Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R0817

    Rozporządzenie Rady (WE) nr 817/2006 z dnia 29 maja 2006 r. odnawiające środki ograniczające skierowane przeciwko Birmie/Związkowi Myanmar i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 798/2004

    Dz.U. L 148 z 2.6.2006, p. 1–29 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    Dz.U. L 335M z 13.12.2008, p. 279–364 (MT)

    Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych) (BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 09/03/2008; Uchylony przez 32008R0194

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/817/oj

    2.6.2006   

    PL

    Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

    L 148/1


    ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 817/2006

    z dnia 29 maja 2006 r.

    odnawiające środki ograniczające skierowane przeciwko Birmie/Związkowi Myanmar i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 798/2004

    RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

    uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 60 i art. 301,

    uwzględniając wspólne stanowisko Rady 2006/318/WPZiB z dnia 27 kwietnia 2006 r. w sprawie odnowienia środków ograniczających skierowanych przeciwko Birmie/Związkowi Myanmar (1),

    uwzględniając wniosek Komisji,

    a także mając na uwadze, co następuje:

    (1)

    W dniu 28 października 1996 r. Rada, zaniepokojona brakiem postępu w demokratyzacji oraz ciągłym naruszaniem praw człowieka w Birmie/Związku Myanmar, wspólnym stanowiskiem 1996/35/WPZiB (2) nałożyła pewne środki ograniczające przeciwko Birmie/Związkowi Myanmar. Środki te zostały kilkakrotnie rozszerzone i zmienione wspólnym stanowiskiem 2000/346/WPZiB (3), uchylone wspólnym stanowiskiem 2003/297/WPZiB (4), a następnie odnowione wspólnym stanowiskiem 2004/423/WPZiB (5), wzmocnione wspólnym stanowiskiem 2004/730/WPZiB (6), zmienione wspólnym stanowiskiem 2005/149/WPZiB (7) oraz rozszerzone i zmienione wspólnym stanowiskiem 2005/340/WPZiB (8). Niektóre ze środków ograniczających nałożonych przeciwko Birmie/Związkowi Myanmar zostały wdrożone na poziomie Wspólnoty rozporządzeniem Rady (WE) nr 798/2004 z dnia 26 kwietnia 2004 r. odnawiającym środki ograniczające w odniesieniu do Birmy/Myanmaru i uchylającym rozporządzenie (WE) nr 1081/2000 (9).

    (2)

    Biorąc pod uwagę obecną sytuację polityczną w Birmie/Związku Myanmar, a mianowicie:

    niepodjęcie przez władze wojskowe zasadniczych rozmów z przedstawicielami ruchu demokratycznego na temat procesu narodowego pojednania oraz na temat poszanowania praw człowieka i demokracji,

    niedopuszczenie do tego, by Konwent Narodowy miał charakter wiarygodny i otwarty,

    dalsze przetrzymywanie w areszcie Daw Aung San Suu Kyi, innych członków Narodowej Ligi na rzecz Demokracji (NLD) oraz pozostałych więźniów politycznych,

    ciągłe prześladowanie NLD i innych zorganizowanych ruchów politycznych,

    powtarzające się poważne przypadki łamania praw człowieka, w tym niepodejmowanie działań mających na celu zniesienie pracy przymusowej, zalecanych przez zespół wysokiego szczebla Międzynarodowej Organizacji Pracy w raporcie z 2001 roku, których podjęcie zalecały i o które występowały także późniejsze misje MOP, oraz

    ostatnie wydarzenia, np. coraz większe ograniczanie możliwości działań organizacji międzynarodowych i pozarządowych,

    zgodnie ze wspólnym stanowiskiem 2006/318/WPZiB należy utrzymać środki ograniczające skierowane przeciwko reżimowi wojskowemu w Birmie/Związku Myanmar, przeciwko tym, którzy czerpią największe korzyści ze złych rządów, oraz tym, którzy w aktywny sposób przeciwdziałają procesowi pojednania narodowego oraz poszanowaniu praw człowieka i demokracji.

    (3)

    Środki ograniczające przewidziane wspólnym stanowiskiem 2006/318/WPZiB zawierają zakaz udzielania pomocy technicznej, finansowania i udzielania pomocy finansowej związanych z działaniami wojskowymi, zakaz wywozu sprzętu, który może być używany do wewnętrznych represji, oraz zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych członków rządu Birmy/Związku Myanmar i każdej osoby fizycznej lub prawnej, podmiotów lub organów z nimi związanych oraz zakaz udzielania pożyczek lub kredytów finansowych niektórym birmańskim przedsiębiorstwom państwowym i nabywania lub rozszerzania udziałów w nich.

    (4)

    Środki te wchodzą w zakres Traktatu, w związku z czym przede wszystkim w celu zapewnienia ich jednolitego stosowania przez wszystkie podmioty gospodarcze we wszystkich państwach członkowskich, do wykonania powyższych środków w odniesieniu do Wspólnoty konieczne jest prawodawstwo wspólnotowe.

    (5)

    Dla większej jasności powinien zostać przyjęty nowy tekst zawierający wszystkie odpowiednie przepisy ze zmianami, zastępujący rozporządzenie (WE) nr 798/2004, które powinno zostać uchylone.

    (6)

    W celu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu powinno ono wejść w życie z dniem jego publikacji,

    PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

    Artykuł 1

    Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:

    1)

    „pomoc techniczna” oznacza wszelkie formy wsparcia technicznego związane z naprawami, rozbudową, produkcją, montażem, testowaniem, konserwacją lub innego rodzaju usługami technicznymi w postaci instrukcji, porad, szkolenia, przekazywania wiedzy praktycznej lub umiejętności lub usług konsultingowych; pomoc techniczna obejmuje także słowne formy pomocy;

    2)

    „fundusze” oznaczają aktywa finansowe i każdego rodzaju świadczenia, w tym między innymi:

    a)

    środki pieniężne, czeki, roszczenia pieniężne, polecenia wypłaty, przekazy pieniężne i inne instrumenty płatnicze;

    b)

    depozyty złożone w instytucjach finansowych lub innych jednostkach, salda na kontach, długi i zobowiązania dłużne;

    c)

    publiczne i prywatne rynkowe papiery wartościowe i papiery dłużne, w tym akcje i udziały, zaświadczenia papierów wartościowych, obligacje, weksle, poręczenia, skrypty dłużne, kontrakty pochodne;

    d)

    odsetki, dywidendy i inne przychody oraz wartości narosłe z aktywów lub spowodowane przez te aktywa;

    e)

    kredyty, prawa do potrącenia, gwarancje, gwarancje właściwego wykonania lub inne zobowiązania finansowe;

    f)

    akredytywy, listy przewozowe (konsonamenty), kwity zastawne;

    g)

    dokumenty poświadczające udział w funduszach lub środkach finansowych;

    3)

    „zamrożenie funduszy” oznacza zapobieganie jakimkolwiek ruchom, przenoszeniu, zmianom, wykorzystaniu lub dokonywaniu transakcji funduszami w jakikolwiek sposób, który powodowałby jakąkolwiek zmianę ich wielkości, wartości, lokalizacji, własności, posiadania, charakteru, przeznaczenia lub inną zmianę, która umożliwiłaby korzystanie z funduszy, w tym również zarządzanie portfelem;

    4)

    „zasoby gospodarcze” oznaczają aktywa każdego rodzaju, materialne i niematerialne, ruchome i nieruchome, które nie są funduszami, lecz mogą służyć do uzyskiwania funduszy, towarów lub usług;

    5)

    „zamrożenie zasobów gospodarczych” oznacza zapobieganie wykorzystywaniu ich do uzyskiwania funduszy, towarów lub usług w jakikolwiek sposób, w tym, ale nie wyłącznie, poprzez sprzedaż, wynajem lub ich obciążanie;

    6)

    „terytorium Wspólnoty” obejmuje terytoria państw członkowskich, do których stosuje się Traktat, na warunkach określonych w Traktacie.

    Artykuł 2

    Zabrania się:

    a)

    świadczenia pomocy technicznej związanej z działaniami wojskowymi oraz dostarczaniem, produkcją, konserwacją i użytkowaniem broni i pokrewnego sprzętu, w tym broni i amunicji, pojazdów wojskowych i sprzętu, sprzętu paramilitarnego i części zapasowych do wyżej wymienionego wyposażenia, bezpośrednio lub pośrednio, na rzecz jakiejkolwiek osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu w Birmie/Związku Myanmar lub w celu ich wykorzystania w tym kraju;

    b)

    zapewniania finansowania lub pomocy finansowej związanej z działaniami wojskowymi, w tym w szczególności dotacji, pożyczek i ubezpieczeń kredytów eksportowych na sprzedaż, dostawy, przekazywanie lub wywóz broni i pokrewnego sprzętu, bezpośrednio lub pośrednio jakiejkolwiek osobie, podmiotowi lub organowi w Birmie/Związku Myanmar lub w celu ich wykorzystania w tym kraju;

    c)

    świadomego i celowego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest wspieranie transakcji, o których mowa w lit. a) lub b).

    Artykuł 3

    Zabrania się:

    a)

    sprzedaży, dostaw, przekazywania lub wywozu, bezpośrednio lub pośrednio, sprzętu, pochodzącego lub niepochodzącego ze Wspólnoty, który może zostać wykorzystany do wewnętrznych represji, zgodnie z wykazem w załączniku I, jakiejkolwiek osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi w Birmie/Związku Myanmar lub w celu ich wykorzystania w tym kraju;

    b)

    bezpośredniego lub pośredniego świadczenia pomocy technicznej związanej ze sprzętem określonym w lit. a), jakiejkolwiek osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi w Birmie/Związku Myanmar lub w celu ich wykorzystania w tym kraju;

    c)

    bezpośredniego lub pośredniego zapewniania finansowania lub udzielania pomocy finansowej związanej ze sprzętem określonym w lit. a), jakiejkolwiek osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi w Birmie/Związku Myanmar lub w celu ich wykorzystania w tym kraju;

    d)

    świadomego i celowego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest ominięcie zakazów, o których mowa w lit. a), b) lub c).

    Artykuł 4

    1.   Na zasadzie odstępstwa od art. 2 i 3, właściwe organy państw członkowskich wymienione w załączniku II, na warunkach, jakie uznają za stosowne, mogą zezwolić na:

    a)

    finansowanie oraz udzielanie pomocy finansowej i technicznej związanej z:

    i)

    sprzętem wojskowym o charakterze nieśmiercionośnym, do wykorzystania wyłącznie w celach humanitarnych lub ochronnych w ramach programów rozwoju instytucjonalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych, Unii Europejskiej i Wspólnoty;

    ii)

    materiałami przeznaczonymi do wykorzystania w operacjach zarządzania kryzysowego przeprowadzanych przez Unię Europejską i Organizację Narodów Zjednoczonych;

    b)

    sprzedaż, dostawę, przekazywanie lub wywóz sprzętu, który może zostać użyty do wewnętrznych represji, a jest przeznaczony wyłącznie do wykorzystania w celach humanitarnych lub ochronnych lub w ramach programów rozwoju instytucjonalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych, Unii i Wspólnoty Europejskiej lub w operacjach zarządzania kryzysowego przeprowadzanych przez Unię Europejską i Organizację Narodów Zjednoczonych;

    c)

    sprzedaż, dostawę, przekazywanie lub wywóz sprzętu i materiałów do rozminowywania do wykorzystania w operacjach rozminowywania;

    d)

    zapewnienie finansowania i pomocy finansowej związanej ze sprzętem lub programami i operacjami, o których mowa w lit. b) i c);

    e)

    zapewnienie pomocy technicznej związanej ze sprzętem lub programami i operacjami, o których mowa w lit. b) i c).

    2.   Zezwolenia określone w ust. 1 mogą zostać udzielone jedynie przed podjęciem działalności, w odniesieniu do której wniesiono o zezwolenie.

