Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R2222

Rozporządzenie Rady (WE) nr 2222/2004 z dnia 19 listopada 2004 r. w sprawie zarządzania przywozem niektórych wyrobów stalowych z UkrainyTekst mający znaczenie dla EOG

Dz.U. L 384 z 28.12.2004, pp. 1–21 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Dz.U. L 153M z 7.6.2006, pp. 354–374 (MT)

Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych) (BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/2222/oj

28.12.2004   

PL

Dziennik Urzedowy Unii Europejskiej

L 384/1


ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) nr 2222/2004

z dnia 19 listopada 2004 r.

w sprawie zarządzania przywozem niektórych wyrobów stalowych z Ukrainy

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

Uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 133,

uwzględniając wniosek Komisji,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Umowa o Partnerstwie i Współpracy ustanawiająca partnerstwo między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony, a Ukrainą z drugiej strony (1), weszła w życie 1 marca 1998 r.

(2)

Art. 22 ust. 1 Umowy o Partnerstwie i Współpracy przewiduje, iż handel niektórymi wyrobami stalowymi jest regulowany postanowieniami Tytułu III, z wyłączeniem jego art. 14, oraz postanowieniami umowy.

(3)

Taka Umowa w sprawie handlu niektórymi wyrobami stalowymi została zawarta między Wspólnotą Europejską i Rządem Ukrainy w dniu 22 listopada 2004 r. (2).

(4)

Należy przewidzieć środki do zarządzania niniejszą Umową wewnątrz Wspólnoty, uwzględniając doświadczenie zdobyte w czasie trwania wcześniejszych umów.

(5)

Należy zapewnić, że pochodzenie omawianych wyrobów będzie sprawdzone i że zostaną w tym celu ustalone odpowiednie metody współpracy administracyjnej.

(6)

Skuteczne stosowanie umowy wymaga wprowadzenia wymogu pozwolenia Wspólnoty na przywóz dla wprowadzenia do swobodnego obrotu we Wspólnocie przedmiotowych wyrobów oraz systemu zarządzania udzielaniem takich pozwoleń Wspólnoty na przywóz.

(7)

Wyroby wprowadzane do stref wolnocłowych lub przywożone zgodnie z uzgodnieniami regulującymi składy celne, odprawę czasową lub uszlachetnianie czynne (system zawieszeń) nie powinny być liczone na poczet limitów ustanowionych dla przedmiotowych wyrobów.

(8)

W celu zapewnienia, że omawiane limity ilościowe nie są przekraczane należy wprowadzić specjalną procedurę zarządzania, według której właściwe władze Państw Członkowskich nie będą wydawać pozwoleń na przywóz przed otrzymaniem potwierdzenia z Komisji, że w ramach przedmiotowych limitów ilościowych odpowiednie kwoty pozostają dostępne.

(9)

Umowa przewiduje system współpracy między Ukrainą a Wspólnotą, którego celem jest zapobieganie obchodzenia przepisów poprzez przeładunek, zmianę trasy lub innymi środkami. Ustanawia się procedurę konsultacji, zgodnie z którą można zawrzeć porozumienie z danym państwem w sprawie równoważnego dostosowania odpowiedniego limitu ilościowego, kiedy okaże się, że przepisy umowy były obchodzone. Ukraina zgodziła się również podjąć niezbędne środki, aby zapewnić, że wszelkie dostosowania będą mogły zostać szybko zastosowane. W razie braku umowy z państwem dostawcy w przewidzianym terminie, Wspólnota może, jeżeli istnieją wyraźne dowody obchodzenia przepisów, zastosować równoważne dostosowanie.

(10)

Przywóz wyrobów objętych niniejszym rozporządzeniem od 1 stycznia 2004 r. podlegał konieczności posiadania pozwolenia na podstawie decyzji Rady 2003/893/WE z 15 grudnia 2003 r. w sprawie handlu niektórymi wyrobami stalowymi między Wspólnotą Europejską a Ukrainą (3). Umowa przewiduje, że omawiane ilości należy liczyć na poczet limitów ustanowionych dla 2004 r. w niniejszym rozporządzeniu.

(11)

Umowa, którą niniejsze rozporządzenie wdraża wchodzi w życie w dniu jego publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. W związku z tym, niniejsze rozporządzenie musi wejść w życie w tym samym dniu.

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

ROZDZIAŁ I

POSTANOWIENIA OGÓLNE

Artykuł 1

Zakres zastosowania

1.   Niniejsze rozporządzenie stosuje się do przywozu wyrobów stalowych wymienionych w załączniku 1, pochodzących z Ukrainy.

2.   Wyroby stalowe są klasyfikowane w grupy wyrobów, zgodnie z ustaleniami załącznika I.

3.   Podstawą klasyfikacji wyrobów wymienionych w załączniku I jest nomenklatura scalona (CN) ustanowiona rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2658/87 (4) Procedury dotyczące zastosowania niniejszego ustępu są określone w rozdziale II sekcja 1.

4.   Pochodzenie wyrobów określonych w ust. 1 ustala się zgodnie z zasadami obowiązującymi we Wspólnocie.

5.   Procedury weryfikacji pochodzenia wyrobów określonych w ust. 1 są ustanowione w rozdziałach II i III.

Artykuł 2

Limity ilościowe

1.   Przywóz do Wspólnoty wyrobów stalowych wymienionych w załączniku I pochodzących z Ukrainy podlega rocznym limitom ilościowym ustanowionym w załączniku V. Dopuszczenie do swobodnego obrotu we Wspólnocie wyrobów określonych w załączniku I pochodzących z Ukrainy podlega obowiązkowi okazania pozwolenia na przywóz wydanego przez władze Państwa Członkowskiego zgodnie z przepisami art. 4.

Przywóz dokonywany na podstawie zezwolenia na przywóz zalicza się na poczet limitów ilościowych ustanowionych na rok, w którym wyroby są wysłane z państwa wywozu.

