This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0514
Commission Regulation (EC) No 514/2008 of 9 June 2008 amending Regulation (EC) No 376/2008 laying down common detailed rules for the application of the system of import and export licences and advance fixing certificates for agricultural products, as well as Regulations (EC) No 1439/95, (EC) No 245/2001, (EC) No 2535/2001, (EC) No 1342/2003, (EC) No 2336/2003, (EC) No 1345/2005, (EC) No 2014/2005, (EC) No 951/2006, (EC) No 1918/2006, (EC) No 341/2007 (EC) No 1002/2007, (EC) No 1580/2007 and (EC) No 382/2008 and repealing Regulation (EEC) No 1119/79
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 514/2008 z dnia 9 czerwca 2008 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 376/2008 ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych, oraz rozporządzenia (WE) nr 1439/95, (WE) nr 245/2001, (WE) nr 2535/2001, (WE) nr 1342/2003, (WE) nr 2336/2003, (WE) nr 1345/2005, (WE) nr 2014/2005, (WE) nr 951/2006, (WE) nr 1918/2006, (WE) nr 341/2007, (WE) nr 1002/2007, (WE) nr 1580/2007 i (WE) nr 382/2008 uchylające rozporządzenie (EWG) nr 1119/79
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 514/2008 z dnia 9 czerwca 2008 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 376/2008 ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych, oraz rozporządzenia (WE) nr 1439/95, (WE) nr 245/2001, (WE) nr 2535/2001, (WE) nr 1342/2003, (WE) nr 2336/2003, (WE) nr 1345/2005, (WE) nr 2014/2005, (WE) nr 951/2006, (WE) nr 1918/2006, (WE) nr 341/2007, (WE) nr 1002/2007, (WE) nr 1580/2007 i (WE) nr 382/2008 uchylające rozporządzenie (EWG) nr 1119/79
Dz.U. L 150 z 10.6.2008, p. 7–27
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(HR)
In force
10.6.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 150/7 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 514/2008
z dnia 9 czerwca 2008 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 376/2008 ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych, oraz rozporządzenia (WE) nr 1439/95, (WE) nr 245/2001, (WE) nr 2535/2001, (WE) nr 1342/2003, (WE) nr 2336/2003, (WE) nr 1345/2005, (WE) nr 2014/2005, (WE) nr 951/2006, (WE) nr 1918/2006, (WE) nr 341/2007, (WE) nr 1002/2007, (WE) nr 1580/2007 i (WE) nr 382/2008 uchylające rozporządzenie (EWG) nr 1119/79
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH
Uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1493/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina (1), w szczególności jego art. 59 ust. 3 oraz art. 62 ust. 1,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych (rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku) (2), w szczególności jego art. 134 i art. 161 ust. 3 w związku z jego art. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Od dnia 1 lipca 2008 r. w odniesieniu do głównych sektorów wspólnej organizacji rynków rolnych zacznie obowiązywać rozporządzenie (WE) nr 1234/2007, zgodnie z jego art. 204. Komisja powinna zatem przyjąć stosowne środki zmieniające lub uchylające odnośne rozporządzenia sektorowe by zapewnić właściwe stosowanie rozporządzenia od wspomnianej daty. |
(2) |
Artykuł 130 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 stanowi, że nie naruszając przypadków, w których pozwolenia na przywóz są wymagane zgodnie z niniejszym rozporządzeniem, Komisja może nałożyć obowiązek przedłożenia pozwolenia na przywóz do Wspólnoty jednego z produktów lub większej ich liczby w ramach wspólnej organizacji rynków produktów rolnych. Rozporządzenie (WE) nr 1234/2007 z jednej strony wymaga stosowania pozwoleń na przywóz w ramach zarządzania systemem przywozu ryżu łuskanego i bielonego z uwzględnieniem ilości, które mają być przywożone, a z drugiej strony w ramach zarządzania systemem przywozu cukru stosowania umów preferencyjnych. |
(3) |
W odniesieniu do wywozu art. 167 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 stanowi, że refundacje wywozowe mogą być przyznawane tylko na produkty wymienione w art. 162 ust. 1 wspomnianego rozporządzenia po przedłożeniu pozwolenia na wywóz. Zgodnie z art. 161 niniejszego rozporządzenia Komisja może nałożyć obowiązek przedłożenia pozwolenia na wywóz ze Wspólnoty jednego lub większej liczby produktów. |
(4) |
W celu zarządzania przywozem i wywozem, Komisja ma prawo określić, dla których produktów wymagane będzie przedłożenie pozwolenia na przywóz i/lub wywóz. Oceniając potrzeby systemu pozwoleń, Komisja powinna uwzględnić odpowiednie instrumenty zarządzania rynkami, a w szczególności instrumenty monitorowania przywozu. |
(5) |
Sytuacja ta stwarza okazję do dogłębnego przeanalizowania obowiązujących przepisów dotyczących rynków poszczególnych sektorów oraz do ponownego rozważenia stosowanych obecnie praktyk przyznawania pozwoleń mając na względzie uproszczenie i zmniejszenie obciążeń administracyjnych państw członkowskich i podmiotów gospodarczych. Dla celów jasności wspomniane przepisy należy uwzględnić w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 376/2008 z dnia 23 kwietnia 2008 ustanawiającym wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych (3). |
(6) |
Ze względu na ograniczone wielkości kontyngentów i ogromne ilości objęte wnioskami, system przyznawania pozwoleń jest właściwym mechanizmem zarządzania kontyngentami taryfowymi w przywozie i wywozie administrowanymi inną metodą niż w oparciu o chronologiczną kolejność składania wniosków, według zasady „kto pierwszy ten lepszy”. |
(7) |
Ze względu na znaczące korzyści jakie niesie za sobą stosowanie obniżonej stawki celnej oraz kategoryczną potrzebę prognozowania tendencji rynkowych, system pozwoleń uznaje się za najwłaściwszy mechanizm monitorowania niektórych produktów rolnych przywożonych na warunkach preferencyjnych. |
(8) |
Na obecnym etapie, biorąc pod uwagę szeroki zakres szczegółowych zasad i przepisów technicznych stosowanych w sektorach rynkowych w celu zarządzania wywozem objętym refundacjami, uznaje się za właściwsze utrzymanie wspomnianych przepisów w rozporządzeniach sektorowych. |
(9) |
W sektorze zbóż, pozwolenia na przywóz i wywóz należy uważać za wskaźnik średniookresowych tendencji rynkowych oraz prognozowanego rozwoju rynku. Stanowią one kluczowy instrument w sporządzaniu bilansu rynku, który jest stosowany do oceny warunków odsprzedaży zapasów pochodzących ze skupu interwencyjnego na rynku wewnętrznym lub na eksport, lub do ustalenia konieczności zastosowania podatku wywozowego. W tym względzie obowiązkowi przedłożenia pozwolenia powinien podlegać przywóz takich produktów jak orkisz, pszenica zwyczajna i meslin, jęczmień, kukurydza, sorgo, pszenica durum, mąka z pszenicy zwyczajnej i orkiszu oraz maniok, a także wywóz takich produktów jak: orkisz, pszenica zwyczajna i meslin, jęczmień, kukurydza, pszenica durum, żyto, owies, mąka z pszenicy zwyczajnej i orkiszu, w świetle ich dominującego znaczenia w obrocie handlowym i na rynku wewnętrznym. |
(10) |
W sektorze ryżu informacje o prognozowanym wywozie i przywozie uzyskiwane dzięki pozwoleniom stanowią podstawę nadzorowania rynku, w szczególności ze względu na ważne miejsce, jakie ryż zajmuje w krajowej konsumpcji. Informacje te są również wykorzystywane do monitorowania przestrzegania pozycji taryfowych w odniesieniu do podobnych produktów. Ponadto na podstawie wydanych pozwoleń oblicza się przywozowe należności celne na ryż łuskany i bielony zgodnie z art. 137 i 139 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007. W związku z tym należy nałożyć obowiązek przedłożenia pozwolenia na przywóz ryżu łuskanego, bielonego, częściowo bielonego i łamanego, oraz pozwolenia na wywóz ryżu łuskanego, bielonego i częściowo bielonego. |
(11) |
