Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0979

    Rozporządzenie Komisji (WE) nr 979/2007 z dnia 21 sierpnia 2007 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na przywóz wieprzowiny pochodzącej z Kanady

    Dz.U. L 217 z 22.8.2007, p. 12–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/05/2009; Uchylony przez 32009R0442

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/979/oj

    22.8.2007   

    PL

    Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

    L 217/12


    ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 979/2007

    z dnia 21 sierpnia 2007 r.

    otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na przywóz wieprzowiny pochodzącej z Kanady

    KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

    uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

    uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2759/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wieprzowiny (1), w szczególności jego art. 11 ust. 1,

    a także mając na uwadze, co następuje:

    (1)

    Umowa między Wspólnotą Europejską a Rządem Kanady w sprawie zakończenia negocjacji na podstawie art. XXIV ust. 6 GATT (2), zatwierdzona decyzją Rady 2007/444/WE (3), przewiduje włączenie przydzielonego Kanadzie kontyngentu taryfowego na przywóz 4 624 ton wieprzowiny.

    (2)

    Umowa wchodzi w życie w dniu 1 sierpnia 2007 r.; należy określić datę otwarcia kontyngentu taryfowego na pierwszy rok kontyngentowy oraz odpowiednią ilość kontyngentu.

    (3)

    O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, należy stosować rozporządzenie Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych (4) oraz rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (5).

    (4)

    W celu zapewnienia regularnego przywozu ilości produktów objęte przywozowym kontyngentem taryfowym powinny być rozłożone na cztery podokresy od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca. W roku kontyngentowym 2007/2008 kontyngent taryfowy będzie rozłożony na trzy podokresy. Rozporządzenie (WE) nr 1301/2006 ogranicza okres ważności pozwoleń do ostatniego dnia okresu obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego.

    (5)

    Zarządzanie kontyngentem taryfowym powinno opierać się na pozwoleniach na przywóz. W tym celu należy określić szczegółowe zasady składania wniosków o pozwolenia na przywóz oraz informacje, które muszą znaleźć się w tych wnioskach i w pozwoleniach na przywóz.

    (6)

    W interesie podmiotów Komisja powinna ustanowić ilości, dla których nie złożono wniosków, które zostaną dodane do następnego podokresu.

    (7)

    Dopuszczenie do swobodnego obrotu produktów przywiezionych w ramach kontyngentu otwartego na mocy niniejszego rozporządzenia powinno być uwarunkowane przedstawieniem świadectwa pochodzenia wydanego przez organy Kanady zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiającym przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (6).

    (8)

    Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wieprzowiny,

    PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

    Artykuł 1

    1.   Niniejszym otwiera się kontyngent taryfowy na przywóz wieprzowiny określony w umowie między Wspólnotą Europejską a Kanadą, zatwierdzonej decyzją 2007/444/WE.

    Przywozowy kontyngent taryfowy otwiera się na zasadzie rocznej, począwszy od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca.

    Numer porządkowy kontyngentu to 09.4204.

    2.   Całkowita roczna ilość produktów w ramach kontyngentu określonego w ust. 1 oraz wysokość stawki celnej zostały ustanowione w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.

    3.   W roku kontyngentowym 2007/2008 przywozowy kontyngent taryfowy otwiera się na okres od dnia 1 października 2007 r. do dnia 30 czerwca 2008 r.

    Na ten okres dostępna jest całkowita roczna ilość produktów określona w załączniku I.

    Artykuł 2

    O ile niniejsze przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej, stosuje się przepisy rozporządzeń (WE) nr 1291/2000 i (WE) nr 1301/2006.

    Artykuł 3

    1.   W okresie obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego roczne ilości dzieli się na cztery następujące podokresy:

    a)

    25 % w okresie od dnia 1 lipca do dnia 30 września;

    b)

    25 % w okresie od dnia 1 października do dnia 31 grudnia;

    c)

    25 % w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca;

    d)

    25 % w okresie od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca.

    2.   W roku kontyngentowym 2007/2008 przywozowy kontyngent taryfowy dzieli się na trzy następujące podokresy:

    a)

    50 % w okresie od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2007 r.;

    b)

    25 % w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2008 r.;

    c)

    25 % w okresie od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca 2008 r.

    Artykuł 4

    1.   Dla celów stosowania art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 w chwili składania pierwszego wniosku na dany podokres obowiązywania kontyngentu taryfowego wnioskodawcy wykazują, że w każdym okresie określonym w tym artykule dokonali przywozu lub wywozu co najmniej 50 ton produktów wymienionych w art. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2759/75.

    2.   Wnioski o pozwolenie na przywóz zawierają numer porządkowy i mogą dotyczyć różnych produktów objętych różnymi kodami CN pochodzących z Kanady. W takich przypadkach wszystkie kody CN muszą być zaznaczone w rubryce 16, a ich opisy zawarte w rubryce 15.