2.   W celu zapewnienia, aby ilość wyrobów, na które wydaje się pozwolenia na przywóz, w żadnym momencie nie przekraczała łącznych limitów ilościowych dla każdej grupy wyrobów, właściwe władze wydają pozwolenia na przywóz wyłącznie po uzyskaniu potwierdzenia z Komisji, że w ramach limitów ilościowych dla danej grupy wyrobów stalowych w odniesieniu do państwa dostawcy, dla których importer lub importerzy złożyli wnioski wymienionym władzom, istnieją wciąż dostępne ilości.

3.   Przywóz wyrobów od 1 stycznia 2004 r., dla których pozwolenie było wymagane zgodnie z decyzją Rady 2003/893/WE zalicza się na poczet odpowiednich limitów na rok 2004 r., ustanowionych w załączniku V.

4.   Do celów niniejszego rozporządzenia i począwszy od daty jego stosowania, wyroby uważa się za wysłane w dniu, w którym zostały załadowane na środki transportowe użyte w celu ich wywozu.

Artykuł 3

Procedury zawieszające

1.   Limity ilościowe, o których mowa w załączniku V, nie mają zastosowania do wyrobów wprowadzanych do strefy wolnocłowej lub przywożonych na mocy uzgodnień regulujących składy celne, a także do wyrobów przywożonych czasowo lub też w celu uszlachetniania czynnego (system zawieszeń).

2.   W przypadku, gdy wyroby określone w ust. 1 są następnie dopuszczone do swobodnego obrotu w stanie niezmienionym albo po obróbce lub przetworzeniu, zastosowanie mają przepisy art. 2 ust. 2, a wyroby dopuszczone w taki sposób do obrotu są zaliczane na poczet limitów ilościowych określonych w załączniku V.

Artykuł 4

Szczególne przepisy dotyczące przyznawania wspólnotowych limitów ilościowych

1.   Do celów stosowania art. 2 ust. 2, przed wydaniem pozwolenia na przywóz właściwe władze Państw Członkowskich powiadamiają Komisję o liczbie wniosków o pozwolenie na przywóz popartych oryginałami pozwoleń na wywóz, które otrzymały. W odpowiedzi Komisja przekazuje potwierdzenie, że wnioskowana(-e) ilość(-i) jest/są dostępna(-e) do przywozu w chronologicznej kolejności, w jakiej powiadomienia od Państw Członkowskich były otrzymywane (na zasadzie „kto pierwszy ten lepszy”).

2.   Wnioski załączane do powiadomień dla Komisji są ważne wówczas, gdy w każdym przypadku w wyraźny sposób określają państwo wywozu, daną grupę wyrobów, ilość będącą przedmiotem przywozu, numer pozwolenia na wywóz, rok kontyngentowy oraz Państwo Członkowskie, w którym planowane jest wprowadzenie wyrobów do swobodnego obrotu.

3.   O ile jest to możliwe, Komisja potwierdza władzom całkowitą ilość wskazaną we wniosku notyfikowanym dla każdej grupy wyrobów. Ponadto, Komisja kontaktuje się niezwłocznie z władzami Ukrainy w przypadku, gdy notyfikowane wnioski przekraczają limity, aby poszukać wyjaśnienia i szybkiego rozwiązania.

4.   Właściwe władze notyfikują Komisji niezwłocznie po otrzymaniu powiadomienia o jakichkolwiek kwotach niewykorzystanych w okresie obowiązywania pozwolenia na przywóz. Wymienione niewykorzystane ilości są automatycznie przekazywane do pozostałych ilości łącznego wspólnotowego limitu ilościowego dla każdej grupy wyrobów.

5.   Powiadomienia, określone w ust. 1 i 4 powyżej są przekazywane w formie elektronicznej w ramach zintegrowanej sieci utworzonej w tym celu, z wyjątkiem sytuacji, w której z przyczyn technicznych konieczne okaże się czasowe użycie innych środków łączności.

6.   Pozwolenia na przywóz lub równoważne dokumenty są wydawane zgodnie z rozdziałem II.

7.   Właściwe władze Państw Członkowskich powiadamiają Komisję o wszelkich wydanych pozwoleniach na przywóz lub równoważnych dokumentach, które zostały unieważnione w przypadkach, gdy odpowiadające im pozwolenia na wywóz zostały cofnięte lub unieważnione przez właściwe władze Ukrainy. Jednakże, jeżeli Komisja lub właściwe władze Państwa Członkowskiego zostały poinformowane przez właściwe władze Ukrainy o wycofaniu lub unieważnieniu pozwolenia na wywóz po tym, jak określony wyrób został przywieziony do Wspólnoty, dane ilości zalicza się na poczet limitów ilościowych obowiązujących w okresie, w którym miało miejsce wysłanie wyrobów.

Artykuł 5

Statystyka

1.   Państwa Członkowskie w terminie jednego miesiąca od końca każdego miesiąca, powiadamiają co miesiąc Komisję o łącznej ilości wyrobów wymienionych w załączniku I, które zostały dopuszczone do swobodnego obrotu w danym miesiącu, wskazując kod Nomenklatury Scalonej oraz wykorzystując jednostki statystyczne oraz, w odpowiednim przypadku, dodatkowe jednostki stosowane w tym kodzie. Informacje o przywozie są podzielone na pozycje zgodnie z obowiązującymi procedurami statystycznymi.

2.   W celu umożliwienia monitorowania tendencji rynkowych w zakresie wyrobów objętych niniejszym rozporządzeniem, Państwa Członkowskie przekazują Komisji do dnia 31 marca każdego roku dane statystyczne z poprzedniego roku.