    Artykuł 5

    Art. 2 i 3 nie mają również zastosowania do odzieży ochronnej, w tym kamizelek kuloodpornych i hełmów wojskowych, czasowo wwożonych do Birmy/Związku Myanmar przez personel Organizacji Narodów Zjednoczonych, personel Unii Europejskiej, Wspólnoty lub jej państw członkowskich, przedstawicieli środków masowego przekazu, pracowników organizacji humanitarnych i działających na rzecz rozwoju oraz personel pomocniczy, i przeznaczonych wyłącznie do ich osobistego użytku.

    Artykuł 6

    1.   Zamraża się wszystkie fundusze i zasoby gospodarcze będące własnością, pozostające w posiadaniu, we faktycznym władaniu lub pod kontrolą poszczególnych członków rządu Birmy/Związku Myanmar i osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów z nimi związanych wymienionych w załączniku III.

    2.   Żadnych funduszy ani zasobów gospodarczych nie udostępnia się, bezpośrednio lub pośrednio, osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom wymienionym w załączniku III.

    3.   Świadomy i celowy udział w działaniach, których przedmiotem lub celem jest, bezpośrednio lub pośrednio, wspieranie transakcji określonych w ust. 1 i 2, jest zabroniony.

    Artykuł 7

    1.   Właściwe organy państw członkowskich wymienionych w załączniku II mogą wyrazić zgodę na zwolnienie określonych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych lub udostępnienie określonych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych na warunkach, jakie uznają za stosowne, po ustaleniu, że fundusze i zasoby gospodarcze, o których mowa, są:

    a)

    niezbędne do zaspokojenia podstawowych potrzeb osób wymienionych w załączniku III i członków ich rodzin pozostających na ich utrzymaniu, w tym na pokrycie płatności związanych z żywnością, czynszem lub kredytem hipotecznym, lekarstwami i leczeniem medycznym, podatkami, składkami ubezpieczeniowymi i opłatami na rzecz przedsiębiorstw użyteczności publicznej;

    b)

    przeznaczone wyłącznie na pokrycie uzasadnionych kosztów honorariów oraz zwrotu poniesionych wydatków związanych ze świadczeniem usług prawniczych;

    c)

    przeznaczone wyłącznie na pokrycie należności lub opłat za obsługę w odniesieniu do rutynowego utrzymywania lub przechowywania zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych;

    d)

    niezbędne do pokrycia wydatków nadzwyczajnych, pod warunkiem że właściwy organ co najmniej dwa tygodnie przed udzieleniem zezwolenia poinformował wszystkie pozostałe właściwe organy i Komisję o powodach stwierdzenia, że specjalne zezwolenie powinno zostać przyznane.

    Właściwy organ powiadamia właściwe organy innych państw członkowskich i Komisję o wszelkich zezwoleniach udzielonych na podstawie niniejszego ustępu.

    2.   Art. 6 ust. 2 nie ma zastosowania do dodawania do zamrożonych rachunków:

    i)

    odsetek lub innych dochodów należnych od tych rachunków; lub

    ii)

    płatności należnych z tytułu kontraktów, umów lub zobowiązań zawartych lub powstałych przed dniem, w którym rachunki te zostały objęte przepisami rozporządzenia (WE) nr 1081/2000, rozporządzenia (WE) nr 798/2004 lub niniejszego rozporządzenia, zależnie od tego, co nastąpiło wcześniej;

    pod warunkiem, że wszelkie takie odsetki, inne dochody i płatności podlegają nadal art. 6 ust. 1.

    Artykuł 8

    1.   Bez uszczerbku dla odpowiednich zasad dotyczących sprawozdawczości, poufności i tajemnicy zawodowej, osoby fizyczne lub prawne, organy i podmioty:

    a)

    przekazują niezwłocznie wszelkie informacje, które mogłyby ułatwić przestrzeganie niniejszego rozporządzenia, takie jak dane dotyczące rachunków lub kwot zamrożonych zgodnie z art. 6, właściwym organom państw członkowskich wymienionych w załączniku II, w których mają miejsce zamieszkania lub siedzibę, oraz przekazują takie informacje Komisji bezpośrednio lub za pośrednictwem tych właściwych organów;

    b)

    współpracują z właściwymi organami wymienionymi w załączniku II w zakresie weryfikacji tych informacji.

    2.   Wszelkie dodatkowe informacje bezpośrednio uzyskane przez Komisję są udostępniane właściwym organom zainteresowanych państw członkowskich.

    3.   Wszelkie informacje przekazane lub uzyskane zgodnie z niniejszym artykułem są wykorzystywane jedynie w celu, w jakim zostały przekazane lub uzyskane.

    Artykuł 9

    1.   Zabrania się:

    a)

    udzielania jakichkolwiek pożyczek lub kredytów finansowych birmańskim przedsiębiorstwom państwowym wymienionym w załączniku IV oraz nabywania obligacji, certyfikatów depozytowych, warrantów lub skryptów dłużnych wystawianych przez te przedsiębiorstwa;

    b)

    nabywania lub rozszerzania udziałów w birmańskich przedsiębiorstwach państwowych wymienionych w załączniku IV, włącznie z nabywaniem w całości tego rodzaju przedsiębiorstw oraz nabywaniem udziałów i papierów wartościowych o charakterze udziałowym.

    2.   Zabrania się świadomego i celowego udziału w działaniach, których przedmiotem lub skutkiem jest, bezpośrednio lub pośrednio, ominięcie zakazów określonych w ust. 1.

    3.   Ust. 1 pozostaje bez uszczerbku dla realizacji kontraktów handlowych na dostawę towarów i świadczenie usług na zwykłych handlowych warunkach płatności oraz dla realizacji zwykłych porozumień uzupełniających związanych z realizacją tych kontraktów, na przykład ubezpieczeń kredytów eksportowych.

    4.   Przepisy ust. 1 lit. a) nie stanowią przeszkody dla wykonania zobowiązania wynikającego z kontraktów lub umów zawartych przed dniem 25 października 2004 r.

    5.   Zakaz, o którym mowa w ust. 1 lit. b), nie stanowi przeszkody dla rozszerzenia udziału w birmańskich przedsiębiorstwach państwowych wymienionych w załączniku IV, jeżeli takie rozszerzenie jest obowiązkowe na mocy umowy zawartej z danym birmańskim przedsiębiorstwem państwowym przed dniem 25 października 2004 r. Odpowiednie właściwe organy wymienione w załączniku II oraz Komisja są informowane przed dojściem do skutku wszelkich tego rodzaju transakcji. Komisja informuje właściwe organy pozostałych państw członkowskich.

    Artykuł 10

    Zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych lub odmowa udostępnienia funduszy lub zasobów gospodarczych dokonane w dobrej wierze, w oparciu o przekonanie, że takie działanie jest zgodne z niniejszym rozporządzeniem, nie skutkuje żadnego rodzaju odpowiedzialnością osoby fizycznej lub prawnej lub podmiotu wykonującego je, lub jego dyrektorów lub pracowników, chyba że udowodniono, że fundusze i zasoby gospodarcze zostały zamrożone na skutek zaniedbania.

    Artykuł 11

    Komisja oraz państwa członkowskie bezzwłocznie powiadamiają się wzajemnie o środkach podjętych na mocy niniejszego rozporządzenia i dostarczają sobie wzajemnie istotnych informacji, którymi dysponują w związku z niniejszym rozporządzeniem, a w szczególności informacji dotyczących naruszenia prawa, problemów z wykonywaniem przepisów prawa oraz informacji dotyczących wyroków wydawanych przez sądy krajowe.

    Artykuł 12

    Komisja jest upoważniona do:

    a)

    zmiany załącznika II na podstawie informacji przekazanych przez państwa członkowskie;

    b)

    zmiany załączników III i IV na podstawie decyzji podjętych w odniesieniu do załączników I i II do wspólnego stanowiska 2006/318/WPZiB.

    Artykuł 13

    1.   Państwa członkowskie przyjmują przepisy określające sankcje mające zastosowanie w przypadkach naruszeń przepisów niniejszego rozporządzenia oraz podejmują wszelkie środki niezbędne do zapewnienia ich stosowania. Przewidziane sankcje muszą być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające.

    2.   Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o tych przepisach bezzwłocznie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia oraz powiadamiają ją o wszelkich późniejszych zmianach.

    Artykuł 14

    Niniejsze rozporządzenie stosuje się:

    a)

    na terytorium Wspólnoty, wraz z jej przestrzenią powietrzną;

    b)

    na pokładzie wszystkich samolotów lub statków znajdujących się pod jurysdykcją państw członkowskich;

    c)

    do każdej osoby, która jest obywatelem państwa członkowskiego i przebywa na terytorium Wspólnoty lub poza nim;

    d)

    do wszelkich osób prawnych, podmiotów lub organów zarejestrowanych lub utworzonych na mocy prawa państw członkowskich;

    e)

    do wszelkich osób prawnych, podmiotów lub organów w odniesieniu do wszelkich rodzajów działalności gospodarczej prowadzonej, w całości lub częściowo, na terytorium Wspólnoty.

    Artykuł 15

    Niniejszym uchyla się rozporządzenie (WE) nr 798/2004.

    Artykuł 16

    Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

    Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

    Sporządzono w Brukseli, dnia 29 maja 2006 r.

    W imieniu Rady

    M. BARTENSTEIN

    Przewodniczący


    (1)  Dz.U. L 116 z 29.4.2006, str. 77.

    (2)  Dz.U. L 287 z 8.11.1996, str. 1.

    (3)  Dz.U. L 122 z 24.5.2000, str. 1.

    (4)  Dz.U. L 106 z 29.4.2003, str. 36. Wspólne stanowisko ostatnio zmienione decyzją 2003/907/WPZiB (Dz.U. L 340 z 24.12.2003, str. 81).

    (5)  Dz.U. L 125 z 28.4.2004, str. 61. Wspólne stanowisko ostatnio zmienione wspólnym stanowiskiem 2005/340/WPZiB (Dz.U. L 108 z 29.4.2005, str. 88).

    (6)  Dz.U. L 323 z 26.10.2004, str. 17.

    (7)  Dz.U. L 49 z 22.2.2005, str. 37.

    (8)  Dz.U. L 108 z 29.4.2005, str. 88.

    (9)  Dz.U. L 125 z 28.4.2004, str. 4. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1263/2005 (Dz.U. L 201 z 2.8.2005, str. 25).


    ZAŁĄCZNIK I

    Wykaz sprzętu, który może być wykorzystany do celów wewnętrznych represji, jak określono w art. 3

    Poniższy wykaz nie obejmuje artykułów, które zostały specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do celów wojskowych.

    1.

    Hełmy kuloodporne, kaski przeciwuderzeniowe, tarcze przeciwuderzeniowe oraz kuloodporne, a także elementy specjalnie zaprojektowane do nich.

    2.

    Specjalnie zaprojektowany sprzęt do pobierania odcisków palców.

    3.

    Reflektory poszukiwawcze z systemem kontroli mocy.

    4.

    Sprzęt budowlany wyposażony w elementy ochrony przed pociskami.

    5.

    Noże myśliwskie.

    6.

    Specjalnie zaprojektowany sprzęt do produkcji broni śrutowej.

    7.

    Sprzęt do ręcznego ładowania amunicji.

    8.

    Urządzenia podsłuchowe.

    9.

    Półprzewodnikowe detektory optyczne.

    10.

    Wzmacniacze obrazu.

    11.

    Celowniki teleskopowe.

    12.

    Broń gładkolufowa wraz z amunicją, inna niż ta zaprojektowana specjalnie do celów wojskowych, a także specjalnie zaprojektowane do niej komponenty; z wyjątkiem:

    pistoletów sygnałowych;

    broni pneumatycznej i broni na naboje, która została zaprojektowana do wykorzystania w przemyśle lub jako humanitarna broń do ogłuszania zwierząt.

