This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R1333
Council Regulation (EC) No 1333/2005 of 9 August 2005 amending Regulation (EC) No 428/2005 imposing definitive anti-dumping duty on imports of polyester staple fibres originating in the People’s Republic of China and Saudi Arabia
Rozporządzenie Rady (WE) nr 1333/2005 z dnia 9 sierpnia 2005 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 428/2005 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz poliestrowych włókien odcinkowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Arabii Saudyjskiej
Rozporządzenie Rady (WE) nr 1333/2005 z dnia 9 sierpnia 2005 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 428/2005 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz poliestrowych włókien odcinkowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Arabii Saudyjskiej
Dz.U. L 211 z 13.8.2005, p. 1–3
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(BG, RO)
Dz.U. L 352M z 31.12.2008, p. 261–263
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 17/03/2010
13.8.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 211/1 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 1333/2005
z dnia 9 sierpnia 2005 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 428/2005 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz poliestrowych włókien odcinkowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Arabii Saudyjskiej
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 384/96 z dnia 22 grudnia 1995 r. w sprawie ochrony przed dumpingowym przywozem z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 8 i 9,
uwzględniając wniosek Komisji przedstawiony po konsultacji z Komitetem Doradczym,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rada, w drodze rozporządzenia (WE) nr 428/2005 (2) („rozporządzenie ostateczne”), nałożyła ostateczne cło antydumpingowe na przywóz poliestrowych włókien odcinkowych (PWO) pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Arabii Saudyjskiej, zmieniła obowiązujące ostateczne cła antydumpingowe na taki przywóz z Korei Południowej oraz zakończyła postępowanie antydumpingowe w stosunku do takiego przywozu z Tajwanu. |
(2) |
Saudi Basic Industries Corporation („Sabic”), w imieniu własnym oraz w imieniu swoich spółek powiązanych, w tym powiązanego producenta produktu objętego postępowaniem – Arabian Industrial Fibres Company (Ibn Rushd), zaproponowała możliwe do przyjęcia zobowiązanie przed opublikowaniem ostatecznych ustaleń, jednak na etapie, na którym z przyczyn administracyjnych, było niemożliwe włączenie jego przyjęcia do rozporządzenia ostatecznego. |
(3) |
Komisja, w drodze decyzji 2005/613/WE (3), przyjęła zobowiązanie złożone przez Sabic. Decyzja podaje powody, dla których przyjęto wspomniane zobowiązanie. Rada uznaje, że poprawki wprowadzone do propozycji zobowiązania eliminują szkodliwe skutki dumpingu i w wystarczającym stopniu ograniczają ryzyko obejścia w formie kompensacji w innych produktach. |
(4) |
Ze względu na przyjęcie propozycji zobowiązania należy odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 428/2005, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W art. 1 rozporządzenia (WE) nr 248/2005 dodaje się ust. 4 i 5 w brzmieniu:
„4. Przywóz zadeklarowany do wprowadzenia do swobodnego obrotu jest zwolniony z ceł antydumpingowych nałożonych ust. 1 i 2, pod warunkiem że przywożone produkty zostały wytworzone, przewiezione i zafakturowane przez spółki, od których Komisja przyjęła zobowiązanie i których nazwy są wymienione w odpowiedniej decyzji lub rozporządzeniu Komisji, od czasu do czasu zmienianymi, oraz że przywóz był dokonany zgodnie z przepisami tej decyzji lub rozporządzenia Komisji.
5. Przywóz, o którym mowa w ust. 4, jest zwolniony z cła antydumpingowego, pod warunkiem że:
a) |
towary zadeklarowane i przedstawione organom celnym odpowiadają dokładnie produktowi opisanemu w ust. 1; |
b) |
faktura handlowa zawierająca co najmniej te elementy, które są wymienione w Załączniku, jest przedstawiona organom celnym Państw Członkowskich po przedstawieniu deklaracji dopuszczenia do swobodnego obrotu; oraz |
c) |
towary zadeklarowane i przedstawione organom celnym odpowiadają dokładnie opisowi na fakturze handlowej.”. |
Artykuł 2
Tekst Załącznika dodaje się do rozporządzenia (WE) nr 428/2005.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 9 sierpnia 2005 r.
W imieniu Rady
J. STRAW
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 56 z 6.3.1996, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 461/2004 (Dz.U. L 77 z 13.3.2004, str. 12).
(2) Dz.U. L 71 z 17.3.2005, str. 1.
(3) Patrz: str. 20 niniejszego Dziennika Urzędowego.
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK
Na fakturze handlowej towarzyszącej sprzedaży poliestrowych włókien odcinkowych przez spółkę do Wspólnoty w ramach zobowiązania wskazuje się następujące elementy:
1) |
Tytuł »FAKTURA HANDLOWA TOWARZYSZĄCA TOWAROM PODLEGAJĄCYM ZOBOWIĄZANIU«. |
2) |
Nazwa spółki wystawiającej fakturę, wspomniana w art. 1 decyzji Komisji 2005/613/WE przyjmującej zobowiązanie. |
3) |
Numer faktury handlowej. |
4) |
Data wystawienia faktury handlowej. |
5) |
Dodatkowy kod TARIC, pod którym towary na fakturze mają być odprawione celnie na granicy Wspólnoty. |
6) |
Dokładny opis towarów, zawierający:
|
7) |
Opis warunków sprzedaży, w tym:
|
8) |
Nazwa spółki będącej importerem we Wspólnocie, której spółka bezpośrednio wystawiła fakturę handlową, załączoną do towarów będących przedmiotem zobowiązania. |
9) |
Nazwisko pracownika spółki, który wystawił fakturę i wydał następujące pisemne oświadczenie: »Ja, niżej podpisany, poświadczam, że sprzedaż na bezpośredni wywóz do Wspólnoty Europejskiej towarów objętych niniejszą fakturą jest dokonywana w zakresie i na warunkach zobowiązania zaproponowanego przez [spółka] i przyjętego przez Komisję Europejską w drodze decyzji 2005/613/WE. Oświadczam, że informacje zawarte w niniejszej fakturze są pełne i prawidłowe.«.” |