Artykuł 6

Obejście przepisów

1.   Jeżeli po dochodzeniu przeprowadzonym zgodnie z procedurami określonymi w rozdziale III Komisja stwierdzi, że znajdujące się w jej posiadaniu informacje stanowią dowód, że wyroby wymienione w załączniku I pochodzące z Ukrainy zostały przeładowane, skierowane inną drogą lub w inny sposób przywiezione do Wspólnoty z obejściem limitów ilościowych, o których mowa w art. 2 oraz, że należy wprowadzić niezbędne środki dostosowawcze, składa wniosek o przeprowadzenie konsultacji, których celem jest osiągnięcie porozumienia dotyczącego równoważnego dostosowania odpowiednich limitów ilościowych.

2.   Jeżeli istnieją oczywiste dowody na obejście przepisów, to do czasu zakończenia konsultacji, określonych w ust. 1, Komisja może zażądać od Ukrainy podjęcia niezbędnych środków ostrożnościowych w celu zapewnienia, że uzgodnione w ramach konsultacji dostosowanie limitów ilościowych będzie mogło zostać przeprowadzone w roku, w którym złożono wniosek o przeprowadzenie konsultacji lub też w roku następnym, jeżeli limit ilościowy na rok bieżący został wyczerpany.

3.   Jeżeli Wspólnota i Ukraina nie osiągną zadowalającego rozwiązania i jeżeli Wspólnota stwierdzi, że istnieją oczywiste dowody obejścia przepisów, odejmuje od limitów ilościowych równoważną ilość wyrobów pochodzących z Ukrainy.

Artykuł 7

Niniejsze rozporządzenie w żaden sposób nie stanowi odstępstwa od postanowień umowy dwustronnej w sprawie handlu niektórymi wyrobami stalowymi, zawartej przez Wspólnotę z Ukrainą, która w razie rozbieżności jest rozstrzygająca (5).

ROZDZIAŁ II

ZASADY STOSOWANE W ZARZĄDZANIU LIMITAMI ILOŚCIOWYMI

SEKCJA 1

Klasyfikacja

Artykuł 8

Klasyfikacja wyrobów stalowych objętych niniejszym rozporządzeniem jest oparta na Nomenklaturze Scalonej (CN).

Artykuł 9

Z inicjatywy Komisji lub Państwa Członkowskiego, wydział nomenklatury taryfowej i statystycznej Komitetu Kodeksu Celnego, ustanowionego rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2658/87, będzie zgodnie z przepisami wyżej wymienionego rozporządzenia niezwłocznie badał wszelkie sprawy związane z klasyfikacją wyrobów objętych niniejszym rozporządzeniem, w ramach Nomenklatury Scalonej (CN) w celu zaklasyfikowania ich we właściwych grupach wyrobów.

Artykuł 10

Komisja informuje Ukrainę o wszelkich zmianach w Nomenklaturze Scalonej (CN) dotyczących wyrobów objętych niniejszym rozporządzeniem z chwilą ich przyjęcia przez właściwe władze Wspólnoty.

Artykuł 11

Komisja informuje właściwe władze Ukrainy o wszelkich decyzjach przyjętych w związku z obowiązującymi we Wspólnocie procedurami odnoszącymi się do klasyfikacji wyrobów objętych niniejszym rozporządzeniem w terminie najpóźniej jednego miesiąca od dnia ich przyjęcia. Komunikaty takie obejmują:

a)

opis danych wyrobów,

b)

odpowiednią grupę wyrobów oraz kod Nomenklatury Scalonej (CN),

c)

przyczyny, dla których podjęto daną decyzję.

Artykuł 12

1.   W przypadku, gdy decyzja podjęta zgodnie z obowiązującymi procedurami Wspólnoty prowadzi do zmiany praktyki w zakresie klasyfikacji wyrobów lub zmiany grupy wyrobów jakiegokolwiek wyrobu objętego niniejszym rozporządzeniem, właściwe władze Państw Członkowskich notyfikują ją na trzydzieści dni, od daty notyfikacji Komisji, przed jej wejściem w życie.

2.   Wyroby wysłane przed datą stosowania decyzji są klasyfikowane zgodnie z poprzednią praktyką w tym zakresie pod warunkiem, że wyroby te zostaną przywiezione w terminie 60 dni od tej daty.

Artykuł 13

W przypadku, gdy decyzja w sprawie klasyfikacji podjęta zgodnie z procedurami Wspólnoty, przewidzianymi w art. 12 dotyczy grupy wyrobów objętych limitami ilościowymi, Komisja, w razie konieczności, podejmuje niezwłocznie konsultacje zgodnie z przepisami art. 9 w celu osiągnięcia porozumienia w sprawie niezbędnych dostosowań w zakresie odpowiednich limitów ilościowych wymienionych w załączniku V.

Artykuł 14

1.   Bez uszczerbku dla pozostałych przepisów w tym zakresie, w przypadku, gdy klasyfikacja podana w dokumentacji niezbędnej dla przywozu wyrobów objętych niniejszym rozporządzeniem różni się od klasyfikacji ustalonej przez właściwe władze Państwa Członkowskiego, do którego mają one być przywiezione, wyroby te są tymczasowo objęte ustaleniami dotyczącymi przywozu, które zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia są do nich przejściowo stosowane na podstawie klasyfikacji ustalonej przez wyżej wymienione władze.

2.   Właściwe władze Państw Członkowskich powiadamiają Komisję o przypadkach, określonych w ust. 1, ze szczególnym wskazaniem na:

a)

ilości wyrobów, których przypadki takie dotyczą,

b)

grupę wyrobów wymienioną w dokumentacji przywozowej oraz grupę ustaloną przez właściwe władze,

c)

liczbę pozwoleń na wywóz i wymienioną kategorię.

3.   Właściwe władze Państw Członkowskich nie wystawiają nowych pozwoleń na przywóz na wyroby stalowe objęte limitami ilościowymi Wspólnoty wymienionymi w załączniku V po ich przeklasyfikowaniu, zanim nie otrzymają z Komisji potwierdzenia, że kwoty mające zostać przywiezione są nadal dostępne zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 4.