    13.

    Symulatory do szkoleń w zakresie posługiwania się bronią palną oraz specjalnie zaprojektowane do nich lub zmodyfikowane komponenty i akcesoria.

    14.

    Bomby i granaty, inne niż te zaprojektowane specjalnie do celów wojskowych, a także specjalnie zaprojektowane do nich komponenty.

    15.

    Kamizelki kuloodporne, inne niż te wyprodukowane zgodnie z normami i specyfikacjami wojskowymi, a także specjalnie zaprojektowane do nich komponenty.

    16.

    Uniwersalne pojazdy terenowe z napędem na wszystkie koła, które zostały wyprodukowane wraz z elementami ochrony przed pociskami lub wyposażone w takie elementy, a także wyprofilowane opancerzenie takich pojazdów.

    17.

    Armatki wodne oraz specjalnie zaprojektowane do nich lub zmodyfikowane komponenty.

    18.

    Pojazdy wyposażone w armatki wodne.

    19.

    Pojazdy specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu obezwładnienia napastników za pomocą energii elektrycznej oraz specjalnie zaprojektowane do nich lub zmodyfikowane komponenty.

    20.

    Przyrządy akustyczne przedstawiane przez dostawcę lub producenta jako urządzenia odpowiednie do celów tłumienia zamieszek oraz specjalnie zaprojektowane do nich komponenty.

    21.

    Kajdany na nogi, łańcuchy, kajdanki, pasy obezwładniające za pomocą energii elektrycznej, specjalnie skonstruowane do krępowania ludzi, z wyjątkiem:

    kajdanek, których całkowity maksymalny rozmiar, łącznie z łańcuchem, w stanie zamkniętym, nie przekracza 240 mm.

    22.

    Urządzenia przenośne zaprojektowane lub zmodyfikowane do celów tłumienia zamieszek lub samoobrony wykorzystujące substancje obezwładniające (takie jak gaz łzawiący lub pieprzowy w aerozolu) oraz specjalnie zaprojektowane do nich komponenty.

    23.

    Urządzenia przenośne zaprojektowane lub zmodyfikowane do celów tłumienia zamieszek lub samoobrony wykorzystujące obezwładnienie za pomocą energii elektrycznej (w tym pałki elektryczne, tarcze rażące, paralizatory oraz paralizatory zdalne (tasery)) oraz specjalnie zaprojektowane do nich lub zmodyfikowane komponenty.

    24.

    Sprzęt elektroniczny zdolny do wykrywania ukrytych ładunków wybuchowych oraz specjalnie zaprojektowane do nich komponenty:

    z wyjątkiem urządzeń telewizyjnych i rentgenowskich stosowanych do celów kontroli.

    25.

    Elektroniczny sprzęt zagłuszający skonstruowany specjalnie do celów zapobiegania zdalnej detonacji prowizorycznych ładunków przy pomocy fal radiowych oraz specjalnie zaprojektowane do niego części.

    26.

    Sprzęt i urządzenia specjalnie zaprojektowane do wywoływania eksplozji przez użycie środków elektrycznych i nieelektrycznych, w tym: urządzenia zapłonowe, detonatory, zapalniki, pobudzacze, lont detonujący oraz specjalnie zaprojektowane do nich komponenty, z wyjątkiem:

    zaprojektowanych do określonych celów handlowych, których działanie polega na uruchomieniu środkami wybuchowymi innego sprzętu lub urządzenia, którego funkcją nie polega na wywołaniu eksplozji (np. układy uruchamiające poduszki powietrzne w samochodach, ochronniki przepięciowe oraz urządzenia uruchamiające przeciwpożarowe instalacje tryskaczowe).

    27.

    Sprzęt i urządzenia zaprojektowane do unieszkodliwiania materiałów wybuchowych; z wyjątkiem:

    mat balistycznych;

    pojemników zaprojektowanych do przechowywania przedmiotów będących prowizorycznymi ładunkami wybuchowymi lub co do których istnieje takie podejrzenie.

    28.

    Noktowizory i sprzęt termowizyjny oraz wzmacniacze obrazu lub czujniki półprzewodnikowe do tych urządzeń.

    29.

    Ładunki wybuchowe do cięcia liniowego.

    30.

    Materiały wybuchowe i ich substancje pochodne:

    amatol;

    nitroceluloza (zawierająca więcej niż 12,5 % azotu);

    nitroglikol;

    tetraazotan pentaerytrolu (PETN);

    chlorek pikrylu;

    trinitrofenylometylonitroamina (tetryl);

    2,4,6-trinitrotoluen (TNT).

    31.

    Specjalnie zaprojektowane oprogramowanie i technologia wymagana dla wszystkich wyszczególnionych pozycji.


    ZAŁĄCZNIK II

    Wykaz właściwych organów, o których mowa w art. 4, 7, 8, 9 i 12

    BELGIA

    W zakresie zamrażania funduszy, finansowania i udzielania pomocy finansowej:

    Service Public Fédéral des Finances

    Administration de la Trésorerie

    30 Avenue des Arts

    B-1040 Bruxelles

    Faks: (32-2) 233 74 65

    E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

    Federale Overheidsdienst Financiën

    Administratie van de Thesaurie

    Kunstlaan 30

    B-1040 Brussel

    Faks: (32-2) 233 74 65

    E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

    W zakresie towarów, pomocy technicznej i innych usług:

    Federalny urząd odpowiedzialny za sprzedaż, zakup sprzętu oraz pomoc techniczną dla belgijskich sił zbrojnych oraz służb bezpieczeństwa, a także odpowiedzialny za usługi finansowe i techniczne w związku z produkcją i dostawami broni oraz sprzętu wojskowego i paramilitarnego:

    Service Public Fédéral Économie, P.M.E., Classes Moyennes & Énergie

    Direction générale du Potentiel économique

    Service Licences

    Rue de Louvain 44

    1er étage

    B-1000 Bruxelles

    Tel.: (32-2) 548 62 11

    Faks: (32-2) 548 65 70

    Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand & Energie

    Algemene Directie van het Economisch Potentieel

    Dienst vergunningen

    Leuvenseweg 44

    1ste verdieping

    B-1000 Brussel

    Tel.: (32-2) 548 62 11

    Faks: (32-2) 548 65 70

    Urzędy regionalne odpowiedzialne za pozostałe licencje wywozowe, przywozowe i tranzytowe na broń, sprzęt wojskowy i paramilitarny:

    Brussels Hoofdstedelijk Gewest/Région de Bruxelles-Capitale:

    Directie Externe Betrekkingen/Direction des Relations extérieures

    City Center

    Kruidtuinlaan/Boulevard du Jardin Botanique 20

    1035 Brussel/Bruxelles

    Tel.: (32-2) 800 37 59 (Cédric Bellemans)

    Faks: (32-2) 800 38 20

    E-mail: cbellemans@mrbc.irisnet.be

    Région wallonne:

    Direction Générale Économie et Emploi

    Dir Gestion des Licences,

    chaussée de Louvain 14,

    5000 Namur

    Tel.: 081/649751

    Faks: 081/649760

    E-mail: m.moreels@mrw.wallonie.be

    Vlaams Gewest:

    Administratie Buitenlands Beleid

    Cel Wapenexport

    Boudewijnlaan 30

    B-1000 Brussel

    Tel.: (32-2) 553 59 28

    Faks: (32-2) 553 60 37

    E-mail: wapenexport@vlaanderen.be

    REPUBLIKA CZESKA

    Ministerstvo průmyslu a obchodu

    Licenční správa

    Na Františku 32

    110 15 Praha 1

    Tel.: +420 22406 2720

    Faks: +420 22422 1811

    Ministerstvo financí

    Finanční analytický útvar

    P.O. Box 675

    Jindřišská 14

    111 21 Praha 1

    Tel.: + 420 25704 4501

    Faks: + 420 25704 4502

    DANIA

    Erhvervs- og Boligstyrelsen

    Dahlerups Pakhus

    Langelinie Allé 17

    DK-2100 København Ø

    Tel.: (45) 35 46 60 00

    Faks: (45) 35 46 60 01

    Udenrigsministeriet

    Asiatisk Plads 2

    DK-1448 København K

    Tel.: (45) 33 92 00 00

    Faks: (45) 32 54 05 33

    Justitsministeriet

    Slotsholmsgade 10

    DK-1216 København K

    Tel.: (45) 33 92 33 40

    Faks: (45) 33 93 35 10

    NIEMCY

    W zakresie zamrażania funduszy, finansowania i udzielania pomocy finansowej:

    Deutsche Bundesbank

    Servicezentrum Finanzsanktionen

    Postfach

    D-80281 München

    Tel.: (49-89) 2889 3800

    Faks: (49-89) 350163 3800

    W zakresie towarów, pomocy technicznej i innych usług:

    Bundesamt für Wirtschafts- und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

    Frankfurter Straße 29—35

    D-65760 Eschborn

    Tel.: (49-61) 96 908-0

    Faks: (49-61) 96 908-800

    ESTONIA

    Eesti Välisministeerium

    Islandi väljak 1

    15049 Tallinn

    Tel.: +372 6 317 100

    Faks: +372 6 317 199

    Finantsinspektsioon

    Sakala 4

    15030 Tallinn

    Tel.: +372 6680500

    Faks: +372 6680501

    GRECJA

    A.

    Zamrażanie aktywów

    Ministerstwo Gospodarki i Finansów

    Dyrektorat Generalny Polityki Gospodarczej

    Adres: 5 Nikis Str., 101 80

    Ateny, Grecja

    Tel.: + 30 210 3332786

    Faks: + 30 210 3332810

    Α.

    ΔΕΣΜΕΥΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ

    Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

    Γενική Δ/νση Οικονομικής Πολιτικής

    Δ/νση: Νίκης 5, ΑΘΗΝΑ 101 80

    Tel.: + 30 210 3332786

    Faks: + 30 210 3332810

    B.

    Ograniczenia przywozowo – wywozowe

    Ministerstwo Gospodarki i Finansów

    Dyrektorat Generalny ds. Planowania i Zarządzania Polityką

    Adres Kornaroy Str.,

    GR-105 63 Ateny

    Tel.: + 30 210 3286401-3

    Faks: + 30 210 3286404

    Β.

    ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ — ΕΞΑΓΩΓΩΝ

    Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

    Γενική Δ/νση(49-61) Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής

    Δ/νση: Κορνάρου 1, Τ.Κ. 105 63

    Αθήνα — Ελλάς

    Τηλ. + 30 210 3286401-3

    Φαξ + 30 210 3286404

    HISZPANIA

    Ministerio de Industria, Comercio y Turismo

    Secretaría General de Comercio Exterior

    Paseo de la Castellana, 162

    E-28046 Madrid

    Tel.: (34) 913 49 38 60

    Faks: (34) 914 57 28 63

    Ministerio de Economía y Hacienda

    Dirección General del Tesoro y Política Financiera

    Subdirección General de Inspección y Control De Movimientos de Capitales

    Paseo del Prado, 6

    E-28014 Madrid

    Tel.: (34) 91 209 95 11

    Faks: (34) 91 209 96 56

    FRANCJA

    Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

    Direction générale des douanes et des droits indirects

    Cellule embargo — Bureau E2

    Tel.: (33) 1 44 74 48 93

    Faks: (33) 1 44 74 48 97

    Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

    Direction du Trésor et de la politique économique

    Service des affaires multilatérales et de développement

    Sous-direction Multicom

    139, rue du Bercy

    75572 Paris Cedex 12

    Tel.: (33) 1 44 87 72 85

    Faks: (33) 1 53 18 96 55

    Ministère des Affaires étrangères

    Direction de la coopération européenne

    Sous-direction des relations extérieures de la Communauté

    Tel.: (33) 1 43 17 44 52

    Faks: (33) 1 43 17 56 95

    Direction générale des affaires politiques et de sécurité

    Service de la Politique Étrangère et de Sécurité Commune

    Tel.: (33) 1 43 17 45 16

    Faks: (33) 1 43 17 45 84

    IRLANDIA

    Central Bank of Ireland

    Financial Markets Department

    PO Box 559

    Dame Street

    Dublin 2

    Tel.: (353) 1 671 66 66

    Faks: (353) 1 671 65 61

    Department of Foreign Affairs

    Bilateral Economic Relations Division

    80 St. Stephen's Green

    Dublin 2

    Tel.: (353) 1 408 21 53

    Faks: (353) 1 408 20 03

    Department of Enterprise, Trade and Employment

    Export Licensing Unit

    Block C

    Earlsfort Centre

    Lower Hatch St.

