Wybierz funkcje eksperymentalne, które chcesz wypróbować

Ten dokument pochodzi ze strony internetowej EUR-Lex

Dokument 22022D1669

    Decyzja Komisji Mieszanej UE–CTC nr 1/2022 z dnia 25 sierpnia 2022 r. w sprawie zmiany wymogów dotyczących danych w odniesieniu do zgłoszeń tranzytowych oraz zasad dotyczących pomocy administracyjnej, zawartych w załącznikach I i IIIa oraz w dodatku IV do Konwencji o wspólnej procedurze tranzytowej [2022/1669]

    Dz.U. L 253 z 30.9.2022, str. 1—78 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Status prawny dokumentu Obowiązujące

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2022/1669/oj

    30.9.2022   

    PL

    Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

    L 253/1


    DECYZJA KOMISJI MIESZANEJ UE–CTC nr 1/2022

    z dnia 25 sierpnia 2022 r.

    w sprawie zmiany wymogów dotyczących danych w odniesieniu do zgłoszeń tranzytowych oraz zasad dotyczących pomocy administracyjnej, zawartych w załącznikach I i IIIa oraz w dodatku IV do Konwencji o wspólnej procedurze tranzytowej [2022/1669]

    KOMISJA MIESZANA UE–CTC,

    uwzględniając Konwencję z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej, w szczególności jej art. 15 ust. 3 lit. a),

    a także mając na uwadze, co następuje:

    (1)

    Zgodnie z art. 15 ust. 3 lit. a) Konwencji z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej (1) (zwanej dalej „Konwencją”) Komisja Mieszana ustanowiona na mocy tej konwencji może przyjmować w drodze decyzji zmiany załączników do Konwencji.

    (2)

    Załącznik B do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2015/2446 (2) został zmieniony rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2021/234 (3). W załączniku tym określono wspólne wymogi dotyczące danych w odniesieniu do zgłoszenia tranzytowego w celu lepszej harmonizacji wspólnych elementów danych na potrzeby przechowywania informacji i ich wymiany między organami celnymi, a także między organami celnymi a przedsiębiorcami. Taka harmonizacja horyzontalna była konieczna, by zapewnić interoperacyjność między elektronicznymi systemami celnymi wykorzystywanymi do różnych rodzajów zgłoszeń i powiadomień. Dodatek B6a do załącznika IIIa do Konwencji odzwierciedla załącznik B do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 i w związku z tym powinien zostać odpowiednio zmieniony.

    (3)

    Załącznik B do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/2447 (4) został zmieniony rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2021/235 (5). W załączniku tym określono formaty i kody wspólnych danych w odniesieniu do zgłoszenia tranzytowego w celu lepszej harmonizacji formatów i kodów wspólnych danych na potrzeby przechowywania informacji i ich wymiany między organami celnymi, a także między organami celnymi a przedsiębiorcami. Formaty i kody wspólnych danych należy zharmonizować, aby zapewnić interoperacyjność elektronicznych systemów celnych wykorzystywanych do różnych rodzajów zgłoszeń i powiadomień po zharmonizowaniu wspólnych wymogów dotyczących danych. Dodatek A1a do załącznika IIIa do Konwencji odzwierciedla załącznik B do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447 i w związku z tym powinien zostać odpowiednio zmieniony.

    (4)

    Aby poprawić czytelność wymogów dotyczących danych w odniesieniu do zgłoszeń tranzytowych, odpowiednich formatów i kodów, dodatek A1a i dodatek B6a do załącznika IIIa do Konwencji należy połączyć w jeden dodatek A1a.

    (5)

    W załączniku I do Konwencji należy poprawić odesłania do załącznika III należy sprostować, zastępując je odesłaniami do załącznika IIIa w przypadku postanowień mających zastosowanie od momentu wdrożenia modernizacji nowego skomputeryzowanego systemu tranzytowego , o której mowa w załączniku do decyzji wykonawczej Komisji (UE) 2016/578 (6).

    (6)

    Zasady dotyczące wzajemnej pomocy w windykacji roszczenia określone w dodatku IV do Konwencji obowiązują od stosunkowo długiego czasu i nie były zmieniane. Zasady te są istotne, ponieważ chronią interesy finansowe państw wspólnego tranzytu, Unii i państw członkowskich. Zasady te powinny zostać zmienione w celu dostosowania ich do odpowiednich zasad unijnych.

    (7)

    Należy zatem odpowiednio zmienić Konwencję,

    PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

    Artykuł 1

    1.   W załączniku I do Konwencji wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem A do niniejszej decyzji.

    2.   W załączniku IIIa do Konwencji wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem B do niniejszej decyzji.

    3.   W dodatku IV do Konwencji wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem C do niniejszej decyzji.

    Artykuł 2

    Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

    Sporządzono w Brukseli w dniu 25 sierpnia 2022 r.

    W imieniu Komisji Mieszanej

    Przewodniczący

    MatthiasPETSCHKE


    (1)  Dz.U. L 226 z 13.8.1987, s. 2.