4.   Komisja notyfikuje zainteresowanym państwom wywozu przypadki o których mowa w niniejszym artykule.

Artykuł 15

W przypadkach, o których mowa w art. 14, oraz w przypadkach o podobnej naturze wymienionych przez władze Ukrainy, Komisja, jeżeli jest to niezbędne, wszczyna konsultacje z Ukrainą, aby osiągnąć porozumienie w sprawie ostatecznie stosowanej klasyfikacji wobec wyrobów, w przypadku których istnieją rozbieżności.

Artykuł 16

W przypadkach określonych w art. 15, Komisja może, w porozumieniu z właściwymi władzami Państwa Członkowskiego przywozu lub Państw Członkowskich oraz Ukrainy, ustalić ostateczną klasyfikację wyrobów, w przypadku których istnieją rozbieżności.

Artykuł 17

Jeżeli rozbieżności o których mowa w art. 14 nie można usunąć zgodnie z art. 15, Komisja przyjmuje, zgodnie z przepisami art. 10 rozporządzenia (EWG) 2658/87 środek ustanawiający klasyfikację wyrobów według Nomenklatury Scalonej.

SEKCJA 2

System podwójnej kontroli

(w zakresie przyznawania limitów ilościowych)

Artykuł 18

1.   W odniesieniu do wszystkich dostaw wyrobów stalowych objętych limitami ilościowymi ustanowionymi w załączniku V właściwe władze Ukrainy wydają pozwolenie na wywóz do wysokości wymienionych limitów.

2.   Importer przedstawia oryginał pozwolenia na wywóz do celów wystawienia pozwolenia na przywóz, o którym mowa w art. 21.

Artykuł 19

1.   Pozwolenie na przywóz dotyczące limitów ilościowych jest zgodne ze wzorem zamieszczonym w załączniku II i wyraźnie poświadcza, inter alia, że ilość towarów, o których mowa została zaliczona na poczet limitów ilościowych ustalonych dla danej grupy wyrobów.

2.   Każde pozwolenie na wywóz obejmuje jedynie jedną grupę wyrobów wymienionych w załączniku I.

Artykuł 20

Wywożone wyroby zalicza się na poczet limitów ilościowych ustalonych na rok, w którym wyroby objęte pozwoleniami na wywóz zostały wysłane w rozumieniu art. 2 ust. 4.

Artykuł 21

1.   O ile Komisja, na podstawie art. 4, potwierdzi, że w ramach danych limitów ilościowych wnioskowana ilość jest dostępna, właściwe władze Państwa Członkowskiego wydają pozwolenie na przywóz najpóźniej w terminie pięciu dni roboczych od przedstawienia przez importera oryginału odpowiedniego pozwolenia na wywóz. Importer musi przedstawić takie pozwolenie nie później niż do dnia 31 marca roku następującego po roku, w którym wysłano wyroby objęte pozwoleniem. Pozwolenia na przywóz są wydawane przez właściwe władze jakiegokolwiek Państwa Członkowskiego, bez względu na Państwo Członkowskie wymienione w pozwoleniu na wywóz, o ile Komisja, zgodnie z art. 4 potwierdziła, że wnioskowana ilość jest dostępna w ramach przedmiotowych limitów ilościowych.

2.   Pozwolenia na przywóz są ważne przez cztery miesięcy od daty ich wydania. Na uzasadniony wniosek importera właściwe władze Państwa Członkowskiego mogą przedłużyć okres ważności zezwolenia na kolejny okres nieprzekraczający czterech miesięcy.

3.   Pozwolenia na przywóz są sporządzane w formie określonej w załączniku III i są ważne na całym obszarze celnym Wspólnoty.

4.   Deklaracje lub wnioski składane przez importera w celu uzyskania pozwolenia na przywóz zawierają:

a)

pełną nazwę (nazwisko) i adres eksportera;

b)

pełną nazwę (nazwisko) i adres importera;

c)

dokładny opis towarów i kod(y) CN;

d)

państwo pochodzenia towaru;

e)

państwo wysyłki;

f)

odpowiednią grupę wyrobów i ilość dla przedmiotowych wyrobów;

g)

wagę netto w podziale na pozycje CN;

h)

wartość cif wyrobów na granicy Wspólnoty w podziale na pozycje CN;

i)

informację, czy dane wyroby są wyrobami drugiej jakości lub niskiej jakości;

j)

w odpowiednim przypadku, daty płatności i dostawy oraz kopie konosamentu i umowy kupna;

k)

datę i numer pozwolenia na wywóz;

l)

wszelkie kody wewnętrzne stosowane do celów administracyjnych;

m)

datę i podpis importera.

5.   Importerzy nie są zobowiązani do przywozu całkowitej ilości wyrobów objętych pozwoleniem na przywóz w jednej wysyłce.

Artykuł 22

Ważność pozwoleń na przywóz wydanych przez władze Państw Członkowskich jest uzależniona od ważności pozwoleń na wywóz i ilości wskazanych w pozwoleniach na wywóz wydanych przez właściwe władze Ukrainy, na podstawie których wydano pozwolenia na przywóz.

Artykuł 23

Pozwolenia na przywóz lub równoważne dokumenty są wystawiane przez właściwe władze Państw Członkowskich zgodnie z art. 2 ust. 2 bez dyskryminacji importerów ze Wspólnoty niezależnie od ich siedziby na obszarze Wspólnoty, bez uszczerbku dla zgodności z innymi warunkami wymaganymi przez obecnie obowiązujące przepisy.

Artykuł 24

1.   Jeżeli Komisja stwierdzi, że łączna ilość wyrobów objętych pozwoleniami na wywóz wydanymi przez Ukrainę dla danej grupy wyrobów w jakimkolwiek roku umowy przekroczyła wysokość limitów ilościowych ustalonych dla tej grupy wyrobów, władze właściwe w zakresie wydawania pozwoleń w Państwach Członkowskich zostają niezwłocznie poinformowanie o tym fakcie w celu zawieszenia wydawania pozwoleń na przywóz. W takim przypadku, należy niezwłocznie rozpocząć konsultacje z Komisją.