    Dublin 2

    Tel.: (353) 1 631 25 34

    Faks: (353) 1 631 25 62

    WŁOCHY

    Ministero degli Affari Esteri

    Piazzale della Farnesina, 1

    I-00194 Roma

    D.G.A.U. — Ufficio II

    Tel.: (39) 06 3691 3820

    Faks: (39) 06 3691 5161

    U.A.M.A.

    Tel.: (39) 06 3691 3605

    Faks: (39) 06 3691 8815

    Ministero dell'Economia e delle Finanze

    Dipartimento del Tesoro

    Comitato di Sicurezza Finanziaria

    Via XX Settembre, 97

    I-00187 Roma

    Tel.: (39) 06 4761 3942

    Faks: (39) 06 4761 3032

    Ministero delle Attività Produttive

    Direzione Generale Politica Commerciale

    Viale Boston, 35

    I-00144 Roma

    Tel.: (39) 06 59931

    Faks: (39) 06 5964 7531

    CYPR

    Υπουργείο Εξωτερικών

    Λεωφ. Προεδρικού Μεγάρου

    1447 Λευκωσία

    Τηλ: +357-22-300600

    Φαξ: +357-22-661881

    Ministerstwo Spraw Zagranicznych

    Presidential Palace Avenue

    1447 Nicosia

    Tel.: +357-22-300600

    Faks: +357-22-661881

    ŁOTWA

    Latvijas Republikas Ārlietu ministrija

    Brīvības iela 36

    Rīga, LV 1395

    Tel.: (371) 7016201

    Faks: (371) 7828121

    Noziedzīgi iegūto līdzekļu legalizācijas novēršanas dienests

    Kalpaka bulvārī 6,

    Rīgā, LV 1081

    Tel: + 7044 431

    Faks: + 7044 549

    LITWA

    Saugumo policijos departamentas

    Užsienio reikalų ministerija

    J.Tumo-Vaižganto 2

    LT-01511 Vilnius

    Tel.: +370 5 236 25 16

    Faks: +370 5 231 30 90

    LUKSEMBURG

    Ministère des Affaires Étrangères

    Direction des relations économiques internationales

    6, rue de la Congrégation

    L-1352 Luxembourg

    Tel.: (352) 478 23 46

    Faks: (352) 22 20 48

    Ministère des Finances

    3, rue de la Congrégation

    L-1352 Luxembourg

    Tel.: (352) 478-2712

    Faks: (352) 47 52 41

    WĘGRY

    Artykuł 4

    Ministerstwo Spraw Gospodarczych i Transportu - Handel Węgierski

    Biuro Licencyjne

    Margit krt. 85.

    H-1024 Budapeszt

    Węgry

    Skrz. poczt.: 1537 Pf.: 345

    Tel.: +36-1-336-7300

    Gazdasági és Közlekedési Minisztérium – Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

    Margit krt. 85.

    H-1024 Budapest

    Magyarország

    Postafiók: 1537 Pf.: 345

    Tel.: +36-1-336-7300

    Artykuł 7

    Węgierska Policja Narodowa

    Teve u. 4-6.

    H-1139 Budapeszt

    Węgry

    Tel./Faks: +36-1-443-5554

    Országos Rendőrfőkapitányság

    1139 Budapest, Teve u. 4-6.

    Magyarország

    Tel./Faks: +36-1-443-5554

    Artykuł 8

    Ministerstwo Finansów

    József nádor tér. 2-4.

    H-1051 Budapeszt

    Węgry

    Skrz. poczt.: 1369 Pf.: 481

    Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100

    Faks: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749

    Pénzügyminisztérium

    1051 Budapest, József nádor tér 2-4.

    Magyarország

    Postafiók: 1369 Pf.: 481

    Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100

    Faks: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749

    MALTA

    Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet

    Direttorat ta' l-Affarijiet Multilaterali

    Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin

    Palazzo Parisio

    Triq il-Merkanti

    Valletta CMR 02

    Tel.: +356 21 24 28 53

    Faks: +356 21 25 15 20

    NIDERLANDY

    Belastingdienst/Douane Noord

    Centrale Dienst In- en Uitvoer

    Engelse Kamp 2

    Postbus 30003

    9700 RD Groningen

    Tel.: 050-523 2600

    Faks: 050-523 2183

    Ministerie van Financiën

    Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit

    Postbus 20201

    NL-2500 EE Den Haag

    Tel.: (31-70) 342 8997

    Faks: (31-70) 342 7984

    AUSTRIA

    Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

    Abteilung C/2/2

    Stubenring 1

    A-1010 Wien

    Tel.: (43-1) 711 00

    Faks: (43-1) 711 00-8386

    Österreichische Nationalbank

    Otto Wagner Platz 3,

    A-1090 Wien

    Tel.: (01-4042043 1) 404 20-0

    Faks: (43 1) 404 20-73 99

    Bundesministerium für Inneres

    Bundeskriminalamt

    Josef Holaubek Platz 1

    A-1090 Wien

    Tel.: (43 1) 313 45-0

    Faks: (43 1) 313 45-85290

    POLSKA

    Ministerstwo Spraw Zagranicznych

    Departament Prawno – Traktatowy

    Al. J. CH. Szucha 23

    PL-00-580 Warszawa

    Tel.: (48 22) 523 93 48

    Faks: (48 22) 523 91 29

    PORTUGALIA

    Ministério dos Negócios Estrangeiros

    Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais

    Largo do Rilvas

    P-1350-179 Lisboa

    Tel.: (351) 21 394 60 72

    Faks: (351) 21 394 60 73

    Ministério das Finanças

    Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais

    Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o

    P-1100 Lisboa

    Tel.: (351) 21 882 32 40/47

    Faks: (351) 21 882 32 49

    SŁOWENIA

    Bank of Slovenia

    Slovenska 35

    1505 Ljubljana

    Tel.: +386 (1) 471 90 00

    Faks: +386 (1) 251 55 16

    http://www.bsi.si

    Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia

    Prešernova 25

    1000 Ljubljana

    Tel.: +386 (1) 478 20 00

    Faks: +386 (1) 478 23 47

    http://www.gov.si/mzz

    SŁOWACJA

    Ministerstvo hospodárstva SR

    Mierová 19

    827 15 Bratislava 212

    Tel.: 00421 2 4854 1111

    Faks: 00421 2 4333 782

    Ministerstvo financií SR

    Štefanovičova 5

    P. O. BOX 82

    817 82 Bratislava

    Tel.: 00421 2 5958 1111

    Faks: 00421 2 5249 3048

    FINLANDIA

    Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet

    PL/PB 176

    FIN-00161 Helsinki/Helsingfors

    Tel.: (358) 9 16 05 59 00

    Faks: (358) 9 16 05 57 07

    Puolustusministeriö/Försvarsministeriet

    Eteläinen Makasiinikatu 8

    PL/PB 31

    FIN-00131 Helsinki/Helsingfors

    Tel.: (358) 9 16 08 81 28

    Faks: (358) 9 16 08 81 11

    SZWECJA

    Artykuł 4

    Inspektionen för strategiska produkter

    Box 70252

    SE-107 22 Stockholm

    Tel.: (46-8) 406 31 00

    Faks: (46-8) 20 31 00

    Artykuł 7

    Försäkringskassan

    SE-103 51 Stockholm

    Tel.: (46-8) 786 90 00

    Faks: (46-8) 411 27 89

    Artykuł 8

    Finansinspektionen

    Box 6750

    SE-113 85 Stockholm

    Tel.: (46-8) 787 80 00

    Faks: (46-8) 24 13 35

    Artykuł 9

    Regeringskansliet

    Utrikesdepartementet

    Rättssekretariatet för EU-frågor

    SE-103 39 Stockholm

    Tel.: (46-8) 405 10 00

    Faks: (46-8) 723 11 76

    ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

    Sanctions Licensing Unit

    Export Control Organisation

    Department of Trade and Industry

    4 Abbey Orchard Street

    London SW1P 2HT

    United Kingdom

    Tel.: (44-207) 215-0594

    Faks: (44-207) 215-0593

    HM Treasury

    Financial Systems and International Standards

    1, Horse Guards Road

    London SW1A 2HQ

    United Kingdom

    Tel.: (44-207) 270-5977

    Faks: (44-207) 270-5430

    Bank of England

    Financial Sanctions Unit

    Threadneedle Street

    London EC2R 8AH

    United Kingdom

    Tel.: (44-207) 601 4607

    Faks: (44-207) 601 4309

    Dla Gibraltaru:

    Ernest Montado

    Chief Secretary

    Government Secretariat

    No 6 Convent Place

    Gibraltar

    Tel.: (350) 75707

    Faks: (350) 5875700

    WSPÓLNOTA EUROPEJSKA

    Komisja Wspólnot Europejskich

    Dyrekcja Generalna ds. Stosunków Zewnętrznych

    Dyrekcja A. Platforma kryzysowa i koordynacja polityki w ramach WPZiB

    Jednostka A.2. Zarządzanie kryzysowe i zapobieganie konfliktom

    CHAR 12/108

    B-1049 Brussels

    Tel.: (32-2) 299 1176/295 5585

    Faks: (32-2) 299 08 73


    ZAŁĄCZNIK III

    Wykaz osób, o których mowa w art. 6, 7 i 12

    Uwagi do tabeli:

    1.

    Pseudonimy lub warianty pisowni oznaczono słowem „a.k.a.