    Wniosek o pozwolenie na przywóz obejmuje co najmniej 20 ton masy produktu i nie może obejmować więcej niż 20 % dostępnej ilości dla każdego podokresu obowiązywania kontyngentu taryfowego.

    3.   Pozwolenia na przywóz zobowiązują do przywozu ze wskazanego kraju.

    4.   Wnioski o pozwolenie na przywóz oraz pozwolenia na przywóz zawierają następujące zapisy:

    a)

    w rubryce 8 kraj pochodzenia oraz słowo „tak” zaznaczone krzyżykiem;

    b)

    w rubryce 20 jeden z zapisów wymienionych w części A załącznika II.

    5.   Rubryka 24 pozwolenia na przywóz zawiera jeden z zapisów wymienionych w części B załącznika II.

    Artykuł 5

    1.   Wnioski o pozwolenie na przywóz składa się w ciągu pierwszych siedmiu dni miesiąca poprzedzającego każdy podokres.

    2.   Wraz z wnioskiem o pozwolenie na przywóz wnosi się zabezpieczenie w wysokości 20 EUR za 100 kg masy produktu.

    3.   W ciągu trzech dni roboczych od upływu terminu składania wniosków państwa członkowskie powiadamiają Komisję o całkowitych ilościach, na które złożono wnioski, wyrażonych w kilogramach.

    4.   Pozwolenia na przywóz wydawane są nie wcześniej niż siódmego i nie później niż jedenastego dnia roboczego po zakończeniu okresu powiadamiania określonego w ust. 3.

    5.   W razie potrzeby Komisja ustanawia ilości, o które nie wnioskowano i które są automatycznie dodawane do ilości ustalonej dla następnego podokresu.

    Artykuł 6

    1.   W drodze odstępstwa od art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 państwa członkowskie powiadamiają Komisję przed końcem pierwszego miesiąca każdego podokresu o całkowitych ilościach objętych pozwoleniami na przywóz wydanymi zgodnie z art. 11 ust. 1 lit. b) tego rozporządzenia, wyrażonych w kilogramach.

    2.   Przed końcem czwartego miesiąca następującego po każdym okresie rocznym państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ilościach rzeczywiście dopuszczonych do swobodnego obrotu na mocy niniejszego rozporządzenia w danym okresie, wyrażonych w kilogramach.

    3.   W drodze odstępstwa od art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 państwa członkowskie zawiadamiają Komisję po raz pierwszy wraz z zawiadomieniem dotyczącym ilości, dla których złożono wnioski dla ostatniego podokresu, i po raz drugi przed końcem czwartego miesiąca następującego po każdym okresie rocznym o niewykorzystanych ilościach, wyrażonych w kilogramach, zgodnie z art. 11 ust. 1 lit. c) tego rozporządzenia.

    Artykuł 7

    1.   W drodze odstępstwa od art. 23 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 pozwolenia na przywóz są ważne przez 150 dni od pierwszego dnia podokresu, na który zostały wydane.

    2.   W drodze odstępstwa od art. 9 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 prawa wynikające z pozwoleń na przywóz mogą zostać przeniesione wyłącznie na podmioty spełniające warunki kwalifikowalności określone w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 i w art. 4 niniejszego rozporządzenia.

    Artykuł 8

    Dopuszczenie do swobodnego obrotu produktów w ramach kontyngentu określonego w art. 1 jest uwarunkowane przedstawieniem świadectwa pochodzenia wydanego przez właściwe organy Kanady zgodnie z art. 55–65 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93.

    Artykuł 9

    Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

    Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

    Sporządzono w Brukseli, dnia 21 sierpnia 2007 r.

    W imieniu Komisji

    Mariann FISCHER BOEL

    Członek Komisji


    (1)  Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2).

    (2)  Dz.U. L 169 z 29.6.2007, str. 55.

    (3)  Dz.U. L 169 z 29.6.2007, str. 53.

    (4)  Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2006 (Dz.U. L 365 z 21.12.2006, str. 52).

    (5)  Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 289/2007 (Dz.U. L 78 z 16.3.2007, str. 17).

    (6)  Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 214/2007 (Dz.U. L 62 z 1.3.2007, str. 6).


    ZAŁĄCZNIK I

    Produkty określone w art. 1 ust. 2:

    Nr porządkowy

    Kody CN

    Opis produktu

    Stosowana stawka

    Całkowita ilość w tonach masy produktu

    09.4204

    0203 12 11

    Kawałki wieprzowiny świeże, chłodzone lub mrożone, z kością lub bez kości, z wyłączeniem polędwicy, przedstawionej oddzielnie

    389 EUR/t

    4 624

    0203 12 19

    300 EUR/t

    0203 19 11

    300 EUR/t

    0203 19 13

    434 EUR/t

    0203 19 15

    233 EUR/t

    ex 0203 19 55

    434 EUR/t

    0203 19 59

    434 EUR/t

    0203 22 11

    389 EUR/t

    0203 22 19

    300 EUR/t

    0203 29 11

    300 EUR/t

    0203 29 13

    434 EUR/t

    0203 29 15

    233 EUR/t

    ex 0203 29 55

    434 EUR/t

    0203 29 59

    434 EUR/t


    ZAŁĄCZNIK II

    CZĘŚĆ A

    Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 4 lit. b):

