśnia, kiedy zastosowanie silnika może zostać uznane za objęte odpowiednią homologacją typu. W sekcji 3 podano wyjaśnienie dotyczące kwestii, jak traktować silniki, które w trakcie eksploatacji na pokładzie muszą być użyte do więcej niż jednego zastosowania.
2. Odpowiednia homologacja typu
Zastosowania silnika uznaje się za objęte odpowiednią homologacją typu, jeśli silnik uzyskał homologację typu na podstawie poniższej tabeli. Kategorie silnika, poziomy wartości granicznych oraz cykle kontroli podano zgodnie z oznaczeniami numerycznymi homologacji typu.
|
Zastosowanie silnika |
Podstawa prawna |
Kategoria silnika |
Poziom wartości granicznych |
Kontrola |
|||
|
wymóg |
cykl ISO 8178 |
||||||
|
Silniki napędowe wraz z charakterystyką śruby |
I |
Dyrektywa 97/68/WE |
V |
IIIA |
C (3) |
E3 |
|
|
RVIR |
— |
I, II (4) |
— |
E3 |
|||
|
Silniki głównego napędu o stałej prędkości obrotowej (obejmujące instalacje z napędem diesel- elektrycznym oraz ze śrubami napędowymi o zmiennym skoku) |
II |
Dyrektywa 97/68/WE |
V |
IIIA |
C (3) |
E2 |
|
|
RVIR |
— |
I, II (4) |
— |
E2 |
|||
|
Silniki pomocnicze o |
prędkości stałej |
III |
Dyrektywa 97/68/WE |
D, E, F,G |
II |
B |
D2 |
|
H, I, J, K |
IIIA |
||||||
|
V (5) |
|||||||
|
RVIR |
— |
I, II (4) |
— |
D2 |
|||
|
prędkości zmiennej i zmiennym obciążeniu |
IV |
Dyrektywa 97/68/WE |
D,E,F,G |
II |
A |
C 1 |
|
|
H, I, J, K |
IIIA |
||||||
|
V (5) |
|||||||
|
L, M, N, P |
IIIB |
||||||
|
Q, R |
IV |
||||||
|
RVIR |
— |
I, II (4) |
— |
C1 |
|||
3. Specjalne zastosowania silników
|
3.1. |
Silniki, które w trakcie eksploatacji na pokładzie muszą być użyte do więcej niż jednego zastosowania, traktuje się w następujący sposób:
|
|
3.2. |
Silniki napędzające ster strumieniowy dziobowy, bezpośrednio lub za pomocą generatora przy:
|
|
3.3. |
Instaluje się silniki o mocy dopuszczonej na podstawie homologacji typu i podanej na silniku w formie identyfikacji typu. Jeśli silniki takie mają napędzać układy lub urządzenia napędowe o mniejszym poborze energii, moc można zmniejszyć jedynie działaniami zewnętrznymi w stosunku do silnika w celu uzyskania poziomu mocy niezbędnego dla danego zastosowania.”. |
17.
Dodaje się dodatek V w brzmieniu:„Dodatek V
Protokół parametrów silnika
(1) Dz.U. L 59 z 27.2.1998, s. 1.
(2) Alternatywne homologacje typu uznane zgodnie z dyrektywą 97/68/WE podano w załączniku XII pkt 2 dyrektywy 97/68/WE.”.”
(*1) Zgodnie z załącznikiem I, sekcja 1 A pkt (ii) dyrektywy 2004/26/WE zmieniającej dyrektywę 97/68/WE, ograniczenia dla tych pomocniczych silników o stałej prędkości obowiązują dopiero od tego dnia.”.
(3) Zastosowanie »napęd jednostki wraz z charakterystyką śruby« lub »napęd jednostki o prędkości stałej« powinno być podane w dokumencie homologacji typu.
(4) Poziom II wartości granicznych określony w RVIR stosuje się, począwszy od dnia 1 lipca 2007 r.
(5) Dotyczy tylko silników o mocy znamionowej powyżej 560 kW.
ZAŁĄCZNIK II
W części 1 załącznika V wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
akapit trzeci uwag na s. 1 otrzymuje brzmienie: „Armator statku lub jego przedstawiciel przekazuje do wiadomości właściwego organu wszelkie zmiany w nazwie lub własności statku, wszelkie nowe pomiary i zmiany w numerze rejestracyjnym lub porcie macierzystym, przedkładając przy tym właściwemu organowi świadectwo wspólnotowe w celu jego zmiany.” |
|
2) |
w polu 12 wzoru zdanie wprowadzające otrzymuje brzmienie: „Numer świadectwa (1), jednolity europejski numer identyfikacyjny statku (2), numer rejestracyjny (3) i numer świadectwa pomiarowego (4) są zamocowane z odpowiednimi oznaczeniami w następujących miejscach statku:” |
|
3) |
w polu 15 wzoru pozycja 2 otrzymuje brzmienie:
|
|
4) |
pole 19 wzoru otrzymuje brzmienie:
|
|
5) |
pole 35 wzoru otrzymuje brzmienie:
|
|
6) |
pole 42 wzoru otrzymuje brzmienie:
|
|
7) |
pole 43 wzoru otrzymuje brzmienie:
|
|
8) |
pole 44 wzoru otrzymuje brzmienie:
|
|
9) |
w polu 52 wzoru ostatnia linia otrzymuje brzmienie:
|