    A.   PAŃSTWOWA RADA POKOJU I ROZWOJU (SPDC)

     

    Nazwisko (imię, nazwisko, płeć; ewent. pseudonimy)

    Dane identyfikacyjne [funkcja/tytuł, data i miejsce urodzenia (data ur. i miejsce ur.), nr paszportu/dowodu tożsamości, małżonek/małżonka lub syn/córka]

    A1a

    Głównodowodzący sił zbrojnych Than Shwe

    przewodniczący, data ur. 2.2.1933

    A1b

    Kyaing Kyaing

    żona głównodowodzącego sił zbrojnych Than Shwe

    A1c

    Thandar Shwe

    córka głównodowodzącego sił zbrojnych Than Shwe

    A1d

    Khin Pyone Shwe

    córka głównodowodzącego sił zbrojnych Than Shwe

    A1e

    Aye Aye Thit Shwe

    córka głównodowodzącego sił zbrojnych Than Shwe

    A1f

    Tun Naing Shwe a.k.a. Tun Tun Naing

    syn głównodowodzącego sił zbrojnych Than Shwe

    A1g

    Khin Thanda

    żona Tun Naing Shwe

    A1h

    Kyaing San Shwe

    syn głównodowodzącego sił zbrojnych Than Shwe

    A1i

    Dr Khin Win Sein

    żona Kyaing San Shwe

    A1j

    Thant Zaw Shwe a.k.a. Maung Maung

    syn głównodowodzącego sił zbrojnych Than Shwe

    A1k

    Dewar Shwe

    córka głównodowodzącego sił zbrojnych Than Shwe

    A1l

    Kyi Kyi Shwe

    córka głównodowodzącego sił zbrojnych Than Shwe

    A2a

    Zastępca głównodowodzącego sił zbrojnych Maung Aye

    wiceprzewodniczący, data ur. 25.12.1937

    A2b

    Mya Mya San

    żona zastępcy głównodowodzącego sił zbrojnych Maung Aye

    A2c

    Nandar Aye

    córka zastępcy głównodowodzącego sił zbrojnych Maung Aye, małż. majora Pye Aung (D17d)

    A3a

    Generał Thura Shwe Mann

    szef sztabu, koordynator operacji specjalnych (wojsk lądowych, marynarki i sił powietrznych), data ur. 11.7.1947

    A3b

    Khin Lay Thet

    żona generała Thura Shwe Mann, data ur. 19.6.1947

    A3c

    Aung Thet Mann

    syn generała Thura Shwe Mann, Ayeya Shwe War Company, data ur. 19.6.1977, nr paszportu – CM102233

    A3d

    Toe Naing Mann

    syn Shwe Mann, data ur. 29.6.1978

    A3e

    Zay Zin Latt

    żona Toe Naing Mann; córka Khin Shwe (J5a), data ur. 24.3.1981

    A4a

    Generał Soe Win

    premier od 19.10.2004, rok ur. 1946

    A4b

    Than Than Nwe

    żona generała Soe Win

    A5a

    Generał broni Thein Sein

    pierwszy sekretarz (od 19.10.2004) i adiutant generalny

    A5b

    Khin Khin Win

    żona generała broni Thein Sein

    A6a

    Generał broni (Thiha Thura) Tin Aung Myint Oo

    (Thiha Thura to tytuł) główny kwatermistrz

    A6b

    Khin Saw Hnin

    żona generała broni Thiha Thura Tin Aung Myint Oo

    A7a

    Generał broni Kyaw Win

    szef Biura Operacji Specjalnych 2 (stan Kayah)

    A7b

    San San Yee a.k.a. San San Yi

    żona generała broni Kyaw Win

    A7c

    Nyi Nyi Aung

    syn generała broni Kyaw Win

    A7d

    San Thida Win

    żona Nyi Nyi Aung

    A7e

    Min Nay Kyaw Win

    syn generała broni Kyaw Win

    A7f

    Dr Phone Myint Htun

    syn generała broni Kyaw Win

    A7g

    San Sabai Win

    żona dr. Phone Myint Htun

    A8a

    Generał broni Tin Aye

    szef uzbrojenia, prezes Union of Myanmar Economic Holdings Ltd (UMEH)

    A8b

    Kyi Kyi Ohn

    żona generała broni Tin Aye

    A8c

    Zaw Min Aye

    syn generała broni Tin Aye

    A9a

    Generał broni Ye Myint

    szef Biura Operacji Specjalnych 1 (Kachin, Chin, Sagaing, Magwe, Mandalay)

    A9b

    Tin Lin Myint

    żona generała broni Ye Myint, data ur. 25.1.1947

    A9c

    Theingi Ye Myint

    córka generała broni Ye Myint

    A9d

    Aung Zaw Ye Myint

    syn generała broni Ye Myint, Yetagun Construction Co

    A9e

    Kay Khaing Ye Myint

    córka generała broni Ye Myint

    A10a

    Generał broni Aung Htwe

    szef wyszkolenia sił zbrojnych

    A10b

    Khin Hnin Wai

    żona generała broni Aung Htwe

    A11a

    Generał broni Khin Maung Than

    szef Biura Operacji Specjalnych 3 (Pegu, Rangun, Irrawaddy, Arakan)

    A11b

    Marlar Tint

    żona generała broni Khin Maung Than

    A12a

    Generał broni Maung Bo

    szef Biura Operacji Specjalnych 4 (Karen, Mon, Tenasserim)

    A12b

    Khin Lay Myint

    żona generała broni Maung Bo

    A12c

    Kyaw Swa Myint

    syn generała broni Maung Bo. Przedsiębiorca

    A13a

    Generał broni Myint Swe

    szef zabezpieczenia obiektów wojskowych

    A13b

    Khin Thet Htay

    żona generała broni Myint Swe


    B.   DOWÓDCY REGIONALNI

     

    Nazwisko

    Dane identyfikacyjne (w tym komendantura)

    B1a

    Generał brygady Hla Htay Win

    Rangun

    B1b

    Mar Mar Wai

    żona generała brygady Hla Htay Win

    B2a

    Generał dywizji Ye Myint

    Wschód [stan Shan (Południe)]

    B2b

    Myat Ngwe

    żona generała dywizji Ye Myint

    B3a

    Generał dywizji Thar Aye a.k.a. Tha Aye

    Północny Zachód (prowincja Sagaing)

    B3b

    Wai Wai Khaing a.k.a. Wei Wei Khaing

    żona generała dywizji Thar Aye

    B4a

    Generał dywizji Maung Maung Swe

    Wybrzeże (prowincja Tanintharyi)

    B4b

    Tin Tin Nwe

    żona generała dywizji Maung Maung Swe

    B4c

    Ei Thet Thet Swe

    córka generała dywizji Maung Maung Swe

    B4d

    Kaung Kyaw Swe

    syn generała dywizji Maung Maung Swe

    B5a

    Generał dywizji Myint Hlaing

    Północny Wschód [stan Shan (Północ)]

    B5b

    Khin Thant Sin

    żona generała dywizji Myint Hlaing

    B5c

    Hnin Nandar Hlaing

    córka generała dywizji Myint Hlaing

    B5d

    Podchorąży Thant Sin Hlaing

    syn generała dywizji Myint Hlaing

    B6a

    Generał dywizji Khin Zaw

    Centrum (prowincja Mandalay)

    B6b

    Khin Pyone Win

    żona generała dywizji Khin Zaw

    B6c

    Kyi Tha Khin Zaw

    syn generała dywizji Khin Zaw

    B6d

    Su Khin Zaw

    córka generała dywizji Khin Zaw

    B7a

    Generał dywizji Khin Maung Myint

    Zachód (stan Rakhine)

    B7b

    Win Win Nu

    żona generała dywizji Khin Maung Myint

    B8a

    Generał dywizji Thura Myint Aung

    Południowy Zachód (prowincja Irrawaddy)

    B8b

    Than Than Nwe

    żona generała dywizji Thura Myint Aung

    B9a

    Generał dywizji Ohn Myint

    Północ (stan Kachin)

    B9b

    Nu Nu Swe

    żona generała dywizji Ohn Myint

    B10a

    Generał dywizji Ko Ko

    Południe (prowincja Pegu)

    B10b

    Sao Nwan Khun Sum

    żona generała dywizji Ko Ko

    B11a

    Generał dywizji Soe Naing

    Południowy Wschód (stan Mon)

    B11b

    Tin Tin Latt

    żona generała dywizji Soe Naing

    B11c

    Wut Yi Oo

    córka generała dywizji Soe Naing

    B11d

    Kapitan Htun Zaw Win

    mąż Wut Yi Oo (B11c)

    B11e

    Yin Thu Aye

    córka generała dywizji Soe Naing

    B11f

    Yi Phone Zaw

    syn generała dywizji Soe Naing

    B12a

    Generał dywizji Min Aung Hlaing

    Trójkąt [stan Shan (Wschód)]


    C.   ZASTĘPCY DOWÓDCÓW REGIONALNYCH

     

    Nazwisko

    Dane identyfikacyjne (w tym komendantura)

    C1a

    Generał brygady Wai Lwin

    Rangun

    C1b

    Swe Swe Oo

    żona generała brygady Wai Lwin

    C1c

    Wai Phyo

    syn generała brygady Wai Lwin

    C1d

    Lwin Yamin

    córka generała brygady Wai Lwin

    C2a

    Generał brygady Nay Win

    Centrum

    C2b

    Nan Aye Mya

    żona generała brygady Nay Win

    C3a

    Generał brygady Tin Maung Ohn

    Północny Zachód

    C4a

    Generał brygady San Tun

    Północ

    C4b

    Tin Sein

    żona generała brygady San Tun

    C5a

    Generał brygady Hla Myint

    Północny Wschód

    C5b

    Su Su Hlaing

    żona generała brygady Hla Myint

    C6

    Generał brygady Wai Lin

    Trójkąt

    C7a

    Generał brygady Win Myint

    Wschód

    C8a

    Pułkownik Zaw Min

    Południowy Wschód

    C9a

    Generał brygady Hone Ngaing/Hon Ngai

    Wybrzeże

    C10a

    Generał brygady Thura Maung Ni

    Południe

    C10b

    Nan Myint Sein

    żona generała brygady Thura Maung Ni

    C11a

    Generał brygady Tint Swe

    Południowy Zachód

    C11b

    Khin Thaung

    żona generała brygady Tint Swe

    C11c

    Ye Min a.k.a. Ye Kyaw Swar Swe

    syn generała brygady Tint Swe

    C11d

    Su Mon Swe

    żona Ye Min

    C12a

    Generał brygady Tin Hlaing

    Zachód


    D.   MINISTROWIE

     

    Nazwisko

    Dane identyfikacyjne (w tym ministerstwo)

    D3a

    Generał dywizji Htay Oo

    rolnictwo i nawadnianie od 18.9.2004 (wcześniej spółdzielczość od 25.8.2003)

    D3b

    Ni Ni Win

    żona generała dywizji Htay Oo

    D3c

    Thein Zaw Nyo

    podchorąży. Syn generała dywizji Htay Oo

    D4a

    Generał brygady Tin Naing Thein

    handel (od 18.9.2004), wcześniej wiceminister leśnictwa

    D4b

    Aye Aye

    żona generała brygady Tin Naing Thein

    D5a

    Generał dywizji Saw Tun

    budownictwo, data ur. 8.5.1935

    D5b

    Myint Myint Ko

    żona generała dywizji Saw Tun, data ur. 11.1.1945

    D5c

    Me Me Tun

    córka generała dywizji Saw Tun, data ur. 26.10.1967, nr paszportu 415194

    D5d

    Maung Maung Lwin

    mąż Me Me Tun, data ur. 2.1.1969

    D6a

    Pułkownik Zaw Min

    spółdzielczość od 18.9.2004, wcześniej przewodniczący Rady Pokoju i Rozwoju (PDC) w prowincji Magwe

    D6b

    Khin Mi Mi

    żona pułkownika Zaw Min

    D7a

    Generał dywizji Kyi Aung

    kultura

    D7b

    Khin Khin Lay

    żona generała dywizji Kyi Aung

    D8a

    Dr Chan Nyein

    edukacja. Wcześniej E29a wiceminister nauki i techniki

    D8b

    Sandar Aung

    żona dr. Chan Nyein (wcześniej E29b)

    D9a

    Generał dywizji Tin Htut

    energia elektryczna

    D9b

    Tin Tin Nyunt

    żona generała dywizji Tin Htut

    D10a

    Generał brygady Lun Thi

    energetyka

    D10b

    Khin Mar Aye

    żona generała brygady Lun Thi

    D10c

    Mya Sein Aye

    córka generała brygady Lun Thi

    D10d

    Zin Maung Lun

    syn generała brygady Lun Thi

    D10e

    Zar Chi Ko

    żona Zin Maung Lun

    D11a

    Generał dywizji Hla Tun

    finanse i sprawy skarbowe

    D11b

    Khin Than Win

    żona generała dywizji Hla Tun

    D12a

    Nyan Win

    sprawy zagraniczne od 18.9.2004, wcześniej zastępca szefa wyszkolenia sił zbrojnych, data ur. 22.1.1953

    D12b

    Myint Myint Soe

    żona Nyan Win

    D13a

    Generał brygady Thein Aung

    leśnictwo

    D13b

    Khin Htay Myint

    żona generała brygady Thein Aung

    D14a

    Prof. dr Kyaw Myint

    zdrowie

    D14b

    Nilar Thaw

    żona prof. dr. Kyaw Myint

    D15a

    Generał dywizji Maung Oo

    sprawy wewnętrzne

    D15b

    Nyunt Nyunt Oo

    żona generała dywizji Maung Oo

    D16a

    Generał dywizji Sein Htwa

    Ministerstwo Imigracji i Ludności oraz Ministerstwo Opieki Społecznej, Pomocy Humanitarnej i Przesiedleń

