EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R0583
Commission Regulation (EC) No 583/2007 of 29 May 2007 amending Regulation (EC) No 1839/95 as regards the booking of imports of maize and sorghum and the communications to be made by the Member States concerned
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 583/2007 z dnia 29 maja 2007 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1839/95 w odniesieniu do księgowania przywozu kukurydzy i sorgo oraz zgłoszeń dokonywanych przez odpowiednie państwa członkowskie
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 583/2007 z dnia 29 maja 2007 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1839/95 w odniesieniu do księgowania przywozu kukurydzy i sorgo oraz zgłoszeń dokonywanych przez odpowiednie państwa członkowskie
Dz.U. L 138 z 30.5.2007, p. 7–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 08/01/2009; Uchylona w sposób domniemany przez 32008R1296
30.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 138/7 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 583/2007
z dnia 29 maja 2007 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1839/95 w odniesieniu do księgowania przywozu kukurydzy i sorgo oraz zgłoszeń dokonywanych przez odpowiednie państwa członkowskie
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1784/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (1), w szczególności jego art. 12 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Na mocy porozumień zawartych w ramach wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej Wspólnota zobowiązała się, że począwszy od roku gospodarczego 1995/1996, otworzone zostaną kontyngenty objęte obniżoną stawką celną (zwane dalej kontyngentami „abatimento”) w celu zapewnienia z jednej strony przywozu 2 mln ton kukurydzy i 300 000 ton sorgo do Hiszpanii oraz z drugiej strony 500 000 ton kukurydzy do Portugalii. Zasady stosowania kontyngentów „abatimento” ustanowiono w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1839/95 z dnia 26 lipca 1995 r. ustanawiającym szczegółowe zasady stosowania kontyngentów taryfowych w zakresie przywozu kukurydzy i sorgo do Hiszpanii oraz przywozu kukurydzy do Portugalii (2). |
(2) |
Aby zapewnić prawidłowe wykonanie tych kontyngentów, Komisja corocznie rejestruje ilości kukurydzy i sorgo przywożone do Hiszpanii i Portugalii, uwzględniając wszystkie faktycznie przywożone ilości, w tym przywożone ilości niektórych substytutów zbóż, które proporcjonalnie odlicza się od całkowitych ilości przywożonych do Hiszpanii. |
(3) |
W przypadku przywozu kukurydzy okres przywozu dla Portugalii odpowiada w chwili obecnej rokowi gospodarczemu, podczas gdy w przypadku Hiszpanii jest nim rok kalendarzowy. Aby zapewnić prawidłowe zarządzanie kontyngentami „abatimento”, stosowne jest ustanowienie okresów przywozu i okresów księgowania identycznych dla obu krajów, którym odpowiadać będzie rok kalendarzowy. Jednakże by uniknąć nakładania się na siebie poprzedniego i nowego okresu księgowania, należy przewidzieć otwarcie specjalnego kontyngentu dla Portugalii dla drugiego półrocza 2007 r. W związku z tym niniejsze rozporządzenie powinno stosować się od dnia 1 lipca 2007 r. |
(4) |
Aby zagwarantować przestrzeganie międzynarodowych zobowiązań Wspólnoty, należy również przewidzieć okres dodatkowy, dłuższy niż rok kalendarzowy, co umożliwiłoby wypełnienie tych zobowiązań w odniesieniu do każdego referencyjnego roku kalendarzowego. Okres dodatkowy musi być taki sam dla Hiszpanii i Portugalii. |
(5) |
W 2002 r. do nomenklatury celnej wprowadzono zmiany odnoszące się do niektórych substytutów księgowanych w ramach kontyngentów „abatimento” w Hiszpanii. W związku z tym kody CN 2308 90 30 (pozostałości pulpy cytrusowej) i CN 2308 10 00 zostały połączone. Wspomniane wyżej produkty są obecnie objęte kodem CN 2308 00 40. Należy zatem dostosować wykaz produktów księgowanych w ramach kontyngentów „abatimento”. |
(6) |