W odniesieniu do cukru szczególne znaczenie ma monitorowanie rynku i dokładne określenie wywożonych ilości. Z tego względu należy monitorować wywóz cukru oraz wprowadzić obowiązek przedłożenia pozwoleń na wywóz. W przypadku przywozu obowiązek przedłożenia pozwolenia należy ograniczyć do przywozu objętego preferencyjnymi stawkami celnymi, bez uszczerbku dla przywozu objętego kontyngentami taryfowymi. |
(12) |
Aby nielegalne uprawy nie powodowały zakłóceń w organizacji wspólnego rynku konopi uprawianych na włókno, należy wprowadzić przepis dotyczący kontroli przywozu konopi i nasion konopi zapewniający, że takie produkty oferują określone gwarancje pod względem zawartości tetrahydrokanabinolu. Należy zatem uwzględnić wydawanie pozwoleń na taki przywóz. |
(13) |
Informacje uzyskiwane z pozwoleń na przywóz warzyw i owoców należy wykorzystać do monitorowania przestrzegania pozycji taryfowych podobnych produktów, jak na przykład suszonego lub zamrożonego czosnku, lub do zarządzania kontyngentami taryfowymi. |
(14) |
Producenci jabłek we Wspólnocie znaleźli się niedawno w trudnej sytuacji z powodu, między innymi, znaczącego zwiększenia przywozu jabłek z niektórych krajów trzecich półkuli południowej. W związku z tym należy usprawnić monitorowanie przywozu jabłek. Odpowiednim instrumentem służącym temu celowi jest mechanizm oparty na wydawaniu pozwoleń na przywóz, zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiającym przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (4) Przywóz bananów podlega obowiązkowi przedłożenia pozwolenia stosownie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 2014/2005 z dnia 9 grudnia 2005 r. w sprawie pozwoleń wydawanych w ramach uzgodnień dotyczących przywozu bananów do Wspólnoty w odniesieniu do bananów wprowadzanych do swobodnego obrotu po stawce celnej określonej we Wspólnej Taryfie Celnej (5). W celu przedstawienia pełnego obrazu produktów objętych obowiązkiem przedłożenia pozwolenia należy uwzględnić odpowiednie wymagania w rozporządzeniu (WE) nr 376/2008. |
(15) |
Dzięki pozwoleniom uzyskuje się informacje o prognozowanym przywozie przetworów mlecznych objętych obniżoną stawką celną, które mają istotne znaczenie w nadzorowaniu rynku. W odniesieniu do przywozu wołowiny z zastosowaniem obniżonej stawki celnej należy ustanowić przepis wprowadzający system pozwoleń na niektóre produkty w celu monitorowania wielkości wymiany handlowej z krajami trzecimi. |
(16) |
Przywóz alkoholu etylowego pochodzenia rolniczego powinien podlegać obowiązkowi przedłożenia pozwolenia ze względu na konieczność nadzorowania rynku wrażliwego sektora przemysłu. |
(17) |
W celu przedstawienia czytelnego i pełnego obrazu obowiązków wynikających z systemu pozwoleń w handlu produktami rolnymi, w rozporządzeniu Komisji nr 376/2008 należy określić przywóz i wywóz objęty tymi obowiązkami. |
(18) |
W celu stosowania art. 4 ust. 1 lit. d) rozporządzenia Komisji nr 376/2008 należy określić maksymalne ilości produktów, w odniesieniu do których nie jest konieczne przedłożenie pozwoleń na przywóz lub wywóz lub zaświadczeń o wcześniejszym ustaleniu refundacji, pod warunkiem że przywóz lub wywóz nie jest dokonywany na mocy porozumień preferencyjnych. W świetle zmian wprowadzonych w obowiązkach stosowania pozwoleń należy odpowiednio zmienić wykaz produktów. |
(19) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 376/2008 oraz następujące rozporządzenia:
|
(20) |
Należy zatem uchylić rozporządzenie Komisji (EWG) nr 1119/79 z dnia 6 czerwca 1979 r. ustanawiające szczególne zasady stosowania systemu pozwoleń na przywóz nasion (17). |
(21) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 376/2008 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
Artykuł 1 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 1 1. Z zastrzeżeniem wyjątków ustanowionych szczególnymi przepisami wspólnotowymi w odniesieniu do niektórych produktów, w szczególności produktów, o których mowa w rozporządzeniu Rady (WE) nr 3448/93 (18) i jego przepisach wykonawczych, niniejsze rozporządzenie określa wspólne zasady wprowadzenia w życie systemu pozwoleń na przywóz i wywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji (zwanych dalej »pozwoleniami« i »świadectwami«) przewidzianych w rozdziale II i III części III rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 (19) i w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1493/1999 (20) lub ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu. 2. Pozwolenia lub świadectwa muszą być przedłożone w odniesieniu do następujących produktów:
3. W przypadku produktów, o których mowa w ust. 2 lit. a) ppkt (i), ust. 2 lit. a) ppkt (iii) i ust. 2 lit. b) ppkt (i) stosuje się kwotę zabezpieczenia i okres ważności określone w załączniku II. W odniesieniu do produktów, o których mowa w ust. 2 lit. a) ppkt (ii), ust. 2 lit. b) ppkt (ii) i ust. 2 lit. b) ppkt (iii) stosuje się szczególne przepisy wykonawcze w zakresie okresu ważności i kwoty zabezpieczenia określone w przepisach wspólnotowych dotyczących tych produktów. 4. Na potrzeby systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych, o którym mowa w ust. 1, w przypadku ustalenia refundacji na produkty nie wymienione w części II załącznika II oraz w przypadku gdy podmiot gospodarczy nie wnioskuje o przyznanie refundacji, przedłożenie pozwolenia lub świadectwa na wywóz wspomnianych produktów nie jest wymagane. |
2) |
W art. 7 dodaje się ust. 8 w brzmieniu: „8. Bez uszczerbku dla art. 1 ust. 3 okres ważności pozwoleń na przywóz i wywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji jest określony dla każdego produktu w załączniku II.” |
3) |
W art. 14 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. Bez uszczerbku dla art. 1 ust. 3 kwota zabezpieczenia stosowana w pozwoleniach i świadectwach na przywóz i wywóz jest określona w załączniku II. Dodatkowa kwota może być stosowana w przypadku nałożenia podatku wywozowego. Wniosek o wydanie pozwolenia lub świadectwa nie jest przyjmowany, jeżeli do godziny 13 w dniu wniesienia wniosku nie zostało wniesione właściwemu organowi odpowiednie zabezpieczenie.” |
4) |
Załącznik II zastępuje się załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Mięso baranie i mięso kozie
W rozporządzeniu (WE) nr 1439/95 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
Artykuł 1 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 1 1. Niniejsze rozporządzenie ustanawia szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych wprowadzonego rozporządzeniem Komisji (WE) nr 376/2008 (22) odnośnie do produktów wymienionych w części XVIII załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 (23). 2. O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, stosuje się przepisy rozporządzeń (WE) nr 376/2008 i (WE) nr 1301/2006 (24). |
2) |
Artykuł 2 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 2 1. Produkty objęte obowiązkiem przedłożenia pozwolenia określa art. 1 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 376/2008. 2. Tytuł II niniejszego rozporządzenia stosuje się do przywozu produktów wymienionych w części XVIII załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 (25) przywożonych w ramach kontyngentów taryfowych administrowanych w oparciu o metodę inną niż chronologiczna kolejność składania wniosków, zgodnie z art. 308a, 308b i 308c rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 (26). |
3) |
Skreśla się art. 4, 5 i 6. |
Artykuł 3
Len i konopie
W rozporządzeniu (WE) nr 245/2001 wprowadza się następujące zmiany:
W art. 17a ust. 1 dodaje się akapit w brzmieniu:
„W przypadku produktów wymienionych w części I, sekcja D, F i L załącznika II do rozporządzenia (EWG) nr 376/2008 (27) okres ważności pozwoleń na przywóz jest określony we wspomnianych sekcjach.