    D16b

    Khin Aye

    żona generała dywizji Sein Htwa

    D17a

    Aung Thaung

    przemysł 1

    D17b

    Khin Khin Yi

    żona Aung Thaung

    D17c

    Major Moe Aung

    syn Aung Thaung

    D17d

    Dr Aye Khaing Nyunt

    żona majora Moe Aung

    D17e

    Nay Aung

    syn Aung Thaung, przedsiębiorca, dyrektor zarządzający Aung Yee Phyoe Co. Ltd

    D17f

    Khin Moe Nyunt

    żona Nay Aung

    D17g

    Kapitan Pyi Aung a.k.a. Pye Aung

    syn Aung Thaung (mąż A2c)

    D17h

    Khin Ngu Yi Phyo

    córka Aung Thaung

    D17i

    Dr Thu Nanda Aung

    córka Aung Thaung

    D17j

    Aye Myat Po Aung

    córka Aung Thaung

    D18a

    Generał dywizji Saw Lwin

    przemysł 2

    D18b

    Moe Moe Myint

    żona generała dywizji Saw Lwin

    D19a

    Generał brygady Kyaw Hsan

    informacje

    D19b

    Kyi Kyi Win

    żona generała brygady Kyaw Hsan

    D20a

    Generał brygady Maung Maung Thein

    inwentarz żywy i rybołówstwo

    D20b

    Myint Myint Aye

    żona generała brygady Maung Maung Thein

    D20c

    Min Thein

    syn generała brygady Maung Maung Thein

    D21a

    Generał brygady Ohn Myint

    górnictwo

    D21b

    San San

    żona generała brygady Ohn Myint

    D21c

    Thet Naing Oo

    syn generała brygady Ohn Myint

    D21d

    Min Thet Oo

    syn generała brygady Ohn Myint

    D22a

    Soe Tha

    planowanie krajowe i rozwój gospodarczy

    D22b

    Kyu Kyu Win

    żona Soe Tha

    D22c

    Kyaw Myat Soe

    syn Soe Tha

    D22d

    Wei Wei Lay

    żona Kyaw Myat Soe

    D23a

    Pułkownik Thein Nyunt

    rozwój obszarów przygranicznych, sprawy etniczne i sprawy rozwoju, ewent. burmistrz Naypyidaw (Pyinmana)

    D23b

    Kyin Khaing

    żona pułkownika Thein Nyunt

    D24a

    Generał dywizji Aung Min

    transport kolejowy

    D24b

    Wai Wai Thar a.k.a. Wai Wai Tha

    żona generała dywizji Aung Min

    D25a

    Generał brygady Thura Myint Maung

    sprawy religii

    D25b

    Aung Kyaw Soe

    syn generała brygady Thura Myint Maung

    D25c

    Su Su Sandi

    żona Aung Kyaw Soe

    D25d

    Zin Myint Maung

    córka generała brygady Thura Myint Maung

    D26a

    Thaung

    nauka i technika, i jednocześnie praca (od 5.11.2004)

    D26b

    May Kyi Sein

    żona Thaung

    D27a

    Generał brygady Thura Aye Myint

    sport

    D27b

    Aye Aye

    żona generała brygady Thura Aye Myint

    D27c

    Nay Linn

    syn generała brygady Thura Aye Myint

    D28a

    Generał brygady Thein Zaw

    minister telekomunikacji, poczty i telegrafu oraz minister ds. hotelarstwa i turystyki

    D28b

    Mu Mu Win

    żona generała brygady Thein Zaw

    D29a

    Generał dywizji Thein Swe

    transport, od 18.9.2004 (wcześniej Urząd Prezesa Rady Ministrów od 25.8.2003)

    D29b

    Mya Theingi

    żona generała dywizji Thein Swe


    E.   WICEMINISTROWIE

     

    Nazwisko

    Dane identyfikacyjne (w tym ministerstwo)

    E1a

    Ohn Myint

    rolnictwo i nawadnianie

    E1b

    Thet War

    żona Ohn Myint

    E2a

    Generał brygady Aung Tun

    handel

    E3a

    Generał brygady Myint Thein

    budownictwo

    E3b

    Mya Than

    żona generała brygady Myint Thein

    E4a

    Generał brygady Soe Win Maung

    kultura

    E4b

    Myint Myint Wai a.k.a. Khin Myint Wai

    żona generała brygady Soe Win Maung

    E5a

    Generał brygady Khin Maung Win

    obrona

    E7a

    Myo Nyunt

    edukacja

    E7b

    Marlar Thein

    żona Myo Nyunt

    E8a

    Generał brygady Aung Myo Min

    edukacja

    E8b

    Thazin Nwe

    żona generała brygady Aung Myo Min

    E9a

    Myo Myint

    energia elektryczna

    E9b

    Tin Tin Myint

    żona Myo Myint

    E10a

    Generał brygady Than Htay

    energetyka (od 25.8.2003)

    E10b

    Soe Wut Yi

    żona generała brygady Than Htay

    E11a

    Pułkownik Hla Thein Swe

    finanse i sprawy skarbowe

    E11b

    Thida Win

    żona pułkownika Hla Thein Swe

    E12a

    Kyaw Thu

    sprawy zagraniczne, data ur. 15.8.1949

    E12b

    Lei Lei Kyi

    żona Kyaw Thu

    E13a

    Maung Myint

    sprawy zagraniczne od 18.9.04

    E13b

    Dr Khin Mya Win

    żona Maung Myint

    E14a

    Prof. dr. Mya Oo

    zdrowie, data ur. 25.1.1940

    E14b

    Tin Tin Mya

    żona prof. dr. Mya Oo

    E14c

    Dr Tun Tun Oo

    syn prof. dr. Mya Oo, data ur. 26.7.1965

    E14d

    Dr. Mya Thuzar

    córka prof. dr. Mya Oo, data ur. 23.9.1971

    E14e

    Mya Thidar

    córka prof. dr. Mya Oo, data ur. 10.6.1973

    E14f

    Mya Nandar

    córka prof. dr. Mya Oo, data ur. 29.5.1976

    E15a

    Generał brygady Phone Swe

    sprawy wewnętrzne (od 25.8.2003)

    E15b

    San San Wai

    żona generała brygady Phone Swe

    E16a

    Generał brygady Aye Myint Kyu

    hotelarstwo i turystyka

    E16b

    Khin Swe Myint

    żona generała brygady Aye Myint Kyu

    E17a

    Maung Aung

    imigracja i ludność

    E17b

    Hmwe Hmwe

    żona Maung Aung

    E18a

    Generał brygady Thein Tun

    przemysł 1

    E19a

    Podpułkownik Khin Maung Kyaw

    przemysł 2

    E19b

    Mi Mi Wai

    żona podpułkownika Khin Maung Kyaw

    E20a

    Generał brygady Aung Thein

    informacje

    E20b

    Tin Tin Nwe

    żona generała brygady Aung Thein

    E21a

    Thein Sein

    informacja, członek Centralnego Komitetu Wykonawczego Stowarzyszenia Solidarność i Rozwój Unii (USDA)

    E21b

    Khin Khin Wai

    żona Thein Sein

    E21c

    Thein Aung Thaw

    syn Thein Sein

    E21d

    Su Su Cho

    żona Thein Aung Thaw

    E22a

    Generał brygady Win Sein

    praca

    E22b

    Wai Wai Linn

    żona generała brygady Win Sein

    E23a

    Myint Thein

    górnictwo

    E23b

    Khin May San

    żona Myint Thein

    E24a

    Pułkownik Tin Ngwe

    rozwój obszarów przygranicznych, sprawy etniczne i sprawy rozwoju

    E24b

    Khin Mya Chit

    żona pułkownika Tin Ngwe

    E25a

    Generał brygady Than Tun

    rozwój obszarów przygranicznych, sprawy etniczne i sprawy rozwoju

    E25b

    May Than Tun

    córka generała brygady Than Tun, data ur. 25.6.1970

    E25c

    Ye Htun Myat

    żona May Than Tun

    E26a

    Thura Thaung Lwin

    (Thura to tytuł), transport kolejowy

    E26b

    Dr Yi Yi Htwe

    żona Thura Thaung Lwin

    E27a

    Generał brygady Thura Aung Ko

    (Thura to tytuł), sprawy religii, członek Centralnego Komitetu Wykonawczego Stowarzyszenia Solidarność i Rozwój Unii (USDA)

    E27b

    Myint Myint Yee a.k.a. Yi Yi Myint

    żona generała brygady Thura Aung Ko

    E28a

    Kyaw Soe

    nauka i technika

    E29a

    Pułkownik Thurein Zaw

    planowanie krajowe i rozwój gospodarczy

    E30a

    Generał brygady Kyaw Myint

    opieka społeczna, pomoc humanitarna i przesiedlenia

    E30b

    Khin Nwe Nwe

    żona generała brygady Kyaw Myint

    E31a

    Pe Than

    Ministerstwo Transportu i Ministerstwo Transportu Kolejowego

    E31b

    Cho Cho Tun

    żona Pe Than

    E32a

    Pułkownik Nyan Tun Aung

    transport


    F.   INNE STANOWISKA ZWIĄZANE Z TURYSTYKĄ

     

    Nazwisko

    Dane identyfikacyjne (w tym zajmowane stanowisko)

    F1a

    Kapitan (w stanie spoczynku) Htay Aung

    dyrektor generalny w Zarządzie Hoteli i Turystyki (dyrektor zarządzający, Usługi Hotelarskie i Turystyczne Związku Myanmar do sierpnia 2004)

    F2

    Tin Maung Shwe

    zastępca dyrektora generalnego, Zarząd Hoteli i Turystyki

    F3

    Soe Thein

    dyrektor zarządzający, Usługi Hotelarskie i Turystyczne Związku Myanmar od października 2004 (wcześniej dyrektor naczelny)

    F4

    Khin Maung Soe

    dyrektor naczelny

    F5

    Tint Swe

    dyrektor naczelny

    F6

    Podpułkownik Yan Naing

    dyrektor naczelny, Ministerstwo ds. Hotelarstwa i Turystyki

    F7

    Nyunt Nyunt Than

    dyrektor ds. promocji turystyki, Ministerstwo ds. Hotelarstwa i Turystyki


    G.   WYŻSI OFICEROWIE (od stopnia generała brygady)

     

    Nazwisko

    Dane identyfikacyjne (w tym funkcja)

    G1a

    Generał dywizji Hla Shwe

    zastępca adiutanta generalnego

    G3a

    Generał dywizji Soe Maung

    generalny prokurator wojskowy

    G4a

    Generał brygady Thein Hteik a.k.a. Hteik

    inspektor generalny

    G5a

    Generał dywizji Saw Hla

    komendant żandarmerii polowej

    G6a

    Generał dywizji Khin Maung Tun

    zastępca głównego kwatermistrza

    G7a

    Generał dywizji Lun Maung

    główny rewident

    G8a

    Generał dywizji Nay Win

    asystent wojskowy przewodniczącego Państwowej Rady Pokoju i Rozwoju (SPDC)