Ponadto od chwili wprowadzenia uzgodnień dotyczących kontyngentów niektóre specjalne koncesje handlowe na przywóz kukurydzy były przyznawane przez Komisję w ramach preferencyjnych lub niepreferencyjnych uregulowań. Nowe koncesje stosuje się niezależnie od kontyngentów „abatimento”. Obejmują one w chwili obecnej koncesje przyznawane na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 2007/2000 z dnia 18 września 2000 r. wprowadzającego nadzwyczajne środki handlowe dla krajów i terytoriów uczestniczących lub powiązanych z procesem stabilizacji i stowarzyszania Unii Europejskiej, zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 2820/98 oraz uchylającego rozporządzenia (WE) nr 1763/1999 i (WE) nr 6/2000 (3), Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony a Republiką Chorwacji z drugiej strony (4), zatwierdzonego decyzją Rady i Komisji 2005/40/WE, Euratom (5), Umowy przejściowej w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Republiką Albanii, z drugiej strony (6), zatwierdzonej decyzją Rady 2006/580/WE (7), oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 969/2006 z dnia 29 czerwca 2006 r. otwierającego i ustalającego sposób zarządzania kontyngentem taryfowym w odniesieniu do przywozu kukurydzy pochodzącej z państw trzecich (8). |
(7) |
W związku z powyższym w celu zapewnienia prawidłowego zarządzania uzgodnieniami wprowadzonymi rozporządzeniem (WE) nr 1839/95 i mając na względzie międzynarodowe zobowiązania Wspólnoty, należy dokładnie określić przywóz księgowany w ramach kontyngentów „abatimento”. |
(8) |
Obowiązujące obecnie przepisy rozporządzenia (WE) nr 1839/95 przewidują w przypadku Hiszpanii przedłużenie okresu księgowania przywozu do końca lutego każdego roku, nie przewidują jednak żadnych zasad w odniesieniu do Portugalii. Taka sytuacja jest niezadowalająca, ponieważ powoduje niepewność w kwestii stosowania tych uzgodnień. Aby wyeliminować tę niepewność i zapewnić prawidłowe zarządzanie kontyngentami „abatimento”, należy ustanowić podobne zasady uwzględniania przywozu kukurydzy i sorgo do Hiszpanii i Portugalii. |
(9) |
Aby osiągnąć ten cel i zapewnić skuteczne monitorowanie przez Komisję tych uzgodnień i międzynarodowych zobowiązań Wspólnoty, należy ustanowić, by Hiszpania i Portugalia co miesiąc zgłaszały Komisji faktycznie przywożone ilości przedmiotowych produktów i dokładnie określały stosowaną metodą obliczeniową. |
(10) |
Należy zatem zmienić rozporządzenie (WE) nr 1839/95. |
(11) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 1839/95 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
Artykuł 1 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. Kontyngent na przywóz otwiera się w dniu 1 stycznia każdego roku dla maksymalnej ilości 0,5 mln ton kukurydzy dopuszczonej do swobodnego obrotu w Portugalii. Przywozu w ramach tego kontyngentu dokonuje się corocznie na warunkach określonych niniejszym rozporządzeniem. 2a W drodze odstępstwa od ust. 2, dla roku 2007 kontyngent na przywóz otwiera się od dnia 1 lipca 2007 r. do dnia 31 grudnia 2007 r. dla maksymalnej ilości 250 000 ton kukurydzy dopuszczonej do swobodnego obrotu w Portugalii. Przywozu w ramach tego kontyngentu dokonuje się na warunkach określonych niniejszym rozporządzeniem.”. |
2) |
Artykuł 2 otrzymuje brzmienie:
|
3) |
Dodaje się art. 2a w brzmieniu: „Artykuł 2a Właściwe organy w Hiszpanii i Portugalii zgłaszają Komisji drogą elektroniczną, najpóźniej do piętnastego dnia każdego miesiąca, przywiezione w przedostatnim miesiącu ilości produktów, o których mowa w art. 2 ust. 2, na podstawie wzoru znajdującego się w załączniku III.”. |
4) |
Załącznik do niniejszego rozporządzenia dodaje się jako załącznik III. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 lipca 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 29 maja 2007 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 78. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1154/2005 (Dz.U. L 187 z 19.7.2005, str. 11).
(2) Dz.U. L 177 z 28.7.1995, str. 4. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1996/2006 (Dz.U. L 398 z 30.12.2006, str. 1).
(3) Dz.U. L 240 z 23.9.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 530/2007 (Dz.U. L 125 z 15.5.2007, str. 1).
(4) Dz.U. L 26 z 28.1.2005, str. 3.
(5) Dz.U. L 26 z 28.1.2005, str. 1.
(6) Dz.U. L 239 z 1.9.2006, str. 2.
(7) Dz.U. L 239 z 1.9.2006, str. 1.
(8) Dz.U. L 176 z 30.6.2006, str. 44. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 305/2007 (Dz.U. L 81 z 22.3.2007, str. 19).
(9) Dz.U. L 240 z 23.9.2000, str. 1.
(10) Dz.U. L 26 z 28.1.2005, str. 1.
(11) Dz.U. L 239 z 1.9.2006, str. 1.
(12) Dz.U. L 176 z 30.6.2006, str. 44.”
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK III
Przywóz kukurydzy (kod CN 1005 90 00), sorgo (kod CN 1007 00 90) oraz substytutów (kody CN 2303 10 19, 2303 20 00, 2309 90 20 i ex 2308 00 40)
(formularz należy przesłać na następujący adres: agri-c1@ec.europa.eu)
|
Dopuszczone do swobodnego obrotu w miesiącu [miesiąc/rok] |
|
Państwo członkowskie: [KRAJ/właściwy organ krajowy] |
Rozporządzenie |
Kod CN |
Kraj pochodzenia |
Ilość (w tonach) |
Obowiązujące stawki celne” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|