This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R1471
Commission Regulation (EC) No 1471/2007 of 13 December 2007 amending Regulation (EC) No 753/2002 laying down certain rules for applying Council Regulation (EC) No 1493/1999 as regards the description, designation, presentation and protection of certain wine sector products
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1471/2007 z dnia 13 grudnia 2007 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 753/2002 ustanawiające niektóre zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 w odniesieniu do opisu, oznaczenia, prezentacji i ochrony niektórych produktów sektora wina
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1471/2007 z dnia 13 grudnia 2007 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 753/2002 ustanawiające niektóre zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 w odniesieniu do opisu, oznaczenia, prezentacji i ochrony niektórych produktów sektora wina
Dz.U. L 329 z 14.12.2007, p. 9–11
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2009; Uchylona w sposób domniemany przez 32009R0607
14.12.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 329/9 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1471/2007
z dnia 13 grudnia 2007 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 753/2002 ustanawiające niektóre zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 w odniesieniu do opisu, oznaczenia, prezentacji i ochrony niektórych produktów sektora wina
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1493/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina (1), w szczególności jego art. 53 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Wykaz terminów określonych w art. 28 rozporządzenia Komisji (WE) nr 753/2002 (2) należy uzupełnić odpowiednimi terminami stosowanymi w Danii. |
(2) |
Wykaz tradycyjnych terminów szczególnych, określonych w art. 29 rozporządzenia (WE) nr 753/2002 oraz w załączniku III do tego rozporządzenia, należy zmienić tak, aby uwzględnić odpowiednie terminy stosowane w Niemczech, Słowenii i Słowacji. |
(3) |
Wziąwszy pod uwagę, że Niemcy wprowadziły zmiany w swoim ustawodawstwie z mocą od dnia 1 sierpnia 2007 r., zmiany dokonane w niniejszym rozporządzeniu, dotyczące wspomnianego państwa członkowskiego, muszą również być stosowane, począwszy od tej daty, w celu uniknięcia zakłóceń w wymianie handlowej na poziomie wspólnotowym. |
(4) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 753/2002. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wina, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 753/2002 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 28 akapit pierwszy dodaje się tiret w brzmieniu:
|
2) |
w art. 29 wprowadza się następujące zmiany:
|
3) |
w załączniku III wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Artykuł 1 ust. 2 lit. a) i d) oraz art. 1 ust. 3 stosuje się od dnia 1 sierpnia 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 13 grudnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 179 z 14.7.1999, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 1791/2006 (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 1).
(2) Dz.U. L 118 z 4.5.2002, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1207/2007 (Dz.U. L 272 z 17.10.2007, str. 23).
ZAŁĄCZNIK
Wiersze dotyczące Niemiec w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 753/2002 otrzymują brzmienie:
„NIEMCY |
|||||
Tradycyjne terminy szczególne, o których mowa w art. 29 |
|||||
Qualitätswein |
Wszystkie |
Wino gatunkowe psr |
niemiecki |
|
|
Qualitätswein mit Prädikat (1)/Q.b.A. m. Pr./Prädikatswein |
Wszystkie |
Wino gatunkowe psr |
niemiecki |
|
|
Auslese |
Wszystkie |
Wino gatunkowe psr |
niemiecki |
— |
Szwajcaria |
Beerenauslese |
Wszystkie |
Wino gatunkowe psr |
niemiecki |
|
|
Eiswein |
Wszystkie |
Wino gatunkowe psr |
niemiecki |
|
|
Kabinett |
Wszystkie |
Wino gatunkowe psr |
niemiecki |
|
|
Spätlese |
Wszystkie |
Wino gatunkowe psr |
niemiecki |
— |
Szwajcaria |
Trockenbeerenauslese |
Wszystkie |
Wino gatunkowe psr |
niemiecki |
|
|
Terminy, o których mowa w art. 28 |
|||||
Landwein |
Wszystkie |
Wino stołowe z GI |
niemiecki |
|
|
Dodatkowe terminy tradycyjne, o których mowa w art. 23 |
|||||
Affentaler |
Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden |
Wino gatunkowe psr |
niemiecki |
|
|
Badisch Rotgold |
Baden |
Wino gatunkowe psr |
niemiecki |
|
|
Ehrentrudis |
Baden |
Wino gatunkowe psr |
niemiecki |
|
|
Hock |
Rhein, Ahr, Hessische Bergstraβe, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau |
Wino stołowe z GI Wino gatunkowe psr |
niemiecki |
|
|
Klassik lub Classic |
|
Wino gatunkowe psr |
niemiecki |
|
|
Liebfrau(en)milch |
Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau |
Wino gatunkowe psr |
niemiecki |
|
|
Riesling-Hochgewächs |
Wszystkie |
Wino gatunkowe psr |
niemiecki |
|
|
Schillerwein |
Württemberg |
Wino gatunkowe psr |
niemiecki |
|
|
Weißherbst |
Wszystkie |
Wino gatunkowe psr |
niemiecki |
|
|
Winzersekt |
Wszystkie |
Gatunkowe wino musujące psr |
niemiecki |
|
|
(1) Ten tradycyjny specyficzny termin może być stosowany w odniesieniu do wina butelkowanego przed dniem 1 sierpnia 2009 r.”