Artykuł 4
Przetwory mleczne
W rozporządzeniu (WE) nr 2535/2001 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
Artykuł 2 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 2 Produkty objęte obowiązkiem przedłożenia pozwolenia na przywóz określa art. 1 ust. 2 lit. a) rozporządzenia Komisji (WE) nr 376/2008 (28). Okres ważności pozwolenia na przywóz oraz kwota zabezpieczenia jaką należy złożyć są określone w części I załącznika II do wspomnianego rozporządzenia, bez uszczerbku dla art. 24 ust. 3 i ust. 4 niniejszego rozporządzenia. O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, stosuje się przepisy rozporządzeń (WE) nr 376/2008 i (WE) nr 1301/2006 (29). |
2) |
W art. 3 skreśla się ust. 1 i 3. |
3) |
W art. 24 dodaje się ust. 3 i ust. 4 w następującym brzmieniu: „3. Wniosek o wydanie pozwolenia lub świadectwa nie jest przyjmowany, jeżeli do godziny 13 w dniu wniesienia wniosku nie zostało wniesione właściwemu organowi zabezpieczenie w wysokości 10 EUR za każde 100 kg wagi netto produktu. 4. Pozwolenia są ważne od dnia ich faktycznego wydania w rozumieniu art. 22 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 376/2008 do końca trzeciego miesiąca następującego po dacie wydania.” |
Artykuł 5
Zboża i ryż
W rozporządzeniu (WE) nr 1342/2003 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
Artykuł 1 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 1 1. Niniejsze rozporządzenie ustanawia szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych wprowadzonego przez rozporządzenie Komisji (WE) nr 376/2008 (30) odnośnie produktów wymienionych w części I i II załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 (31). 2. O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, stosuje się przepisy rozporządzeń (WE) nr 376/2008 i rozporządzeń Komisji (WE) nr 1301/2006 (32) oraz (WE) nr 1454/2007 (33). |
2) |
Artykuł 6 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 6 1. Okresy ważności pozwoleń na przywóz i wywóz są następujące:
2. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 okres ważności pozwoleń na wywóz produktów, o których mowa w części II sekcja A załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 376/2008, na które nie ustalono refundacji lub nie ustalono refundacji z góry, wygasa sześćdziesiątego dnia następującego po dniu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 wspomnianego rozporządzenia (WE). 3. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 okres ważności pozwoleń na wywóz, w odniesieniu do których ustalono refundacje dotyczące produktów oznaczonych kodami CN 1702 30, 1702 40, 1702 90 i 2106 90 upływa nie później niż:
4. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1, na wniosek podmiotu gospodarczego, okres ważności pozwoleń na wywóz, na które ustalono refundacje, odnośnie produktów oznaczonych kodami CN 1107 10 19, 1107 10 99 i 1107 20 00 upływa nie później niż:
5. W pozycji 22 pozwoleń wydanych zgodnie z ust. 2, 3 i 4 należy umieścić jeden z wpisów określonych w załączniku X. 6. W przypadku gdy ustanowiony jest szczególny termin ważności pozwoleń na przywóz towarów pochodzących i przywożonych z niektórych państw trzecich, w sekcji 7 i 8 wniosków o wydanie pozwolenia oraz pozwoleń podaje się nazwę państwa lub państw wywozu i pochodzenia. Pozwolenia zobowiązują do przywozu z tego państwa lub z tych państw. 7. W drodze odstępstwa od art. 8 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 376/2008 prawa wynikające z pozwoleń, o których mowa w ust. 1 lit. b) i ust. 4 niniejszego artykułu są niezbywalne. |
3) |
Skreśla się art. 7. |
4) |
Artykuł 8 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 8 1. Pozwolenia na wywóz produktów, na które ustalono refundacje lub podatek wywozowy wydaje się w trzecim dniu roboczym następującym po dniu złożenia wniosku, z zastrzeżeniem, że w tym czasie Komisja nie podjęła działań szczególnych, jak podano w art. 9 niniejszego rozporządzenia, w art. 15 rozporządzenia (WE) nr 1501/1995 lub art. 5 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1518/1995 (35) oraz że powiadomiono o ilości wnioskowanych pozwoleń zgodnie z art. 16 ust. 1 lit. a) niniejszego rozporządzenia. Akapit pierwszy nie ma zastosowania do pozwoleń wydanych w związku z ogłoszeniami o przetargu lub do pozwoleń określonych w art. 15 rozporządzenia (WE) nr 376/2008, które są wydawane do celów operacji pomocy żywnościowej w rozumieniu art. 10 ust. 4 Porozumienia w sprawie rolnictwa zawartego w ramach Rundy Urugwajskiej wielostronnych negocjacji handlowych (36). Pozwolenia na wywóz, o których mowa wydaje się w pierwszym dniu roboczym następującym po rozstrzygnięciu przetargu. 2. Pozwolenia na wywóz produktów, na które nie ustalono refundacji lub podatku wywozowego wydaje się w dniu złożenia wniosku. |
5) |
Artykuł 9 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 9 1. Komisja może podjąć następujące kroki:
Zawieszenie, o którym mowa w ust. 1 lit. c) może zostać przedłużone zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 195 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007. 2. W przypadku zmniejszenia lub odrzucenia wnioskowanych ilości zabezpieczenia pozwoleń zostają niezwłocznie zwolnione na nieprzyznane ilości. 3. Składający wnioski mogą je wycofać w ciągu 3 dni roboczych po opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej procentowego współczynnika akceptacji, jak określono w ust. 1 lit. a), jeżeli jest on niższy niż 80 %. W wyniku tego państwa członkowskie zwalniają zabezpieczenie. 4. Działań podjętych na mocy ust. 1 nie stosuje się przy wywozie podjętym w celu wprowadzania w życie wspólnotowych i krajowych środków pomocy żywnościowej regulowanej międzynarodowymi umowami lub innymi programami dodatkowymi, a także wprowadzania w życie innych wspólnotowych środków dotyczących nieodpłatnych dostaw”. |
6) |
Skreśla się art. 11. |
7) |
Artykuł 12 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 12 Wprowadza się następujące zabezpieczenia, o których mowa w art. 14 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 376/2008, które należy składać zgodnie z tytułem III rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2220/85 (37):
|
8) |
Skreśla się załączniki I, II, III, XI, XII i XIII. |
9) |
Załącznik X zastępuje się tekstem załącznika II do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 6
Alkohol etylowy pochodzenia rolniczego
W rozporządzeniu (WE) nr 2336/2003 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
W art. 5 ust. 1 otrzymuje brzmienie: „1. Produkty objęte obowiązkiem przedłożenia pozwolenia na przywóz określa art. 1 ust. 2 lit. a) rozporządzenia Komisji (WE) nr 376/2008 (38). Okresy ważności pozwoleń na przywóz i kwota zabezpieczenia, które należy złożyć zgodnie z tytułem III rozporządzenia Komisji (WE) nr 2220/85 (39) są określone w części I załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 376/2008. |
2) |
Skreśla się art. 6 i 8. |
Artykuł 7
Oliwa z oliwek
W rozporządzeniu (WE) nr 1345/2005 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
W art. 1 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. Przywóz produktów oznaczonych kodami CN 0709 90 39, 0711 20 90 i 2306 90 19 podlegających obowiązkowi przedłożenia pozwolenia na przywóz określa art. 1 ust. 2 lit. a) rozporządzenia Komisji (WE) nr 376/2008 (40). Okres ważności pozwolenia na przywóz oraz kwota zabezpieczenia jakie należy złożyć są określone w części I załącznika II do wspomnianego rozporządzenia. |
2) |
Skreśla się art. 3. |
Artykuł 8
Banany
W rozporządzeniu (WE) nr 2014/2005 wprowadza się następujące zmiany:
Artykuł 1 otrzymuje brzmienie:
„Artykuł 1
1. Przywóz bananów oznaczonych kodem CN 0803 00 19 po stawce celnej określonej we Wspólnej Taryfie Celnej podlegających obowiązkowi przedłożenia pozwolenia na przywóz określa art. 1 ust. 2 lit. a) rozporządzenia Komisji (WE) nr 376/2008 (41). Państwa członkowskie wydają pozwolenia na przywóz wszystkim wnioskodawcom, niezależnie od ich miejsca ich siedziby na terytorium Wspólnoty.
2. Wniosek o pozwolenie na przywóz składa się w dowolnym państwie członkowskim.
3. Okresy ważności pozwoleń na przywóz i kwota zabezpieczenia, które należy złożyć zgodnie z tytułem III rozporządzenia Komisji (WE) nr 2220/85 (42) są określone w części I załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 376/2008.
Wszystkie pozwolenia na przywóz tracą ważność po dniu 31 grudnia roku, w którym zostały wydane.
4. Poza przypadkami działania siły wyższej, zabezpieczenie w całości lub częściowo przepada, jeżeli nie dokonano obrotu lub jeżeli obrotu dokonano tylko częściowo, we wspomnianym okresie.
5. Bez uszczerbku dla art. 34 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 376/2008 dowód potwierdzający wykorzystanie pozwolenia na przywóz, o którym mowa w art. 32 ust. 1 lit. a) wspomnianego rozporządzenia, należy złożyć w ciągu trzydziestu dni od daty utraty ważności pozwolenia na przywóz, z wyjątkiem przypadków działania siły wyższej.
