This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005D0505
2005/505/EC: Commission Decision of 13 July 2005 amending Decision 96/355/EC laying down special conditions governing the import of fishery and aquaculture products originating in Senegal, as regards the competent authority and the model of health certificate (notified under document number C(2005) 2651) (Text with EEA relevance)
2005/505/WE: Decyzja Komisji z dnia 13 lipca 2005 r. zmieniająca decyzję 96/355/WE ustanawiającą specjalne warunki przywozu produktów rybołówstwa i akwakultury pochodzących z Senegalu w odniesieniu do wyznaczania właściwego organu oraz wzoru świadectwa zdrowia (notyfikowana jako dokument nr C(2005) 2651) (Tekst mający znaczenie dla EOG)
2005/505/WE: Decyzja Komisji z dnia 13 lipca 2005 r. zmieniająca decyzję 96/355/WE ustanawiającą specjalne warunki przywozu produktów rybołówstwa i akwakultury pochodzących z Senegalu w odniesieniu do wyznaczania właściwego organu oraz wzoru świadectwa zdrowia (notyfikowana jako dokument nr C(2005) 2651) (Tekst mający znaczenie dla EOG)
Dz.U. L 184 z 15.7.2005, pp. 64–67
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(BG, RO)
Dz.U. L 349M z 12.12.2006, pp. 235–238
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2007; Uchylona w sposób domniemany przez 32006R1664
|
15.7.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 184/64 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 13 lipca 2005 r.
zmieniająca decyzję 96/355/WE ustanawiającą specjalne warunki przywozu produktów rybołówstwa i akwakultury pochodzących z Senegalu w odniesieniu do wyznaczania właściwego organu oraz wzoru świadectwa zdrowia
(notyfikowana jako dokument nr C(2005) 2651)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2005/505/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/493/EWG z dnia 22 lipca 1991 r. ustanawiającą warunki zdrowotne dotyczące produkcji i wprowadzania do obrotu produktów rybołówstwa (1), w szczególności jej art. 11 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Decyzja Komisji 96/355/WE (2) wyznacza „Ministère de la pêche et des transports maritimes – Direction de l’océanographie et des pêches maritimes – Bureau du contrôle des produits halieutiques (MPTM-DOPM-BCPH)” jako właściwy organ w Senegalu do sprawdzania i poświadczania zgodności produktów rybołówstwa i akwakultury z wymaganiami dyrektywy 91/493/EWG. |
|
(2) |
W następstwie restrukturyzacji administracji w Senegalu właściwy organ przekształcił się w „Ministère de l’Economie Maritime – Direction des Pêches Maritimes – Bureau de Contrôle des Produits Halieutiques (MEM – DPM – BCPH)”. |
|
(3) |
Ten nowy organ jest w stanie skutecznie kontrolować stosowanie obowiązującego prawodawstwa. |
|
(4) |
MEM – DPM – BCPH złożył oficjalne zapewnienie dotyczące przestrzegania norm kontroli zdrowotnej oraz monitorowania produktów rybołówstwa i akwakultury określonych w dyrektywie 91/493/EWG, a także spełnienia wymogów higieny odpowiadających tym, które zostały określone w tej dyrektywie. |
|
(5) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 96/355/WE. |
|
(6) |
Właściwe jest stosowanie niniejszej decyzji od 45 dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej w celu zapewnienia niezbędnego okresu przejściowego. |
|
(7) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W decyzji 96/355/WE wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
artykuł 1 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 1 »Ministère de l’Economie Maritime – Direction des Pêches Maritimes – Bureau de Contrôle des Produits Halieutiques (MEM – DPM – BCPH)« jest właściwym organem w Senegalu do sprawdzania i poświadczania zgodności produktów rybołówstwa i akwakultury z wymaganiami dyrektywy 91/493/EWG.” |
|
2) |
artykuł 2 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 2 Produkty rybołówstwa i akwakultury przywożone z Senegalu muszą spełniać następujące warunki:
|
|
3) |
artykuł 3 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. Świadectwa muszą zawierać nazwisko, stanowisko i podpis przedstawiciela MEM –DPM –BCPH oraz jego urzędową pieczęć w kolorze innym niż pozostałe adnotacje.” |
|
4) |
Załącznik A zastępuje się tekstem znajdującym się w Załączniku do niniejszej decyzji. |
Artykuł 2
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 29 sierpnia 2005 r.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 13 lipca 2005 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 268 z 24.9.1991, str. 15. Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 806/2003 (Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 1).
(2) Dz.U. L 137 z 8.6.1996, str. 24.
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK A
ŚWIADECTWO ZDROWIA
w odniesieniu do produktów rybołówstwa pochodzących z Senegalu i przeznaczonych do wywozu do Wspólnoty Europejskiej, z wyjątkiem małż, szkarłupni, osłonic i ślimaków morskich w dowolnej formie