    (2)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2015/2446 z dnia 28 lipca 2015 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 w odniesieniu do szczegółowych zasad dotyczących niektórych przepisów unijnego kodeksu celnego (Dz.U. L 343 z 29.12.2015, s. 1).

    (3)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2021/234 z dnia 7 grudnia 2020 r. zmieniające rozporządzenie delegowane (UE) 2015/2446 w odniesieniu do wspólnych wymogów dotyczących danych oraz rozporządzenie delegowane (UE) 2016/341 w odniesieniu do kodów stosowanych w określonych formularzach (Dz.U. L 63 z 23.2.2021, s. 1).

    (4)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/2447 z dnia 24 listopada 2015 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania niektórych przepisów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny (Dz.U. L 343 z 29.12.2015, s. 558).

    (5)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/235 z dnia 8 lutego 2021 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2015/2447 w odniesieniu do formatów i kodów wspólnych wymogów dotyczących danych, niektórych przepisów dotyczących nadzoru i właściwego urzędu celnego do objęcia towarów procedurą celną (Dz.U. L 63 z 23.2.2021, s. 386).

    (6)  Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2016/578 z dnia 11 kwietnia 2016 r. ustanawiająca program prac dotyczący rozwoju i wykorzystywania systemów teleinformatycznych przewidziany w unijnym kodeksie celnym (Dz.U. L 99 z 15.4.2016, s. 6).


    ZAŁĄCZNIK A

    W załączniku I do Konwencji wprowadza się następujące zmiany:

    1)

    w art. 25 akapit drugi wyrazy „dodatkach A1a i B6a do załącznika III” zastępuje się wyrazami:

    „dodatku A1a do załącznika IIIa”;

    2)

    w art. 27 akapit drugi wyrazy „dodatkiem B6a do załącznika III” zastępuje się wyrazami:

    „dodatkiem A1a do załącznika IIIa”;

    3)

    w art. 41 ust. 3 wyrazy „załącznika III” zastępuje się wyrazami:

    „załącznika IIIa”.


    ZAŁĄCZNIK B

    W załączniku IIIa do Konwencji wprowadza się następujące zmiany:

    1)

    w art. 2 wprowadza się następujące zmiany:

    a)

    wyrazy „dodatku B6a” zastępuje się wyrazami:

    „dodatku A1a”;

    b)

    wyrazy „w dodatku A1a” zastępuje się wyrazami:

    „w tym dodatku”;

    2)

    w art. 7 ust. 1 wprowadza się następujące zmiany:

    a)

    po wyrazach „w dodatku B4” dodaje się wyrazy:

    „do załącznika III”;

    b)

    wyrazy „w dodatku B5” zastępuje się wyrazami:

    „w dodatku B5a do załącznika IIIa”;

    3)

    w art. 8 wyrazy „do niniejszego załącznika” zastępuje się wyrazami:

    „do załącznika III”;

    4)

    w art. 9 po wyrazach „dodatku B10” dodaje się wyrazy:

    „do załącznika III”;

    5)

    w art. 10 ust. 1 po wyrazach „dodatku C3” dodaje się wyrazy:

    „do załącznika III”;

    6)

    w art. 11 ust. 1 wprowadza się następujące zmiany:

    a)

    po wyrazie „C6” dodaje się wyrazy:

    „do załącznika III”;

    b)

    po wyrazach „dodatku C7” dodaje się wyrazy:

    „do tego załącznika”;

    7)

    dodatek A1a otrzymuje brzmienie:

    „DODATEK A1a

    WSPÓLNE WYMOGI DOTYCZĄCE DANYCH W ODNIESIENIU DO ZGŁOSZENIA TRANZYTOWEGO

    Niniejszy dodatek ma zastosowanie od dat wdrożenia modernizacji systemu NCTS, o której mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578, z wyjątkiem postanowień dotyczących danych odnoszących się do elektronicznego dokumentu przewozowego jako zgłoszenia tranzytowego, o którym mowa w art. 55 ust. 1 lit. h) załącznika I, które stosuje się najpóźniej od dnia 1 maja 2018 r.

    TYTUŁ I

    WYMOGI DOTYCZĄCE DANYCH

    ROZDZIAŁ I

    Uwagi wprowadzające do tabeli wymogów dotyczących danych

    1)

    Dane, formaty, kody oraz, w stosownych przypadkach, struktura danych określone w niniejszym dodatku mają zastosowanie do zgłoszeń tranzytowych sporządzanych z wykorzystaniem techniki elektronicznego przetwarzania danych, a także do zgłoszeń w formie papierowej.

    2)

    Dane, które mogą zostać podane dla każdej procedury tranzytu, oraz formaty danych zostały określone w tabeli wymogów dotyczących danych w tytule II. Postanowienia szczegółowe dotyczące wszystkich danych, opisane w tytule III, mają zastosowanie bez uszczerbku dla statusów danych określonych w tabelach wymogów dotyczących danych.

    Dane wymieniono w kolejności według numeru danych.

    3)

    Symbole »A«, »B« i »C« w tabeli w tytule II nie mają wpływu na fakt, że niektóre dane są zbierane jedynie wtedy, kiedy wymagają tego okoliczności. Na przykład D. 1809057000 Kod Nomenklatury scalonej (status »A«) będą zbierane jedynie wtedy, gdy wymagają tego przepisy Umawiających się Stron.