2.   Właściwe władze Państwa Członkowskiego odmawiają wydania pozwoleń na przywóz wyrobów pochodzących z Ukrainy, które nie są objęte pozwoleniami na wywóz wydanymi zgodnie z przepisami niniejszego rozdziału.

SEKCJA 3

Postanowienia wspólne

Artykuł 25

1.   Pozwolenie na wywóz, o którym mowa w art. 18 oraz świadectwo pochodzenia, o którym mowa w załączniku II mogą być wystawione w dodatkowych egzemplarzach należycie oznaczonych jako takie. Sporządza się je w języku angielskim.

2.   Jeżeli dokumenty, o których mowa powyżej, są wypełniane ręcznie, zapisów należy dokonywać atramentem wielkimi literami.

3.   Pozwolenia na wywóz lub równoważne dokumenty oraz świadectwa pochodzenia mają wymiary 210 × 297 mm. Sporządza się je na białym papierze przeznaczonym do pisania, o odpowiednich wymiarach, niezawierającym ścieru mechanicznego, o masie nie mniejszej, niż 25 g/m2. Każda część dokumentu zawiera w tle drukowany wzór giloszowany, pozwalający dostrzec wzrokowo każde fałszerstwo przy użyciu środków mechanicznych lub chemicznych.

4.   Właściwe władze we Wspólnocie akceptują wyłącznie oryginały dokumentów jako dokumenty ważne przy przywozie zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia.

5.   Każde pozwolenie na wywóz lub równoważny dokument, oraz świadectwo pochodzenia są opatrzone znormalizowanym numerem seryjnym, drukowanym lub nie, na podstawie którego można je zidentyfikować.

6.   Numer ten składa się z następujących elementów:

dwóch liter identyfikujących państwo wywozu, jak poniżej: UA = Ukraina,

dwóch liter identyfikujących Państwo Członkowskie zamierzonego przeznaczenia, jak poniżej:

BE

=

Belgia

CZ

=

Republika Czeska

DK

=

Dania

DE

=

Niemcy

EE

=

Estonia

EL

=

Grecja

ES

=

Hiszpania

FR

=

Francja

IE

=

Irlandia

IT

=

Włochy

CY

=

Cypr

LV

=

Łotwa

LT

=

Litwa

LU

=

Luksemburg

HU

=

Węgry

MT

=

Malta

NL

=

Niderlandy

AT

=

Austria

PL

=

Polska

PT

=

Portugalia

SL

=

Słowenia

SK

=

Słowacja

FI

=

Finlandia

SE

=

Szwecja

GB

=

Zjednoczone Królestwo,

jednocyfrowego numeru oznaczającego dany rok kontyngentowy odpowiadającego ostatniej cyfrze w odpowiednim roku np. „4” w przypadku roku 2004,

dwucyfrowego numeru identyfikacyjnego urzędu wystawiającego pozwolenie w państwie wywozu,

pięciocyfrowego numeru według numeracji ciągłej od 00001 do 99999, przypisanego do konkretnego Państwa Członkowskiego przeznaczenia.

Artykuł 26

Pozwolenie na wywóz oraz świadectwo pochodzenia mogą zostać wydane po wysłaniu wyrobów, do których się odnoszą. W takich przypadkach noszą one adnotację „wydane z datą wsteczną”.

Artykuł 27

W przypadku kradzieży, utraty lub zniszczenia pozwolenia na wywóz lub świadectwa pochodzenia, eksporter może zwrócić się do właściwej władzy, która wydała dokument o sporządzenie duplikatu na podstawie dokumentów wywozowych znajdujących się w jego posiadaniu. Duplikat wydany w taki sposób nosi adnotację „duplikat”.

Duplikat nosi datę oryginału pozwolenia na wywóz lub świadectwa pochodzenia.

SEKCJA 4

Wspólnotowe pozwolenie na wywóz — Wspólny formularz

Artykuł 28

1.   Formularze do wydawania pozwoleń na przywóz określonych w art. 21, które mają być stosowane przez właściwe władze Państw Członkowskich są zgodne ze wzorem pozwolenia na przywóz określonym w załączniku III.

2.   Formularze pozwoleń na przywóz i ich wyciągi sporządzane są w dwóch kopiach; jedna kopia, oznaczona jako „Kopia posiadacza” i o numerze 1, wydawana jest wnioskodawcy, natomiast druga, oznaczona jako „Kopia dla władzy wydającej” o numerze 2, zachowywana jest przez władzę wydającą pozwolenie. Do celów administracyjnych właściwe władze mogą dodać kopie dodatkowe do formularza 2.

3.   Formularze drukowane są na białym papierze przeznaczonym do pisania, niezawierającym ścieru mechanicznego i ważącym między 55 a 65 g/m2. Rozmiar formularzy wynosi 210 × 297 mm; odstęp pomiędzy wierszami wynosi 4,24 mm (jedna szósta cala); układ formularza jest dokładnie odwzorowywany. Obie strony kopii numer 1, która jest pozwoleniem właściwym, są dodatkowo zadrukowane czerwonym ornamentem giloszowanym w tle, w celu ujawnienia fałszerstw za pomocą środków mechanicznych lub chemicznych.

4.   Za druk formularzy odpowiadają Państwa Członkowskie. Formularze mogą być również drukowane przez drukarnie wyznaczone przez Państwo Członkowskie, na terytorium, którego drukarnie posiadają siedziby. W tym ostatnim przypadku na każdym formularzu umieszcza się wzmiankę o wyznaczeniu drukarni przez Państwo Członkowskie. Każdy formularz opatrzony jest informacją o nazwie (nazwisku) i adresie drukarza lub znakiem umożliwiającym jego identyfikację.