Artykuł 9
Cukier
W rozporządzeniu (WE) nr 951/2006 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
W art. 5 ust. 1 otrzymuje brzmienie: „1. Produkty objęte obowiązkiem przedłożenia pozwolenia na wywóz określa art. 1 ust. 2 lit. b) rozporządzenia Komisji (WE) nr 376/2008 (43). Okres ważności pozwolenia na wywóz oraz kwota zabezpieczenia jaką należy złożyć są określone w części II załącznika II do wspomnianego rozporządzenia i stosują się do wszystkich przypadków, o których mowa w art. 1 ust. 2 lit. b) wspomnianego rozporządzenia. |
2) |
W art. 8 skreśla się ust. 1, 2 i 3. |
3) |
Artykuł 10 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 10 Produkty objęte obowiązkiem przedłożenia pozwolenia na przywóz określa art. 1 ust. 2 lit. a) rozporządzenia Komisji (WE) nr 376/2008. Okres ważności pozwolenia na przywóz oraz kwota zabezpieczenia jakie należy złożyć są określone w części I załącznika II do wspomnianego rozporządzenia i stosują się do wszystkich przypadków, o których mowa w art. 1 ust. 2 lit. a) wspomnianego rozporządzenia.” |
4) |
W art. 11 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. Jeżeli w odniesieniu do produktów, do których stosuje się ust. 1 akapit pierwszy, wniosek o pozwolenie dotyczy ilości nieprzekraczających 10 ton, zainteresowana strona może składać w tym samym dniu i do tego samego właściwego organu władzy najwyżej jeden wniosek, natomiast w wywozie ilości nieprzekraczających 10 ton można stosować nie więcej niż jedno pozwolenie.” |
5) |
W art. 12 skreśla się ust. 1. |
Artykuł 10
Oliwa z oliwek z Tunezji
W rozporządzeniu (WE) nr 1918/2006 wprowadza się następujące zmiany:
W art. 3 ust. 4 otrzymuje brzmienie:
„4. Okres ważności pozwolenia na przywóz wynosi 60 dni od daty faktycznego wydania, zgodnie z art. 22 ust. 2 rozporządzenia (WE) 376/2008 (44) a kwota zabezpieczenia wynosi 15 EUR za każde 100 kg wagi netto.
Artykuł 11
Czosnek
W rozporządzeniu (WE) nr 341/2007 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
W art. 5 ust. 1 otrzymuje brzmienie: „1. Produkty objęte obowiązkiem przedłożenia pozwolenia na przywóz określa art. 1 ust. 2 lit. a) rozporządzenia Komisji (WE) nr 376/2008 (45). Okres ważności pozwolenia na przywóz oraz kwota zabezpieczenia jakie należy złożyć są określone w części I załącznika II do wspomnianego rozporządzenia. |
2) |
W art. 6 skreśla się ust. 2. |
3) |
W art. 13 wprowadza się następujące zmiany:
|
4) |
Skreśla się załącznik II. |
Artykuł 12
Ryż
W rozporządzeniu (WE) nr 1002/2007 wprowadza się następujące zmiany:
W art. 3 ust. 2 akapit drugi otrzymuje następujące brzmienie:
„Kwota zabezpieczenia w przypadku produktów oznaczonych kodami CN 1006 20 i 1006 30 nie może być mniejsza niż określona w art. 12 lit. b) ppkt (i) rozporządzenia (WE) nr 1342/2003.”
Artykuł 13
Jabłka
W art. 134 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
Ustęp 1 otrzymuje brzmienie: „1. Przywóz jabłek oznaczonych kodem 0808 10 80 podlegający obowiązkowi przedłożenia pozwolenia na przywóz określono w art. 1 ust. 2 lit. a) rozporządzenia Komisji (WE) nr 376/2008 (46). |
2) |
Ustęp 4 otrzymuje brzmienie: „4. Wraz z wnioskiem importerzy składają zabezpieczenie zgodnie z tytułem III rozporządzenia (EWG) nr 2220/85 gwarantujące dotrzymanie zobowiązania do przywozu w okresie ważności pozwolenia na przywóz. Z wyjątkiem przypadków wystąpienia siły wyższej, zabezpieczenie ulega przepadkowi w całości lub w części, jeżeli przywóz nie zostanie zrealizowany lub zostanie zrealizowany jedynie częściowo w okresie ważności pozwolenia na przywóz. Okres ważności pozwolenia na przywóz oraz kwota zabezpieczenia jakie należy złożyć są określone w części I załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 376/2008.” |
3) |
Ustęp 6 otrzymuje brzmienie: „6. Pozwolenia na przywóz są ważne wyłącznie dla przywozów pochodzących z krajów w nich wskazanych.” |
Artykuł 14
Wołowina
W rozporządzeniu (WE) nr 382/2008 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
W art. 2 ust. 1 otrzymuje brzmienie: „1. Produkty objęte obowiązkiem przedłożenia pozwolenia na przywóz określa art. 1 ust. 2 lit. a) rozporządzenia Komisji (WE) nr 376/2008 (47). Okres ważności pozwolenia na przywóz oraz kwota zabezpieczenia jakie należy złożyć są określone w części I załącznika II do wspomnianego rozporządzenia. |
2) |
Skreśla się art. 3 i 4. |
3) |
W art. 5 ust. 3 otrzymuje brzmienie: „3. W przypadku przywozu w ramach kontyngentu taryfowego stosuje się następujące przepisy:
|
Artykuł 15
Przepisy przejściowe
1. Niniejsze rozporządzenie nie narusza okresu ważności i kwot zabezpieczeń pozwoleń stosowanych w ramach kontyngentów taryfowych, których ważność nie wygasła na dzień wejścia w życie niniejszego rozporządzenia określonego w art. 17.
2. Na wniosek zainteresowanych stron złożone zabezpieczenia na pozwolenia na przywóz i na wywóz, a także na świadectwa o wcześniejszym ustaleniu refundacji, są zwalniane pod następującym warunkami:
a) |
okres ważności pozwoleń lub świadectw nie wygasł w dniu, o którym mowa w ust. 1; |
b) |
określone produkty nie są objęte obowiązkiem przedłożenia pozwolenia lub świadectwa od daty, o której mowa w ust. 1; |
c) |
na dzień, o którym mowa w ust. 1 pozwolenia lub świadectwa zostały wykorzystane jedynie częściowo lub nie zostały wykorzystane w ogóle. |
Artykuł 16
Przepisy końcowe
Rozporządzenie (EWG) nr 1119/79 traci moc.
Artykuł 17
Wejście w życie i stosowanie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Jednak niniejsze rozporządzenie stosuje się:
a) |
w odniesieniu do sektorów zbóż, lnu i konopi, oliwy z oliwek, świeżych lub przetworzonych owoców i warzyw, nasion, wołowiny i cielęciny, mięsa baraniego i koziego, wieprzowiny, mleka i przetworów mlecznych, jaj, mięsa drobiowego, alkoholu etylowego pochodzenia rolniczego i pozostałych sektorów, innych niż sektor ryżu, cukru i wina, od dnia 1 lipca 2008 r.; |
b) |
od dnia 1 sierpnia 2008 r. w odniesieniu do sektora wina; |
c) |
od dnia 1 września 2008 r. w odniesieniu do sektora ryżu; |
d) |
od dnia 1 października 2008 r. w odniesieniu do sektora cukru. |
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 9 czerwca 2008 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 179 z 14.7.1999, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1781/2006 (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, s. 1).
(2) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 248/2007 (Dz.U. L 76 z 19.3.2008, s. 6).
(3) Dz.U. L 114 z 26.4.2008, s. 3.
(4) Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 292/2008 (Dz.U. L 90 z 2.4.2008, s. 3).
(5) Dz.U. L 324 z 10.12.2005, s. 3.
(6) Dz.U. L 143 z 27.6.1995, s. 7. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 272/2001 (Dz.U. L 41 z 10.2.2001, s. 3).
(7) Dz.U. L 35 z 6.2.2001, s. 18. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2006 (Dz.U. L 365 z 21.12.2006, s. 52).
(8) Dz.U. L 341 z 22.12.2001, s. 29. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1565/2007 (Dz.U. L 340 z 22.12.2007, s. 37).
(9) Dz.U. L 189 z 29.7.2003, s. 12. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1996/2006 (Dz.U. L 398 z 30.12.2006, s. 1).
(10) Dz.U. L 346 z 31.12.2003, s. 19.
(11) Dz.U. L 212 z 17.8.2005, s. 13.
(12) Dz.U. L 178 z 1.7.2006, s. 24. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1568/2007 (Dz.U. L 340 z 22.12.2007, s. 62).
(13) Dz.U. L 365 z 21.12.2006, s. 84.
(14) Dz.U. L 90 z 30.3.2007, s. 12.
(15) Dz.U. L 226 z 30.8.2007, s. 15.
(16) Dz.U. L 115 z 29.4.2008, s. 10.
(17) Dz.U. L 139 z 7.6.1979, s. 13. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 3886/86 (Dz.U. L 361 z 20.12.1986, s. 18).
(18) Dz.U. L 318 z 20.12.1993, s. 18.
(19) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(20) Dz.U. L 179 z 14.7.1999, s. 1.
(21) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1.”
(22) Dz.U. L 114 z 26.4.2008, s. 3.
(23) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(24) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13.”
(25) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(26) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1.”