    G9a

    Generał dywizji Hsan Hsint

    ogólne przydziały wojskowe; data ur. 1951

    G9b

    Khin Ma Lay

    żona generała dywizji Hsan Hsint

    G9c

    Okkar San Sint

    syn generała dywizji Hsan Hsint

    G10a

    Generał dywizji Hla Aung Thein

    komendant obozu, Rangun

    G10b

    Amy Khaing

    żona Hla Aung Thein

    G11a

    Generał dywizji Win Myint

    zastępca szefa wyszkolenia sił zbrojnych

    G12a

    Generał dywizji Aung Kyi

    zastępca szefa wyszkolenia sił zbrojnych

    G12b

    Thet Thet Swe

    żona generała dywizji Aung Kyi

    G13a

    Generał dywizji Moe Hein

    komendant Krajowej Akademii Obrony

    G14a

    Generał dywizji Khin Aung Myint

    dyrektor ds. public relations i wojny psychologicznej, członek zarządu UMEHL

    G15a

    Generał dywizji Thein Tun

    dyrektor ds. łączności; członek komitetu zwołującego Konwent Narodowy

    G16a

    Generał dywizji Than Htay

    dyrektor ds. zaopatrzenia i transportu

    G17a

    Generał dywizji Khin Maung Tint

    dyrektor ds. tajnych wydawnictw

    G18a

    Generał dywizji Sein Lin

    dyrektor, Ministerstwo Obrony (dokładne stanowisko nieznane. Wcześniej dyrektor ds. uzbrojenia)

    G19a

    Generał dywizji Kyi Win

    dyrektor ds. artylerii i broni pancernej, członek zarządu UMEHL

    G20a

    Generał dywizji Tin Tun

    dyrektor ds. wojsk inżynieryjnych

    G21a

    Generał dywizji Aung Thein

    dyrektor ds. przesiedleń

    G22a

    Generał dywizji Aye Myint

    Ministerstwo Obrony

    G23a

    Generał brygady Myo Myint

    komendant Biura Rejestru Służb Obronnych

    G24a

    Generał brygady Than Maung

    zastępca komendanta Krajowej Akademii Obrony

    G25a

    Generał brygady Win Myint

    rektor Akademii Technicznej Służb Obronnych (DSTA)

    G26a

    Generał brygady Than Sein

    komendant, Szpital Służb Obronnych, Mingaladon, data ur. 1.2.1946, Bago

    G26b

    Rosy Mya Than

    żona generała brygady Than Sein

    G27a

    Generał brygady Win Than

    dyrektor ds. zaopatrzenia i dyrektor zarządzający Union of Myanmar Economic Holdings (wcześniej generał dywizji Win Hlaing, K1a)

    G28a

    Generał brygady Than Maung

    dyrektor milicji ludowej i sił granicznych

    G29a

    Generał brygady Khin Naing Win

    dyrektor ds. przemysłu obronnego

    G30a

    Generał brygady Zaw Win

    komendant posterunku Bahtoo (stan Shan) i dyrektor Szkoły Szkolenia Bojowego Służb Obronnych (wojska lądowe)

    Marynarka

    G31a

    Wiceadmirał Soe Thein

    głównodowodzący (marynarka)

    G31b

    Khin Aye Kyin

    żona wiceadmirała Soe Thein

    G31c

    Yimon Aye

    córka wiceadmirała Soe Thein, data ur. 12.7.1980

    G31d

    Aye Chan

    syn wiceadmirała Soe Thein, data ur. 23.9.1973

    G31e

    Thida Aye

    córka wiceadmirała Soe Thein, data ur. 23.3.1979

    G32a

    Komodor Nyan Tun

    szef sztabu (marynarka), członek zarządu UMEHL

    G32b

    Khin Aye Myint

    żona Nyan Tun

    Siły powietrzne

    G33a

    Generał broni Myat Hein

    głównodowodzący (siły powietrzne)

    G33b

    Htwe Htwe Nyunt

    żona generała broni Myat Hein

    G34a

    Generał brygady Ye Chit Pe

    sztab głównodowodzącego sił powietrznych, Mingaladon

    G35a

    Generał brygady Khin Maung Tin

    komendant szkoły lotniczej Shande, Meiktila

    G36a

    Generał brygady Zin Yaw

    szef sztabu (siły powietrzne), członek zarządu UMEHL

    Dywizje piechoty lekkiej (LID) (stopień generała brygady)

    G39a

    Generał brygady Tin Tun Aung

    33 LID, Sagaing

    G41a

    Generał brygady Thet Oo

    55 LID, Kalaw/Aungban

    G42a

    Generał brygady Khin Zaw Oo

    66 LID, Pyay/Inma

    G43a

    Generał brygady Win Myint

    77 LID, Bago

    G44a

    Generał brygady Aung Than Htut

    88 LID, Magwe

    G45a

    Generał brygady Tin Oo Lwin

    99 LID, Meiktila

    Inni generałowie brygady

    G47a

    Generał brygady Htein Win

    posterunek Taikkyi

    G48a

    Generał brygady Khin Maung Aye

    dowódca posterunku Meiktila

    G49a

    Generał brygady Khin Maung Aye

    Regionalne Dowództwo Operacyjne – Kale, prowincja Sagaing

    G50a

    Generał brygady Khin Zaw Win

    posterunek Khamaukgyi

    G51a

    Generał brygady Kyaw Aung

    Południowy Okręg Wojskowy, dowódca posterunku Toungoo

    G52a

    Generał brygady Kyaw Aung

    Wojskowe Dowództwo Operacyjne-8, posterunek Dawei/Tavoy

    G53a

    Generał brygady Kyaw Oo Lwin

    Regionalne Dowództwo Operacyjne – Tanai

    G54a

    Nieznany następca generała brygady Kyaw Thu

    posterunek Phugyi

    G55a

    Generał brygady Maung Maung Shein

    Kawkareik

    G56a

    Generał brygady Myint Hein

    Wojskowe Dowództwo Operacyjne-3, posterunek Mogaung

    G57a

    Generał brygady Mya Win

    Wojskowe Dowództwo Operacyjne-10, posterunek Kyigone

    G58a

    Generał brygady Mya Win

    Kalaw

    G59a

    Generał brygady Myo Lwin

    Wojskowe Dowództwo Operacyjne-7, posterunek Pekon

    G60a

    Generał brygady Myint Soe

    Wojskowe Dowództwo Operacyjne-5, posterunek Taungup

    G61a

    Generał brygady Myint Aye

    Wojskowe Dowództwo Operacyjne-9, posterunek Kyauktaw

    G62a

    Generał brygady Nyunt Hlaing

    Wojskowe Dowództwo Operacyjne-17, posterunek Mong Pan

    G63a

    Generał brygady Ohn Myint

    stan Mon, członek Centralnego Komitetu Wykonawczego Stowarzyszenia Solidarność i Rozwój Unii (USDA)

    G64a

    Generał brygady Soe Nwe

    Wojskowe Dowództwo Operacyjne-21, posterunek Bhamo

    G65a

    Generał brygady Soe Oo

    Wojskowe Dowództwo Operacyjne-16, posterunek Hsenwi

    G66a

    Generał brygady Than Tun

    posterunek Kyaukpadaung

    G67a

    Generał brygady Than Win

    Regionalne Dowództwo Operacyjne – Laukkai

    G68a

    Generał brygady Than Tun Aung

    Regionalne Dowództwo Operacyjne – Sittwe

    G69a

    Generał brygady Thaung Aye

    posterunek Mongnaung

    G70a

    Generał brygady Thaung Htaik

    posterunek Aungban

    G71a

    Generał brygady Thein Hteik

    Wojskowe Dowództwo Operacyjne-13, posterunek Bokpyin

    G72a

    Generał brygady Thura Myint Thein

    Dowództwo Operacji Taktycznych – Namhsan

    G73a

    Generał brygady Win Aung

    Mong Hsat

    G74a

    Generał brygady Myo Tint

    oficer do zadań specjalnych, Ministerstwo Transportu

    G75a

    Generał brygady Thura Sein Thaung

    oficer do zadań specjalnych, Ministerstwo Opieki Społecznej

    G76a

    Generał brygady Phone Zaw Han

    burmistrz Mandalay od lutego 2005 r., wcześniej dowódca Kyaukme

    G77a

    Generał brygady Hla Min

    przewodniczący Rady Rozwoju i Pokoju w prowincji Pegu Zach.

    G78a

    Generał brygady Win Myint

    posterunek Pyinmana


    H.   OFICEROWIE ARMII KIERUJĄCY WIĘZIENIAMI I POLICJĄ

     

    Nazwisko

    Dane identyfikacyjne (w tym funkcja)

    H1a

    Generał dywizji Khin Yi

    dyrektor generalny Sił Policyjnych Związku Myanmar

    H1b

    Khin May Soe

    żona generała dywizji Khin Yi

    H2a

    Zaw Win

    dyrektor generalny Departamentu Więziennictwa (Ministerstwo Spraw Wewnętrznych) od sierpnia 2004 r., wcześniej zastępca dyrektora generalnego Sił Policyjnych Związku Myanmar. Wcześniej generał brygady; były wojskowy

    H3a

    Aung Saw Win

    dyrektor generalny, Biuro Dochodzeń Specjalnych


    I.   STOWARZYSZENIE SOLIDARNOŚĆ I ROZWÓJ UNII (USDA) (wyżsi rangą urzędnicy stowarzyszenia, których nazwisk nie umieszczono w innych częściach dokumentu)

     

    Nazwisko

    Dane identyfikacyjne (w tym funkcja)

    I1a

    Generał brygady Aung Thein Lin

    burmistrz Rangunu i przewodniczący Komitetu Rozwoju Miasta (YCDC) (sekretarz)

    I1b

    Khin San Nwe

    żona generała brygady Aung Thein Lin

    I1b

    Thidar Myo

    córka generała brygady Aung Thein Lin

    I2a

    Pułkownik Maung Par

    wiceburmistrz YCDC (członek Centralnego Komitetu Wykonawczego)

    I2b

    Khin Nyunt Myaing

    żona pułkownika Maung Par

    I2c

    Naing Win Par

    syn pułkownika Maung Par


    J.   OSOBY CZERPIĄCE ZYSKI Z POLITYKI GOSPODARCZEJ RZĄDU

     

    Nazwisko

    Dane identyfikacyjne (w tym firma)

    J1a

    Tay Za

    dyrektor zarządzający, Htoo Trading Co; data ur. 18.7.1964; nr paszportu: 306869, dowód tożsamości: MYGN 006415. Ojciec: U Myint Swe (6.11.1924), matka: Daw Ohn (12.8.1934)

    J1b

    Thidar Zaw

    żona Tay Za; data ur. 24.2.1964, nr paszportu 275107, dowód tożsamości: KMYT 006865. Rodzice: Zaw Nyunt (nie żyje), Htoo (nie żyje)

    J1c

    Pye Phyo Tay Za

    syn Tay Za (J1a), data ur. 29.1.1987

    J2a

    Thiha

    brat Tay Za (J1a), data ur. 24.6.1960; dyrektor Htoo Trading. Dystrybutor London cigarettes (Myawadi Trading)

    J3a

    Aung Ko Win a.k.a. Saya Kyaung

    Bank Kanbawza

    J3b

    Nan Than Htwe

    żona Aung Ko Win

    J4a

    Tun Myint Naing a.k.a. Steven Law

    Asia World Co.

    J4b

    (Ng) Seng Hong

    żona Tun Myint Naing

    J5a

    Khin Shwe

    Zaykabar Co; data ur. 21.1.1952. Patrz także A3e

    J5b

    San San Kywe

    żona Khin Shwe

    J5c

    Zay Thiha

    syn Khin Shwe, data ur. 1.1.1977

    J6a

    Htay Myint

    Yuzana Co., data ur. 6.2.1955

    J6b

    Aye Aye Maw

    żona Htay Myint, data ur. 17.11.1957

    J7a

    Kyaw Win

    Shwe Thanlwin Trading Co.

    J7b

    Nan Mauk Loung Sai a.k.a. Nang Mauk Lao Hsai

    żona Kyaw Win

    J8a

    Ko Lay

    minister w Urzędzie Prezesa Rady Ministrów do lutego 2004, burmistrz Rangunu do sierpnia 2003

    J8b

    Khin Khin

    żona Ko Lay

    J8c

    San Min

    syn Ko Lay

    J8d

    Than Han

    syn Ko Lay

    J8e

    Khin Thida

    córka Ko Lay

    J9a

    Aung Phone

    były minister leśnictwa; data ur. 20.11.1939, przeszedł na emeryturę w lipcu 2003 r.