5.   W momencie wystawiania, pozwolenia na przywóz lub wyciągi otrzymują numer wystawienia, określany przez właściwe władze danego Państwa Członkowskiego. Numer pozwolenia na przywóz przekazywany jest Komisji drogą elektroniczną w ramach zintegrowanej sieci utworzonej na mocy art. 4.

6.   Pozwolenia i wyciągi wypełniane są w języku urzędowym lub w jednym z języków urzędowych Państwa Członkowskiego, w którym wydawane jest pozwolenie.

7.   W rubryce 10 właściwe władze wskazują odpowiednią grupę wyrobów stalowych.

8.   Oznaczenia agencji wydających i władz debetujących stosowane są w formie pieczęci. Jednakże wytłoczony odcisk połączony z literami i cyframi uzyskanymi poprzez perforację lub nadruk na pozwoleniu mogą zastępować pieczęć władzy wydającej. Władze wydające stosują wszelkie metody zabezpieczeń przed fałszerstwami, aby rejestrować przydzielone ilości w sposób uniemożliwiający wstawianie cyfr lub adnotacji.

9.   Na odwrocie kopii numer 1 i 2 umieszczona jest rubryka, w której organy celne po zakończeniu formalności przywozowych albo właściwe organy administracyjne podczas wydawania wyciągu mogą wpisać ilości. W przypadku gdy miejsce przeznaczone na wpisy debetowe na pozwoleniach lub wyciągach z pozwoleń jest niewystarczające, właściwe władze mogą dołączyć do pozwolenia jedną lub więcej dodatkowych kartek zawierających rubryki odpowiadające tym, które znajdują się na odwrocie kopii nr 1 i 2 pozwoleń lub wyciągów z pozwoleń. Organy debetujące przykładają pieczęć w taki sposób, aby jej połowa znajdowała się na pozwoleniu lub na wyciągu z pozwolenia a druga połowa na dodatkowej kartce. W przypadku więcej niż jednej dodatkowej kartki, pieczęć przykłada się w ten sam sposób między dwoma kolejnymi kartkami.

10.   Wydane pozwolenia na przywóz i wyciągi oraz dokonane wpisy i potwierdzenia przez władze jednego Państwa Członkowskiego powodują w każdym z pozostałych Państw Członkowskich takie same skutki prawne, jak dokumenty wydane oraz wpisy i potwierdzenia dokonane przez władze tego Państwa Członkowskiego.

11.   Właściwe władze zainteresowanych Państw Członkowskich mogą wymagać, jeżeli jest to niezbędne, aby treść pozwoleń lub wyciągów została przetłumaczona na język urzędowy lub jeden z języków urzędowych tego Państwa Członkowskiego.

ROZDZIAŁ III

WSPÓŁPRACA ADMINISTRACYJNA

Artykuł 29

Komisja przekazuje władzom Państw Członkowskich nazwy i adresy władz Ukrainy właściwych w zakresie wydawania świadectw pochodzenia i pozwoleń na wywóz, wraz z wzorami pieczęci stosowanych przez te władze.

Artykuł 30

W odniesieniu do wyrobów stalowych podlegających systemowi podwójnej kontroli, Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję w ciągu pierwszych dziesięciu dni każdego miesiąca o łącznej ilości, wyrażonej w odpowiednich jednostkach oraz w podziale na państwo pochodzenia i grupę wyrobów, dla których pozwolenia na przywóz zostały wydane podczas poprzedniego miesiąca.

Artykuł 31

1.   Dalsza weryfikacja świadectw pochodzenia lub pozwoleń na wywóz jest prowadzona w sposób wyrywkowy, lub też w przypadkach, gdy właściwe władze Wspólnoty mają uzasadnione wątpliwości co do autentyczności świadectwa pochodzenia lub pozwolenia na wywóz, lub też co do ścisłości informacji dotyczących prawdziwego pochodzenia danych wyrobów.

W takich przypadkach, właściwe władze Wspólnoty zwracają świadectwo pochodzenia lub pozwolenie na wywóz lub ich kopie właściwym organom rządowym Ukrainy, wskazując, w odpowiednim przypadku, przyczyny dotyczące formy lub treści, które uzasadniają dochodzenie. W przypadku przedstawienia faktury jej oryginał lub kopia zostaną dołączone do świadectwa pochodzenia lub pozwolenia na wywóz, lub też do ich kopii. Właściwe władze przekazują także wszelkie otrzymane informacje sugerujące, że dane szczegółowe podane na wspomnianym świadectwie lub pozwoleniu, są niedokładne.

2.   Przepisy ust. 1 mają również zastosowanie w przypadku ponownej weryfikacji deklaracji pochodzenia.

3.   Wyniki ponownej weryfikacji przeprowadzonej zgodnie z ust. 1 są przekazywane właściwym władzom Wspólnoty najpóźniej w terminie trzech miesięcy. Przekazane informacje określają, czy kwestionowane świadectwo, pozwolenie lub deklaracja dotyczą wyrobów faktycznie wywiezionych oraz czy wyroby te można zakwalifikować do przywozu do Wspólnoty na podstawie niniejszego rozdziału. Właściwe władze Wspólnoty mogą również zażądać kopii wszystkich dokumentów niezbędnych dla pełnego ustalenia stanu faktycznego, w szczególności pochodzenia towarów.

4.   Jeżeli wskutek takiej weryfikacji ujawnione zostanie nadużycie lub poważne nieprawidłowości w sposobie wykorzystania deklaracji pochodzenia, zainteresowane Państwo Członkowskie powiadamia o tym Komisję. Komisja przekazuje te informacje pozostałym Państwom Członkowskim. Wspólnota może podjąć decyzję, iż przywozowi danych wyrobów do Wspólnoty towarzyszy świadectwo pochodzenia z Ukrainy określone w art. 25 ust. 1.

5.   Wyrywkowe zastosowanie procedury określonej w niniejszym artykule nie stanowi przeszkody dla dopuszczenia danych wyrobów do swobodnego obrotu.

