EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004E0730
Council Common Position 2004/730/CFSP of 25 October 2004 on additional restrictive measures against Burma/Myanmar and amending Common Position 2004/423/CFSP
Wspólne stanowisko Rady 2004/730/WPZiB z dnia 25 października 2004 r. w sprawie dodatkowych środków ograniczających skierowanych przeciwko Birmie/Myanmarowi i zmieniające wspólne stanowisko 2004/423/WPZiB
Wspólne stanowisko Rady 2004/730/WPZiB z dnia 25 października 2004 r. w sprawie dodatkowych środków ograniczających skierowanych przeciwko Birmie/Myanmarowi i zmieniające wspólne stanowisko 2004/423/WPZiB
Dz.U. L 323 z 26.10.2004, p. 17–22
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Dz.U. L 153M z 7.6.2006, p. 9–14
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2006
26.10.2004 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 323/17 |
WSPÓLNE STANOWISKO RADY 2004/730/WPZiB
z dnia 25 października 2004 r.
w sprawie dodatkowych środków ograniczających skierowanych przeciwko Birmie/Myanmarowi i zmieniające wspólne stanowisko 2004/423/WPZiB
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 15,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Dnia 26 kwietnia 2004 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2004/423/WPZiB (1) odnawiające środki ograniczające skierowane przeciwko Birmie/Myanmarowi. |
(2) |
Z uwagi na obecną sytuację polityczną w Birmie/Myanmarze, o której świadczy fakt, że władze wojskowe –nie uwolniły Daw Aung San Suu Kyi oraz innych członków Narodowej Ligi na rzecz Demokracji (National League for Democracy – NLD) jak również innych więźniów politycznych oraz nie zezwoliły na prawdziwy i otwarty Konwent Narodowy i w związku z ciągłym prześladowaniem NLD i innych zorganizowanych ruchów politycznych, Rada, jak stwierdziła w swoich konkluzjach z dnia 13 września 2004 r. uznaje za konieczne wprowadzenie środków dodatkowych, poza tymi, które są wymienione we wspólnym stanowisku 2004/423/WPZiB, przeciwko reżimowi wojskowemu w Birmie/Myanmarze oraz osobom czerpiącym największe korzyści ze złych rządów jak również osobom czynnie udaremniającym proces narodowego pojednania, poszanowanie praw człowieka i demokracji. |
(3) |
Dlatego też, zakres stosowania istniejących środków powinien być rozszerzony na członków czynnej służby wojskowej w stopniu generała brygady i wyższym oraz na członków ich rodzin, a także należy wprowadzić zakaz udzielania pożyczek i kredytów finansowych oraz nabywania i rozszerzania udziałów w birmańskich przedsiębiorstwach państwowych. |
(4) |
W przypadku znaczącej poprawy ogólnej sytuacji politycznej w Birmie/Myanmarze, po przeprowadzeniu przez Radę oceny rozwoju sytuacji, zostanie rozważone nie tylko zawieszenie tych środków ograniczających, ale również stopniowe przywracanie współpracy z Birmą/ Myanmarem. |
(5) |
Wspólnota powinna podjąć działania w celu wdrożenia niektórych z tych środków ograniczających, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE WSPÓLNE STANOWISKO:
Artykuł 1
We wspólnym stanowisku 2004/423/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:
1) |
Art. 5 otrzymuje następujące brzmienie: „Artykuł 5 Pomoc nie mająca charakteru humanitarnego lub programy rozwojowe zostają zawieszone. Wyjątki stanowią projekty i programy wspierające:
Programy i projekty powinny być realizowane przez agencje ONZ, organizacje pozarządowe oraz poprzez zdecentralizowaną współpracę z lokalnymi władzami cywilnymi. W tym kontekście Unia Europejska będzie nadal prowadziła rozmowy z rządem Birmy dotyczące jego odpowiedzialności za zwiększenie wysiłków zmierzających do realizacji Milenijnych Celów Rozwoju ONZ. Programy i projekty powinny być, na ile to możliwe, określane, monitorowane, przeprowadzane i oceniane w drodze konsultacji ze społeczeństwem obywatelskim i wszystkimi ugrupowaniami demokratycznymi, włącznie z Narodową Ligą na rzecz Demokracji.”; |
2) |
Art. 6 ust. 1 otrzymuje następujące brzmienie: „1. Państwa Członkowskie podejmują niezbędne środki uniemożliwiające wjazd na, lub tranzyt przez, ich terytoria:
|
3) |
Art. 7 otrzymuje następujące brzmienie:
|
4) |
Art. 9 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 9 Rada, stanowiąc na wniosek Państwa Członkowskiego lub Komisji, w stosownym przypadku, przyjmuje zmiany do wykazu znajdującego się w załączniku I.” |
5) |
Art. 10 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 10 Niniejsze wspólne stanowisko stosuje się w okresie 12 miesięcy. Stanowisko to będzie podlegać stałemu przeglądowi. Jeśli Rada uzna że jego cele nie zostały spełnione, może być sformułowane na nowo albo poddane odpowiednim zmianom w szczególności w zakresie dotyczącym birmańskich przedsiębiorstw państwowych wymienionym w załączniku II.” |
6) |
Załącznik otrzymuje nazwę „Załącznik I”. |
7) |
Dodaje się nowy załącznik zgodnie z załącznikiem do obecnego wspólnego stanowiska. |
Artykuł 2
Niniejsze wspólne stanowisko staje się skuteczne od daty jego przyjęcia.
Artykuł 3
Niniejsze wspólne stanowisko zostaje opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Luksemburgu, dnia 25 października 2004 r.
W imieniu Rady
R. VERDONK
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 125 z 28.4.2004, str. 61.
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK II
Wykaz birmańskich przedsiębiorstw państwowych określonych w art. 7 ust. 5
Nazwa |
Adres |
Nazwisko dyrektora |
|||||||||
I. UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD |
|||||||||||
UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD |
|
MAJ-GEN WIN HLAING, MANAGING DIRECTOR |
|||||||||
A. MANUFACTURING |
|||||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
COL MAUNG MAUNG AYE, MANAGING DIRECTOR |
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
B. TRADING |
|||||||||||
|
|
COL MYINT AUNG, MANAGING DIRECTOR |
|||||||||
C. SERVICES |
|||||||||||
|
|
BRIG-GEN WIN HLAING AND U TUN KYI, MANAGING DIRECTORS |
|||||||||
|
AND/OR
|
COL MYO MYINT, MANAGING DIRECTOR |
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
JOINT VENTURES AND SUBSIDIARIES |
|||||||||||
A. MANUFACTURING |
|||||||||||
|
|
U BE AUNG, MANAGER |
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
RETD LT-COL MAUNG MAUNG AYE, CHAIRMAN |
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
U AYE CHO AND/OR LT-COL TUN MYINT, MANAGING DIRECTOR |
|||||||||
|
|
U NYO MIN OO |
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
B. TRADING |
|||||||||||
|
|
|
|||||||||
C. SERVICES |
|||||||||||
|
|
DR. KHIN SHWE, CHAIRMAN |
|||||||||
|
AND
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
II. MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC) |
|||||||||||
MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC) |
|
COL YE HTUT OR BRIG-GEN KYAW WIN, MANAGING DIRECTOR |
|||||||||
|
|
U YIN SEIN, GENERAL MANAGER |
|||||||||
|
|
COL KHIN MAUNG SOE |
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
COL KHIN MAUNG SOE |
|||||||||
|
KANT BALU |
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
PYINMANAR |
|
|||||||||
|
LOIKAW |
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
THIBAW” |
|