(27) Dz.U. L 114 z 26.4.2008, s. 3.”
(28) Dz.U. L 114 z 26.4.2008, s. 3.
(29) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13.”
(30) Dz.U. L 114 z 26.4.2008, s. 3.
(31) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(32) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13.
(33) Dz.U. L 325 z 11.12.2007, s. 69.”
(34) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1.”
(35) Dz.U. L 147 z 30.6.1995, s. 55.
(36) Dz.U. L 336 z 23.12.1994, s. 22.”
(37) Dz.U. L 205 z 3.8.1985, s. 5.”
(38) Dz.U. L 114 z 26.4.2008, s. 3.
(39) Dz.U. L 205 z 3.8.1985, s. 5.”
(40) Dz.U. L 114 z 26.4.2008, s. 3.”
(41) Dz.U. L 114 z 26.4.2008, s. 3.
(42) Dz.U. L 205 z 3.8.1985, s. 5.”
(43) Dz.U. L 114 z 26.4.2008, s. 3.”
(44) Dz.U. L 114 z 26.4.2008, s. 3.”
(45) Dz.U. L 114 z 26.4.2008, s. 3.”
(46) Dz.U. L 114 z 26.4.2008, s. 3.”
(47) Dz.U. L 114 z 26.4.2008, s. 3.”
ZAŁĄCZNIK I
„ZAŁĄCZNIK II
CZĘŚĆ I
OBOWIĄZKI DOTYCZĄCE POZWOLEŃ NA PRZYWÓZ
Wykaz produktów, o których mowa w art. 1 ust. 2 lit. a) ppkt (i) oraz obowiązujących pułapów zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. d)
(produkty wymieniono w kolejności wg załączników I i II do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007)
A. Zboża (część I załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007)
Kod CN |
Opis |
Kwota zabezpieczenia |
Okres ważności |
Ilości netto (1) |
||
0714 inne niż objęte pozycją 0714 20 10 |
Maniok, maranta, salep, topinambur, słodkie ziemniaki i podobne korzenie i bulwy o dużej zawartości skrobi lub inuliny, świeże, schłodzone, zamrożone lub suszone, nawet w plastrach lub w postaci granulek; rdzeń sagowca |
1 EUR/tona |
do końca drugiego miesiąca następującego po miesiącu, w którym faktycznie wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 2 |
5 000 kg |
||
0714 20 10 |
Słodkie ziemniaki do spożycia przez ludzi |
1 EUR/tona |
do końca drugiego miesiąca następującego po miesiącu, w którym faktycznie wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 2 |
500 kg |
||
1001 10 |
Pszenica durum, w tym produkty przywożone w ramach kontyngentów taryfowych, o których mowa w art. 1 ust. 2 lit. a) ppkt (iii) |
1 EUR/tona |
do końca drugiego miesiąca następującego po miesiącu, w którym faktycznie wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 2 |
5 000 kg |
||
1001 90 99 |
Orkisz, pszenica zwyczajna i meslin, inne niż do siewu, w tym produkty przywożone w ramach kontyngentów taryfowych, o których mowa w art. 1 ust. 2 lit. a) ppkt (iii) |
1 EUR/tona |
do końca drugiego miesiąca następującego po miesiącu, w którym faktycznie wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 2 |
5 000 kg |
||
1003 00 |
Jęczmień |
1 EUR/tona |
do końca drugiego miesiąca następującego po miesiącu, w którym faktycznie wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 2 |
5 000 kg |
||
1005 90 00 |
Kukurydza, inna niż nasiona |
1 EUR/tona |
do końca drugiego miesiąca następującego po miesiącu, w którym faktycznie wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 2 |
5 000 kg |
||
1007 00 90 |
Ziarno sorgo, inne niż hybrydy do siewu |
1 EUR/tona |
do końca drugiego miesiąca następującego po miesiącu, w którym faktycznie wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 2 |
5 000 kg |
||
1101 00 15 |
Mąka z pszenicy zwyczajnej i orkiszu |
1 EUR/tona |
do końca drugiego miesiąca następującego po miesiącu, w którym faktycznie wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 2 |
1 000 kg |
||
2303 10 |
Pozostałości z produkcji skrobi i podobne pozostałości |
1 EUR/tona |
do końca drugiego miesiąca następującego po miesiącu, w którym faktycznie wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 2 |
1 000 kg |
||
2303 30 00 |
Pozostałości i odpady browarnicze i gorzelniane |
1 EUR/tona |
do końca drugiego miesiąca następującego po miesiącu, w którym faktycznie wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 2 |
1 000 kg |
||
ex 2308 00 40 |
Pozostałości pulpy cytrusowej |
1 EUR/tona |
do końca drugiego miesiąca następującego po miesiącu, w którym faktycznie wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 2 |
1 000 kg |
||
2309 90 20 |
Produkty określone w uwadze dodatkowej 5 do działu 23 nomenklatury scalonej |
1 EUR/tona |
do końca drugiego miesiąca następującego po miesiącu, w którym faktycznie wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 2 |
1 000 kg |
||
|
B. Ryż (część II załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007)
Kod CN |
Opis |
Kwota zabezpieczenia |
Okres ważności |
Ilości netto (2) |
||
1006 20 |
Ryż łuskany (brązowy), w tym produkty przywożone w ramach kontyngentów taryfowych, o których mowa w art. 1 ust. 2 lit. a) ppkt (iii) |
30 EUR/tona |
do końca drugiego miesiąca następującego po miesiącu, w którym faktycznie wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 2 |
1 000 kg |
||
1006 30 |
Ryż częściowo lub całkowicie bielony, nawet polerowany lub glazurowany, w tym produkty przywożone w ramach kontyngentów taryfowych, o których mowa w art. 1 ust. 2 lit. a) ppkt (iii) |
30 EUR/tona |
do końca drugiego miesiąca następującego po miesiącu, w którym faktycznie wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 2 |
1 000 kg |
||
1006 40 00 |
Ryż łamany, w tym produkty przywożone w ramach kontyngentów taryfowych, o których mowa w art. 1 ust. 2 lit. a) ppkt (iii) |
1 EUR/tona |
do końca drugiego miesiąca następującego po miesiącu, w którym faktycznie wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 2 |
1 000 kg |
||
|
C. Cukier (część III załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007)
Kod CN |
Opis |
Kwota zabezpieczenia |
Okres ważności |
Ilości netto (3) |
||
1701 |
Wszystkie produkty przywożone na warunkach preferencyjnych innych niż kontyngenty taryfowe |
przepisy ustanowione w rozporządzeniu (WE) nr 950/2006 i rozporządzeniu (WE) nr 1100/2006 |
przepisy ustanowione w rozporządzeniu (WE) nr 950/2006 i rozporządzeniu (WE) nr 1100/2006 |
(—) |
||
|
D. Nasiona (część V załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007)
Kod CN |
Opis |
Kwota zabezpieczenia |
Okres ważności |
Ilości netto (4) |
||
ex 1207 99 15 |
Nasiona odmian konopi przeznaczone do siewu |
do końca szóstego miesiąca następującego po miesiącu, w którym faktycznie wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 2, o ile państwa członkowskie nie postanowiły inaczej |
(—) |
|||
|
E. Oliwa z oliwek i oliwki stołowe (część VII załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007)
Kod CN |
Opis |
Kwota zabezpieczenia |
Okres ważności |
Ilości netto (6) |
||
0709 90 39 |
Oliwki świeże stosowane do produkcji oliwy |
100 EUR/tona |
60 dni od daty faktycznego wydania zgodnie z art. 22 ust. 2. |
100 kg |
||
0711 20 90 |
Oliwki zakonserwowane tymczasowo (na przykład w gazowym ditlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia, stosowane do produkcji oliwy, w tym produkty przywożone w ramach kontyngentów taryfowych, o których mowa w art. 1 ust. 2 lit. a) ppkt (iii) |
100 EUR/tona |
60 dni od daty faktycznego wydania zgodnie z art. 22 ust. 2. |
100 kg |
||
2306 90 19 |
Makuchy i inne pozostałości z ekstrakcji oleju oliwkowego, zawierające w masie więcej niż 3 % oliwy z oliwek |
100 EUR/tona |
60 dni od daty faktycznego wydania zgodnie z art. 22 ust. 2. |
100 kg |
||
|
F. Len i konopie (część VIII załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007)
Kod CN |
Opis |
Kwota zabezpieczenia |
Okres ważności |
Ilości netto (7) |
||
5302 10 00 |
Konopie naturalne, surowe lub roszone |
do końca szóstego miesiąca następującego po miesiącu, w którym faktycznie wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 2, o ile państwa członkowskie nie postanowiły inaczej |
(—) |
|||
|
G. Owoce i warzywa (część IX załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007)
Kod CN |
Opis |
Kwota zabezpieczenia |
Okres ważności |
Ilości netto (9) |
||
0703 20 00 |