    J9b

    Khin Sitt Aye

    żona Aung Phone, data ur. 14.9.1943

    J9c

    Sitt Thwe Aung a.k.a. Sit Thway Aung

    syn Aung Phone, data ur. 10.7.1977

    J9d

    Thin Zar Tun

    żona Sitt Thwe Aung, data ur. 14.4.1978

    J9e

    Sitt Thaing Aung a.k.a. Sit Taing Aung

    syn Aung Phone, data ur. 13.11.1971

    J10a

    Generał dywizji (w stanie spoczynku) Nyunt Tin

    były minister rolnictwa i nawadniania, przeszedł na emeryturę we wrześniu 2004 r.

    J10b

    Khin Myo Oo

    żona generała dywizji (w stanie spoczynku) Nyunt Tin

    J10c

    Kyaw Myo Nyunt

    syn generała dywizji (w stanie spoczynku) Nyunt Tin

    J10d

    Thu Thu Ei Han

    córka generała dywizji (w stanie spoczynku) Nyunt Tin

    J11a

    Khin Maung Thein

    były minister finansów i spraw skarbowych, przeszedł na emeryturę 1.2.2003 r.

    J11b

    Su Su Thein

    żona Khin Maung Thein

    J11c

    Daywar Thein

    syn Khin Maung Thein, data ur. 25.12.1960

    J11d

    Thawdar Thein

    córka Khin Maung Thein, data ur. 6.3.1958

    J11e

    Maung Maung Thein

    syn Khin Maung Thein, data ur. 23.10.1963

    J11f

    Khin Yadana Thein

    córka Khin Maung Thein, data ur. 6.5.1968

    J11g

    Marlar Thein

    córka Khin Maung Thein, data ur. 25.2.1965

    J11h

    Hnwe Thida Thein

    córka Khin Maung Thein, data ur. 28.7.1966


    K.   PRZEDSIĘBIORSTWA W GESTII WOJSKA

     

    Nazwisko

    Dane identyfikacyjne (w tym firma)

    K1a

    Generał dywizji (w stanie spoczynku) Win Hlaing

    były dyrektor zarządzający, Union of Myanmar Economic Holdings, Bank Myawaddy

    K1b

    Ma Ngeh

    córka generała dywizji (w stanie spoczynku) Win Hlaing

    K1c

    Zaw Win Naing

    dyrektor zarządzający w Banku Kambawza. Mąż Ma Ngeh (K1b) i bratanek lub siostrzeniec Aung Ko Win (J3a)

    K1d

    Win Htway Hlaing

    syn generała dywizji (w stanie spoczynku) Win Hlaing, przedstawiciel firmy KESCO

    K2

    Pułkownik Ye Htut

    Myanmar Economic Corporation

    K3

    Pułkownik Myint Aung

    dyrektor zarządzający w Myawaddy Trading Co.

    K4

    Pułkownik Myo Myint

    dyrektor zarządzający w Bandoola Transportation Co.

    K5

    Pułkownik (w stanie spoczynku) Thant Zin

    dyrektor zarządzający w Myanmar Land and Development

    K6

    Podpułkownik (w stanie spoczynku) Maung Maung Aye

    UMEHL, prezes Myanmar Breweries

    K7

    Pułkownik Aung San

    dyrektor zarządzający Hsinmin Cement Plant Construction Project (program budowy cementowni Hsinmin)


    ZAŁĄCZNIK IV

    Wykaz birmańskich przedsiębiorstw państwowych, o których mowa w art. 9 i 12

    Nazwa

    Adres

    Nazwisko dyrektora

    I.   

    UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD.

    UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD

    189/191 MAHABANDOOLA ROAD

    CORNER OF 50th STREET

    YANGON

    GENERAŁ DYWIZJI WIN HLAING, DYREKTOR ZARZĄDZAJĄCY

    A.   

    PRODUKCJA PRZEMYSŁOWA

    1.

    MYANMAR RUBY ENTERPRISE

    24/26, 2nd FL, SULE PAGODA ROAD,

    YANGON

    (MIDWAY BANK BUILDING)

     

    2.

    MYANMAR IMPERIAL JADE CO. LTD

    24/26, 2nd FL, SULE PAGODA ROAD,

    YANGON

    (MIDWAY BANK BUILDING)

     

    3.

    MYANMAR RUBBER WOOD CO. LTD.

     

     

    4.

    MYANMAR PINEAPPLE JUICE PRODUCTION

     

     

    5.

    MYAWADDY CLEAN DRINKING WATER SERVICE

    4/A, No. 3 MAIN ROAD,

    MINGALARDON TSP

    YANGON

     

    6.

    SIN MIN (KING ELEPHANTS) CEMENT FACTORY (KYAUKSE)

    189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

    CORNER OF 50th STREET

    YANGON

    PUŁKOWNIK MAUNG MAUNG AYE, DYREKTOR ZARZĄDZAJĄCY

    7.

    TAILORING SHOP SERVICE

     

     

    8.

    NGWE PIN LE (SILVER SEA) LIVESTOCK BREEDING AND FISHERY CO.

    1093, SHWE TAUNG GYAR ST. INDUSTRIAL ZONE II,

    WARD 63,

    SOUTH DAGON TSP,

    YANGON

     

    9.

    GRANITE TILE FACTORY (KYAIKTO)

    189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

    CORNER OF 50th STREET

    YANGON

     

    10.

    SOAP FACTORY (PAUNG)

    189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

    CORNER OF 50th STREET

    YANGON

     

    B.   

    HANDEL

    1.

    MYAWADDY TRADING LTD

    189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

    CORNER OF 50th STREET

    YANGON

    PUŁKOWNIK MYINT AUNG, DYREKTOR ZARZĄDZAJĄCY

    C.   

    USŁUGI

    1.

    MYAWADDY BANK LTD

    24-26 SULE PAGODA ROAD,

    YANGON

    GENERAŁ BRYGADY WIN HLAING ORAZ UTUN KYI, DYREKTORZY ZARZĄDZAJĄCY

    2.

    BANDOOLA TRANSPORTATION CO. LTD.

    399, THIRI MINGALAR ROAD,

    INSEIN TSP. YANGON AND/OR PARAMI ROAD, SOUTH OKKALAPA,

    YANGON

    PŁK MYO MYINT, DYREKTOR ZARZĄDZAJĄCY

    3.

    MYAWADDY TRAVEL SERVICES

    24-26 SULE PAGODA ROAD,

    YANGON

     

    4.

    NAWADAY HOTEL AND TRAVEL SERVICES

    335/357, BOGYOKE AUNG SAN ROAD,

    PABEDAN TSP.

    YANGON

    PUŁKOWNIK (W STANIE SPOCZYNKU) MAUNG THAUNG, DYREKTOR ZARZĄDZAJĄCY

    5.

    MYAWADDY AGRICULTURE SERVICES

    189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

    CORNER OF 50th STREET,

    YANGON

     

    6.

    MYANMAR AR (POWER) CONSTRUCTION SERVICES

    189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

    CORNER OF 50th STREET,

    YANGON

     

    JOINT VENTURES

    A.   

    PRODUKCJA PRZEMYSŁOWA

    1.

    MYANMAR SEGALINTERNATIONAL LTD

    PYAY ROAD,

    PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

    MINGALARDON TSP

    YANGON

    U BE AUNG, DYREKTOR

    2.

    MYANMAR DAEWOOINTERNATIONAL

    PYAY ROAD,

    PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

    MINGALARDON TSP

    YANGON

     

    3.

    ROTHMAN OF PALL MALLMYANMAR PRIVATE LTD

    NO. 38, VIRGINIA PARK,

    NO. 3, TRUNK ROAD,

    PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

    YANGON

     

    4.

    MYANMAR BREWERY LTD

    NO 45, NO 3, TRUNK ROAD,

    PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

    MINGALARDON TSP

    YANGON

    PODPUŁKOWNIK (W STANIE SPOCZYNKU) MAUNG MAUNG AYE, PREZES

    5.

    MYANMAR POSCO STEEL CO. LTD.

    PLOT 22, NO. 3, TRUNK ROAD,

    PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

    MINGALARDON TSP

    YANGON

     

    6.

    MYANMAR NOUVEAU STEEL CO. LTD

    NO. 3, TRUNK ROAD,

    PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

    MINGALARDON TSP

    YANGON

     

    7.

    BERGER PAINT MANUFACTORING CO. LTD

    PLOT NO. 34/A,

    PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

    MINGALARDON TSP

    YANGON

     

    8.

    THE FIRST AUTOMOTIVE CO. LTD

    PLOT NO. 47,

    PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

    MINGALARDON TSP,

    YANGON

    U AYE CHO LUB PPŁK TUN MYINT, DYREKTOR ZARZĄDZAJĄCY

    B.   

    USŁUGI

    1.

    NATIONAL DEVELOPMENT CORP.

    3/A, THAMTHUMAR STREET,

    7 MILE,

    MAYANGONE TSP,

    YANGON

    DR KHIN SHWE, PREZES

    2.

    HANTHA WADDY GOLF RESORT AND MYODAW (CITY) CLUB LTD

    NO 1, KONEMYINTTHA STREET,

    7 MILE, MAYANGONE TSP,

    YANGON AND THIRI MINGALAR ROAD,

    INSEIN TSP,

    YANGON

     

    II.   

    MYANMAR ECONOMIC CORPORATION (MEC)

    MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC)

    SHWEDAGON PAGODA ROAD

    DAGON TSP,

    YANGON

    PUŁKOWNIK YE HTUT LUB GENERAŁ BRYGADY KYAW WIN, DYREKTOR ZARZĄDZAJĄCY

    1.

    INNWA BANK

    554-556, MERCHANT STREET,

    CORNER OF 35th STREET,

    KYAUKTADA TSP,

    YANGON

    U YIN SEIN, DYREKTOR NACZELNY

    2.

    MYAING GALAY (RHINO BRAND) CEMENT FACTORY

    FACTORIES DEPT.

    MEC HEAD OFFICE,

    SHWEDAGON PAGODA ROAD,

    DAGON TSP,

    YANGON

    PUŁKOWNIK KHIN MAUNG SOE

    3.

    DAGON BREWERY

    555/B, NO 4,

    HIGHWAY ROAD,

    HLAW GAR WARD, SHWE PYI

    THAR TSP,

    YANGON

     

    4.

    MEC STEEL MILLS (HMAW BI/PYI/YWAMA)

    FACTORIES DEPT.

    MEC HEAD OFFICE,

    SHWEDAGON PAGODA ROAD,

    DAGON TSP,

    YANGON

    PUŁKOWNIK KHIN MAUNG SOE

    5.

    MEC SUGAR MILL

    KANT BALU

     

    6.

    MEC OXYGEN AND GASES FACTORY

    MINDAMA ROAD,

    MINGALARDON TSP,

    YANGON

     

    7.

    MEC MARBLE MINE

    PYINMANAR

     

    8.

    MEC MARBLE TILES FACTORY

    LOIKAW

     

    9.

    MEC MYANMAR CABLE WIRE FACTORY

    NO 48, BAMAW A TWIN WUN ROAD,

    ZONE (4),

    HLAING THAR YAR INDUSTRIAL ZONE,

    YANGON

     

    10.

    MEC SHIP BREAKING SERVICE

    THILAWAR, THAN NYIN TSP

     

    11.

    MEC DISPOSABLE SYRINGE FACTORY

    FACTORIES DEPT,

    MEC HEAD OFFICE,

    SHWEDAGON PAGODA ROAD,

    DAGON TSP,

    YANGON

     

    12.

    GYPSUM MINE

    THIBAW

     


    Top