Artykuł 32

1.   Jeżeli procedura weryfikacji, określona w art. 31, lub też informacje uzyskane przez właściwe władze Wspólnoty wykażą, że przepisy niniejszego rozdziału są naruszane, wyżej wymienione władze żądają od Ukrainy przeprowadzenia właściwych dochodzeń lub dopilnowania, aby takie dochodzenia zostały przeprowadzone w zakresie czynności, które naruszają lub wydają się naruszać przepisy niniejszego rozdziału. Wyniki takich dochodzeń są przekazywane właściwym władzom Wspólnoty wraz z wszelkimi innymi informacjami pozostającymi w związku z daną sprawą, umożliwiającymi ustalenie prawdziwego pochodzenia wyrobów.

2.   Na podstawie działań podjętych zgodnie z warunkami określonymi w niniejszym rozdziale właściwe władze Wspólnoty mogą wymienić z właściwymi organami rządowymi Republiki Ukrainy wszelkie informacje uznane za pomocne w zapobieganiu naruszeniom przepisów niniejszego rozdziału.

3.   W przypadku gdy stwierdzono, iż przepisy niniejszego rozdziału zostały naruszone, Komisja może podjąć środki niezbędne w celu zapobieżenia kolejnym naruszeniom.

Artykuł 33

Komisja koordynuje działania podejmowane przez właściwe władze Państw Członkowskich zgodnie z przepisami niniejszego rozdziału. Właściwe władze Państw Członkowskich powiadamiają Komisję oraz inne Państwa Członkowskie o działaniach, jakie zostały przez nie podjęte oraz o uzyskanych wynikach.

ROZDZIAŁ IV

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł 34

Uchylenie

Niniejszym uchyla się decyzję Rady 2003/893/WE.

Artykuł 35

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 19 listopada 2004 r.

W imieniu Rady

Przewodniczący

J. P. H. DONNER


(1)  Dz.U. L 49 z 19.2.1998, str. 3.

(2)  Zob. str. 23 niniejszego Dziennika Urzędowego.

(3)  Dz.U. L 333, z 20.12.2003, str. 84.

(4)  Dz. U. L 256, z 7.9.1987, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2344/2003 (Dz.‚U.‚L 346, z 31.12.2003, str. 38).

(5)  Zob. przypis 3.


ZAŁĄCZNIK 1

SA Wyroby walcowane płaskie

SA1. (kręgi)

 

7208100000

 

7208250000

 

7208260000

 

7208270000

 

7208360000

 

7208370010

 

7208370090

 

7208380010

 

7208380090

 

7208390010

 

7208390090

 

7211140010

 

7211190010

 

7219110000

 

7219121000

 

7219129000

 

7219131000

 

7219139000

 

7219141000

 

7219149000

 

7225200010

 

7225301000

 

7225309000

SA2. (grube płyty)

 

7208400010

 

7208512010

 

7208512091

 

7208512093

 

7208512097

 

7208512098

 

7208519110

 

7208519190

 

7208519810

 

7208519891

 

7208519899

 

7208522010

 

7208522090

 

7208528010

 

7208528090

 

7208530010

 

7211130000

 

7225401210

 

7225401220

 

7225404010

 

7225404090

 

7225406000

 

7225990010

SA3. (inne wyroby walcowane płaskie)

 

7208400090

 

7208530090

 

7208540010

 

7208540090

 

7208900010

 

7209150000

 

7209161000

 

7209169000

 

7209171000

 

7209179000

 

7209181000

 

7209189100

 

7209189900

 

7209250000

 

7209261000

 

7209269000

 

7209271000

 

7209279000

 

7209281000

 

7209289000

 

7209900010

 

7210110010

 

7210122010

 

7210128010

 

7210200010

 

7210300010

 

7210410010

 

7210490010

 

7210500010

 

7210610010

 

7210690010

 

7210701010

 

7210708010

 

7210903010

 

7210904010

 

7210908091

 

7211140090

 

7211190090

 

7211232010

 

7211233010

 

7211233091

 

7211238010

 

7211238091

 

7211290010

 

7211900011

 

7212101000

 

7212109011

 

7212200011

 

7212300011

 

7212402010

 

7212402091

 

7212408011

 

7212502011

 

7212503011

 

7212504011

 

7212506111

 

7212506911

 

7212509015

 

7212509017

 

7212600011

 

7212600091

 

7219211000

 

7219219000

 

7219221000

 

7219229000

 

7219230000

 

7219240000

 

7219310010

 

7219310090

 

7219321000

 

7219329010

 

7219329090

 

7219331000

 

7219339010

 

7219339090

 

7219341000

 

7219349010

 

7219349090

 

7219351000

 

7219359010

 

7219359090

 

7225401290

 

7225409000

SB Wyroby długie

SB1. (belki)

 

7207198010

 

7207208010

 

7216311010

 

7216311090

 

7216319010

 

7216319090

 

7216321100

 

7216321900

 

7216329100

 

7216329900

 

7216331000

 

7216339000

SB2. (walcówki)

 

7213100000

 

7213200000

 

7213911000

 

7213912000

 

7213914100

 

7213914900

 

7213917000

 

7213919000

 

7213991000

 

7213999000

 

7221001000

 

7221009000

 

7227100000

 

7227200000

 

7227901000

 

7227905000

 

7227909500

SB3. (inne wyroby długie)

 

7207191210

 

7207191291

 

7207191299

 

7207205210

 

7207205291

 

7207205299

 

7214200000

 

7214300000

 

7214911000

 

7214919000

 

7214991000

 

7214993100

 

7214993900

 

7214995000

 

7214997100

 

7214997900

 

7214999500

 

7215900010

 

7216100000

 

7216210000

 

7216220000

 

7216401000

 

7216409000

 

7216501000

 

7216509100

 

7216509900

 

7216990010

 

7218992000

 

7222111100

 

7222111900

 