Czosnek, świeży lub schłodzony, w tym produkty przywożone w ramach kontyngentów taryfowych, o których mowa w art. 1 ust. 2 lit. a) ppkt (iii) |
50 EUR/tona |
3 miesiące od daty wydania zgodnie z art. 22 ust. 1. |
(—) |
||
ex 0703 90 00 |
Pozostałe warzywa cebulowe, świeże lub schłodzone, w tym produkty przywożone w ramach kontyngentów taryfowych, o których mowa w art. 1 ust. 2 lit. a) ppkt (iii) |
50 EUR/tona |
3 miesiące od daty wydania zgodnie z art. 22 ust. 1. |
(—) |
||
0808 10 80 |
Jabłka, pozostałe. |
15 EUR/tona |
3 miesiące od daty wydania zgodnie z art. 22 ust. 1. |
(—) |
||
|
H. Przetwory owocowe i warzywne (część X załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007)
Kod CN |
Opis |
Kwota zabezpieczenia |
Okres ważności |
Ilości netto (10) |
||
ex 0710 80 95 |
Czosnek (11) i Allium ampeloprasum (niegotowane lub ugotowane na parze lub w wodzie), zamrożone, w tym produkty przywożone w ramach kontyngentów taryfowych, o których mowa w art. 1 ust. 2 lit. a) ppkt (iii) |
50 EUR/tona |
3 miesiące od daty wydania zgodnie z art. 22 ust. 1. |
(—) |
||
ex 0710 90 00 |
Mieszanki warzyw zawierających czosnek (11) i/lub Allium ampeloprasum (niegotowane lub ugotowane na parze lub w wodzie), zamrożone, w tym produkty przywożone w ramach kontyngentów taryfowych, o których mowa w art. 1 ust. 2 lit. a) ppkt (iii) |
50 EUR/tona |
3 miesiące od daty wydania zgodnie z art. 22 ust. 1. |
(—) |
||
ex 0711 90 80 |
Czosnek (11) i Allium ampeloprasum zakonserwowane tymczasowo (na przykład gazowym ditlenkiem siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia, w tym produkty przywożone w ramach kontyngentów taryfowych, o których mowa w art. 1 ust. 2 lit. a) ppkt (iii) |
50 EUR/tona |
3 miesiące od daty wydania zgodnie z art. 22 ust. 1. |
(—) |
||
ex 0711 90 90 |
Mieszanki warzyw zawierające czosnek (11) i/lub Allium ampeloprasum zakonserwowane tymczasowo (na przykład gazowym ditlenkiem siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia, w tym produkty przywożone w ramach kontyngentów taryfowych, o których mowa w art. 1 ust. 2 lit. a) ppkt (iii) |
50 EUR/tona |
3 miesiące od daty wydania zgodnie z art. 22 ust. 1. |
(—) |
||
ex 0712 90 90 |
Suszony czosnek (11) i Allium ampeloprasum oraz mieszanki suszonych warzyw zawierających czosnek (11) i/lub Allium ampeloprasum, całe, cięte w kawałki, w plasterkach, łamane lub w proszku, ale dalej nieprzetworzone, w tym produkty przywożone w ramach kontyngentów taryfowych, o których mowa w art. 1 ust. 2 lit. a) ppkt (iii) |
50 EUR/tona |
3 miesiące od daty wydania zgodnie z art. 22 ust. 1. |
(—) |
||
|
I. Banany (część XI załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007)
Kod CN |
Opis |
Kwota zabezpieczenia |
Okres ważności |
Ilości netto (12) |
||
0803 00 19 |
Świeże banany przywożone po stawce celnej określonej we Wspólnej Taryfie Celnej |
15 EUR/tona |
do końca miesiąca następującego po miesiącu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 |
(—) |
||
|
J. Wołowina i cielęcina (część XV załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007)
Kod CN |
Opis |
Kwota zabezpieczenia |
Okres ważności |
Ilości netto (13) |
||
0102 90 05 do 0102 90 79 |
Wszystkie produkty przywożone na warunkach preferencyjnych innych niż kontyngenty taryfowe |
5 euro na sztukę bydła |
do końca trzeciego miesiąca następującego po miesiącu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 |
(—) |
||
0201 oraz 0202 |
Wszystkie produkty przywożone na warunkach preferencyjnych innych niż kontyngenty taryfowe |
12 EUR za 100 kg wagi netto |
do końca trzeciego miesiąca następującego po miesiącu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 |
(—) |
||
0206 10 95 oraz 0206 29 91 |
Wszystkie produkty przywożone na warunkach preferencyjnych innych niż kontyngenty taryfowe |
12 EUR za 100 kg wagi netto |
do końca trzeciego miesiąca następującego po miesiącu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 |
(—) |
||
1602 50 10, 1602 50 31 oraz 1602 50 95 |
Wszystkie produkty przywożone na warunkach preferencyjnych innych niż kontyngenty taryfowe |
12 EUR za 100 kg wagi netto |
do końca trzeciego miesiąca następującego po miesiącu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 |
(—) |
||
1602 90 61 oraz 1602 90 69 |
Wszystkie produkty przywożone na warunkach preferencyjnych innych niż kontyngenty taryfowe |
12 EUR za 100 kg wagi netto |
do końca trzeciego miesiąca następującego po miesiącu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 |
(—) |
||
|
K. Mleko i przetwory mleczne (część XVI załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007)
Kod CN |
Opis |
Kwota zabezpieczenia |
Okres ważności |
Ilości netto (14) |
||
ex Rozdział 04, 17, 21 i 23 |
Mleko i przetwory mleczne przywożone na warunkach preferencyjnych innych niż kontyngenty taryfowe z wyłączeniem sera i twarogu (kod CN 0406) pochodzącego ze Szwajcarii, przywożonego bez pozwoleń, jak poniżej: |
|
|
|
||
0401 |
Mleko i śmietanka, niezagęszczone ani niezawierające dodatku cukru lub innego środka słodzącego |
10 EUR/100 kg |
do końca trzeciego miesiąca następującego po miesiącu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 |
(—) |
||
0402 |
Mleko i śmietanka, zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego |
10 EUR/100 kg |
do końca trzeciego miesiąca następującego po miesiącu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 |
(—) |
||
0403 10 11 do 0403 10 39 0403 90 11 do 0403 90 69 |
Maślanka, mleko zsiadłe i śmietanka ukwaszona, jogurt, kefir i inne fermentowane lub zakwaszone mleko i śmietanka, nawet zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, niearomatyzowane i niezawierające dodatku owoców, orzechów lub kakao |
10 EUR/100 kg |
do końca trzeciego miesiąca następującego po miesiącu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 |
(—) |
||
0404 |
Serwatka, nawet zagęszczona lub zawierająca dodatek cukru lub innego środka słodzącego; produkty składające się ze składników naturalnego mleka, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
10 EUR/100 kg |
do końca trzeciego miesiąca następującego po miesiącu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 |
(—) |
||
ex 0405 |
Masło i pozostałe tłuszcze oraz oleje otrzymane z mleka; produkty mleczarskie do smarowania o zawartości tłuszczu większej niż 75 % masy, ale mniejszej niż 80 % masy |
10 EUR/100 kg |
do końca trzeciego miesiąca następującego po miesiącu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 |
(—) |
||
0406 |
Ser i twaróg, z wyłączeniem sera i twarogu pochodzącego ze Szwajcarii, przywożonego bez pozwoleń. |
10 EUR/100 kg |
następującego po miesiącu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 |
(—) |
||
1702 19 00 |
Laktoza i syrop laktozowy niezawierające dodatku środków aromatyzujących lub barwiących, zawierające mniej niż 99 % masy laktozy wyrażonej jako laktoza bezwodna, w przeliczeniu na suchą masę |
10 EUR/100 kg |
do końca trzeciego miesiąca następującego po miesiącu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 |
(—) |
||
2106 90 51 |
Syrop laktozowy aromatyzowany lub barwiony |
10 EUR/100 kg |
do końca trzeciego miesiąca następującego po miesiącu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 |
(—) |
||
ex 2309 |
Preparaty, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt: Preparaty i pasze zawierające produkty, do których stosuje się rozporządzenie (WE) nr 1234/2007, bezpośrednio lub na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 1667/2006, z wyjątkiem preparatów i pasz wchodzących w zakres stosowania części I załącznika I do wspomnianego rozporządzenia. |
10 EUR/100 kg |
do końca trzeciego miesiąca następującego po miesiącu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 |
(—) |
||
|
L. Inne wyroby (część XXI załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007)
Kod CN |
Opis |
Kwota zabezpieczenia |
Okres ważności |
Ilości netto (15) |
||
1207 99 91 |