    :

    w języku bułgarskim

    :

    Регламент (ЕО) № 979/2007

    :

    w języku hiszpańskim

    :

    Reglamento (CE) no 979/2007

    :

    w języku czeskim

    :

    Nařízení (ES) č. 979/2007

    :

    w języku duńskim

    :

    Forordning (EF) nr. 979/2007

    :

    w języku niemieckim

    :

    Verordnung (EG) Nr. 979/2007

    :

    w języku estońskim

    :

    Määrus (EÜ) nr 979/2007

    :

    w języku greckim

    :

    Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 979/2007

    :

    w języku angielskim

    :

    Regulation (EC) No 979/2007

    :

    w języku francuskim

    :

    Règlement (CE) no 979/2007

    :

    w języku włoskim

    :

    Regolamento (CE) n. 979/2007

    :

    w języku łotewskim

    :

    Regula (EK) Nr. 979/2007

    :

    w języku litewskim

    :

    Reglamentas (EB) Nr. 979/2007

    :

    w języku węgierskim

    :

    A 979/2007/EK rendelet

    :

    w języku maltańskim

    :

    Regolament (KE) Nru 979/2007

    :

    w języku niderlandzkim

    :

    Verordening (EG) nr. 979/2007

    :

    w języku polskim

    :

    Rozporządzenie (WE) nr 979/2007

    :

    w języku portugalskim

    :

    Regulamento (CE) n.o 979/2007

    :

    w języku rumuńskim

    :

    Regulamentul (CE) nr. 979/2007

    :

    w języku słowackim

    :

    Nariadenie (ES) č. 979/2007

    :

    w języku słoweńskim

    :

    Uredba (ES) št. 979/2007

    :

    w języku fińskim

    :

    Asetus (EY) N:o 979/2007

    :

    w języku szwedzkim

    :

    Förordning (EG) nr 979/2007

    CZĘŚĆ B

    Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 5:

    :

    w języku bułgarskim

    :

    Мита по ОМТ, намалени съгласно Регламент (ЕО) № 979/2007

    :

    w języku hiszpańskim

    :

    Reducción de los derechos del AAC en virtud del Reglamento (CE) no 979/2007

    :

    w języku czeskim

    :

    SCS cla snížená podle nařízení (ES) č. 979/2007

    :

    w języku duńskim

    :

    FTT-toldsats nedsat i henhold til forordning (EF) nr. 979/2007

    :

    w języku niemieckim

    :

    Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß der Verordnung (EG) Nr. 979/2007

    :

    w języku estońskim

    :

    Ühise tollitariifistiku tollimakse vähendatakse vastavalt määrusele (EÜ) nr 979/2007

    :

    w języku greckim

    :

    Μειωμένος δασμός του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 979/2007

    :

    w języku angielskim

    :

    CCT duties reduced as provided for in Regulation (EC) No 979/2007

    :

    w języku francuskim

    :

    Droits du TDC réduits conformément au règlement (CE) no 979/2007

    :

    w języku włoskim

    :

    Dazi TDC ridotti secondo quanto previsto dal regolamento (CE) n. 979/2007

    :

    w języku łotewskim

    :

    KMT nodoklis samazināts, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 979/2007

    :

    w języku litewskim

    :

    BMT muitai sumažinti, kaip numatyta Reglamente (EB) Nr. 979/2007

    :

    w języku węgierskim

    :

    A közös vámtarifában meghatározott vámtételek csökkentése a 979/2007/EK rendeletnek megfelelően

    :

    w języku maltańskim

    :

    Dazji TDK imnaqqsa kif previst fir-Regolament (KE) Nru 979/2007

    :

    w języku niderlandzkim

    :

    Invoer met verlaagd GDT-douanerecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 979/2007

    :

    w języku polskim

    :

    Cła pobierane na podstawie WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 979/2007

    :

    w języku portugalskim

    :

    Direitos PAC reduzidos em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 979/2007

    :

    w języku rumuńskim

    :

    Drepturile TVC se reduc conform prevederilor Regulamentului (CE) nr. 979/2007

    :

    w języku słowackim

    :

    clo SCS znížené podľa ustanovení nariadenia (ES) č. 979/2007

    :

    w języku słoweńskim

    :

    carine SCT, znižane, kakor določa Uredba (ES) št. 979/2007

    :

    w języku fińskim

    :

    Yhteisen tullitariffin mukaiset tullit alennettu asetuksen (EY) N:o 979/2007 mukaisesti

    :

    w języku szwedzkim

    :

    Tullar enligt Gemensamma tulltaxan skall nedsättas i enlighet med förordning (EG) nr 979/2007.


    Top