7222118100

 

7222118900

 

7222191000

 

7222199000

 

7222309710

 

7222401000

 

7222409010

 

7224900295

 

7224903100

 

7224903800

 

7228102010

 

7228102090

 

7228201010

 

7228201091

 

7228209110

 

7228209190

 

7228302000

 

7228304100

 

7228304900

 

7228306100

 

7228306900

 

7228307000

 

7228308900

 

7228602010

 

7228608010

 

7228701000

 

7228709010

 

7228800010

 

7228800090

 

7301100000


ANNEX II

EXPORT LICENCE

Image

EXPORT LICENCE

Image

ORIGINAL

Image

ORIGINAL

Image


ZAŁĄCZNIK III

POZWOLENIE WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ NA PRZYWÓZ

Image

Image

POZWOLENIE WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ NA PRZYWÓZ

Image

Image


ZAŁĄCZNIK IV

LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES

SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ

LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER

LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN

PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI

ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ

LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES

LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES

ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI

VALSTU KOMPETENTO IESTAŽU SARAKSTS

ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS

AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA

LISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI

LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES

LISTA WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH

LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES

ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV

SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV

LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER

BELGIQUE/BELGIË

Service public fédéral économie, PME, Classes moyennes & énergie

Administration du potentiel économique

Politiques d'accès aux marchés, Services Licences

Rue Général Leman 60

B-1040 Bruxelles

Fax: (32-2) 230 83 22

Federale Overheidsdienst Economie, KMO,

Middenstand & Energie

Bestuur Economisch Potentieel

Markttoegangsbeleid, Dienst Vergunningen

Generaal Lemanstraat 60

B-1040 Brussel

Fax: (32-2) 230 83 22

ČESKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

CZ-110 15 Praha 1

Fax: + 420-22421 21 33

EESTI

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

Harju 11

EE-15072 Tallinn

Fax: + 372-6313 660

ΕΛΛΑΣ

Υπουργείο Οικονομίας & Οικονομικών

Διεύθυνση Διεθνών Οικονομικών Ροών

Κορνάρου 1

GR-105 63 Αθήνα

Fax : + 30210-328 60 94

ESPAÑA

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

Secretaría General de Comercio Exterior

Subdirección General de Comercio Exterior de Productos Industriales

Paseo de la Castellana 162

E- 28046 Madrid

Fax: + 34-91-349 38 31

DANMARK

Erhvervs- og Boligstyrelsen

Økonomi- og Erhvervsministeriet

Vejlsøvej 29

DK-8600 Silkeborg

Fax: + 45-35-46 64 01

DEUTSCHLAND

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Straße 29-35

D-65760 Eschborn 1

Fax: + 49-61-96 9 42 26

ITALIA

Ministero delle Attività Produttive

Direzione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi

Viale America 341

I-00144 Roma

Fax: +39-06-59 93 22 35 / 59 93 26 36

FRANCE

SETICE

8, rue de la Tour-des-Dames

F-75436 Paris Cedex 09

Fax: + 33-1-55 07 46 69

IRELAND

Department of Enterprise, Trade and Employment

Import/Export Licensing, Block C

Earlsfort Centre

Hatch Street

IE-Dublin 2

Fax: + 353-1-631 25 62

ÖSTERREICH

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Außenwirtschaftsadministration

Abteilung C2/2

Stubenring 1

A-1011 Wien

Fax: + 43-1-7 11 00/83 86

KYPROS

Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

Υπηρεσία Εμπορίου

Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής

Οδός Ανδρέα Αραούζου Αρ.6

CY-1421 Λευκωσία

Φαξ: + 357-22-37 51 20

LATVIJA

Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija

Brīvības iela 55

LV-1519 Rīga

Fax: + 371-728 08 82

LIETUVA

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Prekybos departamentas

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

Fax: + 370-5-26 23 974

POLSKA

Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki

Społecznej

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Fax: + 48-22-693 40 21/693 40 22

PORTUGAL

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

Rua Terreiro do Trigo, Edifício da Alfândega de Lisboa

PT-1140-060 Lisboa

Fax: + (351) 21 88 14 261

SLOVENIJA

Ministrstvo za gospodarstvo

Področje ekonomskih odnosov s tujino

Kotnikova 5

SI-1000 Ljubljana

Fax: + 386-1-478 36 11

LUXEMBOURG

Ministère des affaires étrangères

Office des licences

BP 113

L-2011 Luxembourg

Fax: + 352-46 61 38

MAGYARORSZÁG

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Margit krt. 85.

HU-1024 Budapest

Fax: + 36-1-336 73 02

MALTA

Diviżjoni għall -Kummerċ

Servizzi Kummerċjali

Lascaris

MT-Valletta CMR02

Fax: + 356-25-69 02 99

NEDERLAND

Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer

Postbus 30003, Engelse Kamp 2

9700 RD Groningen

Fax: (31-50) 523 23 41

SLOVENSKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo hospodárstva SR

Odbor licencií

Mierová 19

SK-827 15 Bratislava212

Fax: + 421-2-43 42 39 19

SUOMI

Tullihallitus

PL 512

FIN-00101 Helsinki

Telekopio: + 358-20-492 28 52

SVERIGE

Kommerskollegium

Box 6803

S-113 86 Stockholm

Fax: + (46) 8-30 67 59

UNITED KINGDOM

Department of Trade and Industry

Import Licensing Branch

Queensway House — West Precinct

Billingham

UK-TS23 2NF

Fax: + 44-1642-36 42 69


ZAŁĄCZNIK V

LIMITY ILOŚCIOWE

(w tonach)

Wyroby

2004

SA. Wyroby płaskie

SA1. Blachy w kręgach

80 007

SA2. Blacha gruba

230 879

SA3. Inne wyroby płaskie

66 608

SB. Wyroby długie

SB1. Belki

13 481

SB2. Walcówka

93 679

SB3. Inne wyroby długie

122 170


Top