Nasiona konopi inne niż do siewu |
Do końca szóstego miesiąca następującego po miesiącu, w którym faktycznie wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 2, o ile państwa członkowskie nie postanowiły inaczej. |
(—) |
|||
|
M. Alkohol etylowy pochodzenia rolniczego (część I załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007)
Kod CN |
Opis |
Kwota zabezpieczenia |
Okres ważności |
Ilości netto (17) |
||
ex 2207 10 00 |
Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu 80% obj. lub większej, otrzymany z produktów rolnych wymienionych w załączniku I do Traktatu. |
1 EUR za hektolitr |
do końca czwartego miesiąca następującego po miesiącu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 |
100 hl |
||
ex 2207 20 00 |
Alkohol etylowy i pozostałe wyroby alkoholowe, o dowolnej mocy, skażone, otrzymane z produktów rolnych wymienionych w załączniku I do Traktatu |
1 EUR za hektolitr |
do końca czwartego miesiąca następującego po miesiącu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 |
100 hl |
||
ex 2208 90 91 |
Alkohol etylowy nieskażony, o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80% obj., otrzymany z produktów rolnych wymienionych w załączniku I do Traktatu |
1 EUR za hektolitr |
do końca czwartego miesiąca następującego po miesiącu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 |
100 hl |
||
ex 2208 90 99 |
Alkohol etylowy nieskażony, o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80 % obj., otrzymany z produktów rolnych wymienionych w załączniku I do Traktatu |
1 EUR za hektolitr |
do końca czwartego miesiąca następującego po miesiącu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 |
100 hl |
||
|
CZĘŚĆ II
OBOWIĄZKI DOTYCZĄCE POZWOLEŃ NA WYWÓZ BEZ REFUNDACJI ORAZ PRODUKTÓW, CO DO KTÓRYCH NA DZIEŃ ZŁOŻENIA WNIOSKU NIE USTALONO PODATKU WYWOZOWEGO
Wykaz produktów, o których mowa w art. 1 ust. 2 lit. b) ppkt (i) oraz obowiązujących pułapów zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. d)
(produkty wymieniono w kolejności wg załączników I i II do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007)
A. Zboża (część I załącznika do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007) (18)
Kod CN |
Opis |
Kwota zabezpieczenia |
Okres ważności |
Ilości netto (19) |
||
1001 10 |
Pszenica durum |
3 EUR/tona |
do końca czwartego miesiąca następującego po miesiącu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 |
5 000 kg |
||
1001 90 99 |
Orkisz, pszenica zwyczajna i meslin, inne niż do siewu |
3 EUR/tona |
do końca czwartego miesiąca następującego po miesiącu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 |
5 000 kg |
||
1002 00 00 |
Żyto |
3 EUR/tona |
do końca czwartego miesiąca następującego po miesiącu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 |
5 000 kg |
||
1003 00 |
Jęczmień |
3 EUR/tona |
do końca czwartego miesiąca następującego po miesiącu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 |
5 000 kg |
||
1004 00 |
Owies |
3 EUR/tona |
do końca czwartego miesiąca następującego po miesiącu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 |
5 000 kg |
||
1005 90 00 |
Kukurydza, inna niż nasiona |
3 EUR/tona |
do końca czwartego miesiąca następującego po miesiącu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 |
5 000 kg |
||
1101 00 15 |
Mąka z pszenicy zwyczajnej i orkiszu |
3 EUR/tona |
do końca czwartego miesiąca następującego po miesiącu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 |
500 kg |
||
|
B. Ryż (część II załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007)
Kod CN |
Opis |
Kwota zabezpieczenia |
Okres ważności |
Ilości netto (20) |
||
1006 20 |
Ryż łuskany (brązowy) |
3 EUR/tona |
do końca czwartego miesiąca następującego po miesiącu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 |
500 kg |
||
1006 30 |
Ryż częściowo lub całkowicie bielony, nawet polerowany lub glazurowany |
3 EUR/tona |
do końca czwartego miesiąca następującego po miesiącu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 |
500 kg |
||
|
C. Cukier (część III załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007)
Kod CN |
Opis |
Kwota zabezpieczenia |
Okres ważności |
Ilości netto (21) |
||||
1701 |
Cukier trzcinowy lub buraczany i chemicznie czysta sacharoza, w postaci stałej |
11 EUR/100 kg |
|
2 000 kg |
||||
1702 60 95 1702 90 95 |
Pozostałe cukry w postaci stałej i syropy cukrowe niezawierające dodatku środków aromatyzujących lub barwiących, z wyłączeniem laktozy, glukozy, maltodekstryny i izoglukozy. |
4,2 EUR/100 kg |
|
2 000 kg |
||||
2106 90 59 |
Aromatyzowane lub barwione syropy cukrowe, inne niż syropy izoglukozowe, laktozowe, glukozowe lub z maltodekstryny |
4,2 EUR/100 kg |
|
2 000 kg |
||||
|
CZĘŚĆ III
PUŁAPY DOTYCZĄCE POZWOLEŃ NA WYWÓZ Z REFUNDACJAMI
Maksymalne ilości, w odniesieniu do których przedłożenie pozwolenia na wywóz lub świadectwa nie jest wymagane zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. d).
Opis i kod CN |
Ilość netto (23) |
||
A. ZBOŻA: |
|||
W odniesieniu do każdego produktu wymienionego w części I załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007, |
5 000 kg |
||
z wyłączeniem pozycji |
|||
|
(—) |
||
|
500 kg |
||
B. RYŻ: |
|||
W odniesieniu do każdego produktu wymienionego w części II załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 |
500 kg |
||
C. CUKIER: |
|||
W odniesieniu do każdego produktu wymienionego w części III załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 |
2 000 kg |
||
D. MLEKO I PRZETWORY MLECZNE |
|||
W odniesieniu do każdego produktu wymienionego w części XVI załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 |
150 kg |
||
E. WOŁOWINA I CIELĘCINA: |
|||
W odniesieniu do żywych zwierząt wymienionych w części XV załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007, |
Jedno zwierzę |
||
W odniesieniu do mięsa wymienionego w części XV załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007, |
200 kg |
||
G. WIEPRZOWINA: |
|||
0203 1601 1602 |
250 kg |
||
0210 |
150 kg |
||
H. MIĘSO DROBIOWE: |
|||
0105 11 11 9000 0105 11 19 9000 0105 11 91 9000 0105 11 99 9000 |
4 000 kurczaków |
||
0105 12 00 9000 0105 19 20 9000 |
2 000 kurczaków |
||
0207 |
250 kg |
||
I. JAJA: |
|||
0407 00 11 9000 |
2 000 jaj |
||
0407 00 19 9000 |
4 000 jaj |
||
0407 00 30 9000 |
400 kg |
||
0408 11 80 9100 0408 91 80 9100 |
100 kg |
||
0408 19 81 9100 0408 19 89 9100 0408 99 80 9100 |
250 kg |
||
|
(1) Maksymalne ilości, w odniesieniu do których przedłożenie pozwolenia lub certyfikatu nie jest wymagane zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. d). Ograniczenia te nie mają zastosowania w przywozie na warunkach preferencyjnych lub w ramach kontyngentów taryfowych.
(—) |
Pozwolenia lub świadectwa są wymagane niezależnie od ilości. |
(2) Maksymalne ilości, w odniesieniu do których przedłożenie pozwolenia lub certyfikatu nie jest wymagane zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. d). Ograniczenia te nie mają zastosowania w przywozie na warunkach preferencyjnych lub w ramach kontyngentów taryfowych.
(—) |
Pozwolenia lub świadectwa są wymagane niezależnie od ilości. |
(3) Maksymalne ilości, w odniesieniu do których przedłożenie pozwolenia lub certyfikatu nie jest wymagane zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. d). Ograniczenia te nie mają zastosowania w przywozie na warunkach preferencyjnych lub w ramach kontyngentów taryfowych.
(—) |
Pozwolenia lub świadectwa są wymagane niezależnie od ilości. |
(4) Maksymalne ilości, w odniesieniu do których przedłożenie pozwolenia lub certyfikatu nie jest wymagane zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. d). Ograniczenia te nie mają zastosowania w przywozie na warunkach preferencyjnych lub w ramach kontyngentów taryfowych.
(5) Zabezpieczenie nie jest wymagane. Zob. pozostałe warunki określone w ust. 1 art. 17a rozporządzenia (WE) nr 245/2001.
(—) |
Pozwolenia lub świadectwa są wymagane niezależnie od ilości. |
(6) Maksymalne ilości, w odniesieniu do których przedłożenie pozwolenia lub certyfikatu nie jest wymagane zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. d). Ograniczenia te nie mają zastosowania w przywozie na warunkach preferencyjnych lub w ramach kontyngentów taryfowych.
(—) |
Pozwolenia lub świadectwa są wymagane niezależnie od ilości. |
(7) Maksymalne ilości, w odniesieniu do których przedłożenie pozwolenia lub certyfikatu nie jest wymagane zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. d). Ograniczenia te nie mają zastosowania w przywozie na warunkach preferencyjnych lub w ramach kontyngentów taryfowych.
(8) Zabezpieczenie nie jest wymagane. Zob. pozostałe warunki określone w ust. 1 art. 17a rozporządzenia (WE) nr 245/2001.
(—) |
Pozwolenia lub świadectwa są wymagane niezależnie od ilości. |
(9) Maksymalne ilości, w odniesieniu do których przedłożenie pozwolenia lub certyfikatu nie jest wymagane zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. d). Ograniczenia te nie mają zastosowania w przywozie na warunkach preferencyjnych lub w ramach kontyngentów taryfowych.
(—) |
Pozwolenia lub świadectwa są wymagane niezależnie od ilości. |
(10) Maksymalne ilości, w odniesieniu do których przedłożenie pozwolenia lub certyfikatu nie jest wymagane zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. d). Ograniczenia te nie mają zastosowania w przywozie na warunkach preferencyjnych lub w ramach kontyngentów taryfowych.
(11) Obejmuje to również produkty, gdzie wyraz »czosnek« stanowi tylko część opisu. Do określeń takich należą: »czosnek pospolity«, »czosnek olbrzymi«, »czosnek jednoząbkowy« czy też »czosnek wielkogłówkowy« i inne.
(—) |
Pozwolenia lub świadectwa są wymagane niezależnie od ilości. |
(12) Maksymalne ilości, w odniesieniu do których przedłożenie pozwolenia lub certyfikatu nie jest wymagane zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. d). Ograniczenia te nie mają zastosowania w przywozie na warunkach preferencyjnych lub w ramach kontyngentów taryfowych.
(—) |
Pozwolenia lub świadectwa są wymagane niezależnie od ilości. |
(13) Maksymalne ilości, w odniesieniu do których przedłożenie pozwolenia lub certyfikatu nie jest wymagane zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. d). Ograniczenia te nie mają zastosowania w przywozie na warunkach preferencyjnych lub w ramach kontyngentów taryfowych.
(—) |
Pozwolenia lub świadectwa są wymagane niezależnie od ilości. |
(14) Maksymalne ilości, w odniesieniu do których przedłożenie pozwolenia lub certyfikatu nie jest wymagane zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. d). Ograniczenia te nie mają zastosowania w przywozie na warunkach preferencyjnych lub w ramach kontyngentów taryfowych.
(—) |
Pozwolenia lub świadectwa są wymagane niezależnie od ilości. |
(15) Maksymalne ilości, w odniesieniu do których przedłożenie pozwolenia lub certyfikatu nie jest wymagane zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. d). Ograniczenia te nie mają zastosowania w przywozie na warunkach preferencyjnych lub w ramach kontyngentów taryfowych.
(16) Zabezpieczenie nie jest wymagane. Zob. pozostałe warunki określone w ust. 1 art. 17a rozporządzenia (WE) nr 245/2001.
(—) |
Pozwolenia lub świadectwa są wymagane niezależnie od ilości. |
(17) Maksymalne ilości, w odniesieniu do których przedłożenie pozwolenia lub certyfikatu nie jest wymagane zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. d). Ograniczenia te nie mają zastosowania w przywozie na warunkach preferencyjnych lub w ramach kontyngentów taryfowych.
(—) |
Pozwolenia lub świadectwa są wymagane niezależnie od ilości. |
(18) O ile przepisy rozporządzenia (WE) nr 1342/2003 nie stanowią inaczej.
(19) Maksymalne ilości, w odniesieniu do których przedłożenie pozwolenia lub certyfikatu nie jest wymagane zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. d). Ograniczenia te nie mają zastosowania w wywozie na warunkach preferencyjnych, w ramach kontyngentów taryfowych lub wywozie, co do którego ustalono podatek wywozowy.
(—) |
Pozwolenia lub świadectwa są wymagane niezależnie od ilości. |
(20) Maksymalne ilości, w odniesieniu do których przedłożenie pozwolenia lub certyfikatu nie jest wymagane zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. d). Ograniczenia te nie mają zastosowania w wywozie na warunkach preferencyjnych, w ramach kontyngentów taryfowych lub wywozie, co do którego ustalono podatek wywozowy.
(—) |
Pozwolenia lub świadectwa są wymagane niezależnie od ilości. |
(21) Maksymalne ilości, w odniesieniu do których przedłożenie pozwolenia lub certyfikatu nie jest wymagane zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. d). Ograniczenia te nie mają zastosowania w wywozie na warunkach preferencyjnych, w ramach kontyngentów taryfowych lub wywozie objętym podatkiem wywozowym.
(22) W przypadku ilości nieprzekraczających 10 ton zainteresowana strona nie może używać więcej niż jednego takiego pozwolenia na ten sam wywóz.
(—) |
Pozwolenia lub świadectwa są wymagane niezależnie od ilości. |
(23) Ograniczenia te nie mają zastosowania w wywozie na warunkach preferencyjnych, w ramach kontyngentów taryfowych lub wywozie, co do którego ustalono podatek wywozowy.
(—) |
Pozwolenia lub świadectwa są wymagane niezależnie od ilości.” |
ZAŁĄCZNIK II
„ZAŁĄCZNIK X
Pozycje, o których mowa w art. 6 ust. 5
— |
: |
w języku bułgarskim |
: |
специален срок на валидност, както е предвидено в член 6 от Регламент (ЕО) № 1342/2003 |
— |
: |
w języku hiszpańskim |
: |
período especial de validez conforme a lo dispuesto en el artículo 6 del Reglamento (CE) no 1342/2003 |
— |
: |
w języku czeskim |
: |
zvláštní doba platnosti stanovená v článku 6 nařízení (ES) č. 1342/2003 |
— |
: |
w języku duńskim |
: |
Særlig gyldighedsperiode, jf. artikel 6 i forordning (EF) nr. 1342/2003. |
— |
: |
w języku niemieckim |
: |
besondere Gültigkeitsdauer gemäß Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003 |
— |
: |
w języku estońskim |
: |
erikehtivusaeg ajavahemik vastavalt määruse (EÜ) nr 1342/2003 artiklile 6 |
— |
: |
w języku greckim |
: |
Ειδική περίοδος ισχύος όπως προβλέπεται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2003 |
— |
: |
w języku angielskim |
: |
special period of validity as provided for in Article 6 of Regulation (EC) No 1342/2003 |
— |
: |
w języku francuskim |
: |
durées particulières de validité prévues à l’article 6 du règlement (CE) no 1342/2003 |
— |
: |
w języku włoskim |
: |
periodo di validità particolare di cui all'articolo 6 del regolamento (CE) n. 1342/2003 |
— |
: |
w języku łotewskim |
: |
Regulas (EK) Nr. 1342/2003 6. pantā paredzētais īpašais derīguma termiņš |
— |
: |
w języku litewskim |
: |
specialus galiojimo terminas, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1342/2003 6 straipsnyje |
— |
: |
w języku węgierskim |
: |
az 1342/2003/EK rendelet 6. cikke szerinti speciális érvényességi idő |
— |
: |
w języku maltańskim |
: |
perjodu ta’ validità speċjali kif ipprovdut fl-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 1342/2003 |
— |
: |
w języku niderlandzkim |
: |
Bijzondere geldigheidsduur als bedoeld in artikel 6 van Verordening (EG) nr. 1342/2003 |
— |
: |
w języku polskim |
: |
szczególny okres ważności przewidziany w art. 6 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003 |
— |
: |
w języku portugalskim |
: |
período de eficácia especial conforme previsto no artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 1342/2003 |
— |
: |
w języku rumuńskim |
: |
perioadă de valabilitate specială, în conformitate cu articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 1342/2003 |
— |
: |
w języku słowackim |
: |
osobitné obdobie platnosti podľa ustanovenia článku 6 nariadenia (ES) č. 1342/2003 |
— |
: |
w języku słoweńskim |
: |
posebno obdobje veljavnosti, kot je določeno v členu 6 Uredbe (ES) št. 1342/2003 |
— |
: |
w języku fińskim |
: |
Asetuksen (EY) N:o 1342/2003 6 artiklan mukainen erityinen voimassaolo aika |
— |
: |
w języku szwedzkim |
: |
särskild giltighetstid enligt artikel 6 i förordning (EG) nr 1342/2003” |