    Mogą one być uzupełnione warunkami lub wyjaśnieniami wymienionymi w ponumerowanych uwagach załączonych do wymogów dotyczących danych w rozdziale II tytuł II oraz w uwagach do tytułu III.

    4)

    Bez wpływu na wymóg dostarczenia danych zgodnie z niniejszym dodatkiem i nie naruszając przepisów art. 29 załącznika I, treść danych przekazywanych organom celnym w odniesieniu do danego wymogu będzie oparta na informacjach posiadanych przez przedsiębiorcę, który je dostarcza, w chwili ich przekazywania organom celnym.

    5)

    Gdy informacje w zgłoszeniu tranzytowym określone w niniejszym dodatku przyjmują formę kodów, stosuje się wykaz kodów przewidziany w tytule III lub kody krajowe, jeżeli takowe są przewidziane.

    6)

    Państwa mogą stosować kody krajowe dla danych 1201000000 Poprzedni dokument (podelement 1201005000 Jednostka miary i kwalifikator), 1202000000 Dodatkowe informacje (podelement 1202008000 Kod), 1203000000 Załączany dokument (podelement 1203002000 Rodzaj), 1204000000 Dodatkowe odniesienie (podelement 1204002000 Rodzaj), świadectw i pozwoleń.

    Państwa członkowskie Unii Europejskiej zgłaszają Komisji wykaz kodów krajowych stosowanych w odniesieniu do tych danych. Komisja publikuje wykaz tych kodów.

    7)

    Maksymalne powtarzalności dla każdej procedury tranzytu:

    D

    1x

    MC

    1x (na tytuł deklaracji/zgłoszenia)

    HC

    999x (na MC dla tranzytu)

    HI

    9 999x (na HC)

    8)

    Stosuje się następujące odniesienia do list kodów określonych w normach międzynarodowych lub w aktach prawnych Umawiających się Stron:

     

    Nazwa skrócona

    Źródło

    Definicja

    1.

    Kod rodzaju opakowania

    Zalecenie nr 21 EKG ONZ

    Kod rodzaju opakowania zdefiniowany w najnowszej wersji załącznika IV do zalecenia nr 21 EKG ONZ

    2.

    Kod waluty

    ISO 4217

    Trzyliterowy kod alfabetyczny określony międzynarodową normą ISO 4217

    3.

    Kod państwa

    Kod państwa ISO 3166 alpha-2

    W kontekście operacji tranzytowych należy zastosować kod państwa ISO 3166 alpha-2, a w przypadku Irlandii Północnej kod »XI«.

    4.

    UN/LOCODE

    Zalecenie EKG ONZ nr 16

    UN/LOCODE zdefiniowany w zaleceniu EKG ONZ nr 16

    6.

    Kod rodzaju środka transportu

    Zalecenie EKG ONZ nr 28

    Kod rodzaju środka transportu zdefiniowany w zaleceniu EKG ONZ nr 28

    9.

    Kody CUS

    ECICS (Europejski spis celny substancji chemicznych)

    Numer CUS (Customs Union and Statistics) nadawany w ramach Europejskiego spisu celnego substancji chemicznych (ECICS), głównie substancjom i preparatom chemicznym

    9)

    Kody określone w tytule III, które można znaleźć w bazie danych TARIC, określa się w porozumieniu z Umawiającymi się Stronami.

    ROZDZIAŁ II

    Legenda do tabeli

    Sekcja 1

    Nagłówki kolumn

    Kolumny

    Deklaracje/zgłoszenia/powiadomienia/potwierdzenie unijnego statusu celnego towarów

    Podstawa prawna

    Nr D.

    Numer porządkowy odpowiednich danych

     

    Dotychczasowy numer pola

    Numer pola w DODATKU B6 do załącznika III zgodnie z decyzją Komisji Mieszanej WE-EFTA Wspólny Tranzyt nr 1/2008 z dnia 16 czerwca 2008 r.

     

    Nazwa elementu danych/klasy danych

    Nazwa odpowiedniego elementu danych/odpowiedniej klasy danych

     

    Nazwa podelementu danych/podklasy danych

    Nazwa odpowiedniego podelementu danych/odpowiedniej podklasy danych

     

    Nazwa podelementu danych

    Nazwa odpowiedniego podelementu danych

     

    D1

    Zgłoszenie tranzytowe

    Art. 25 i 26 załącznika I

    D2

    Zgłoszenie tranzytowe ze zmniejszoną liczbą danych – (Transport kolejowy, lotniczy i morski)

    Art. 55 ust. 1 lit. i) załącznika I

    D3

    Tranzyt – Stosowanie elektronicznego dokumentu przewozowego jako zgłoszenia celnego – (Transport lotniczy)

    Art. 55 ust. 1 lit. h) załącznika I

    D4

    Powiadomienie o przedstawieniu dotyczące uprzednio złożonego zgłoszenia tranzytowego

    Art. 29a załącznika I

    D

    Powtarzalność wskazuje, ile razy dane mogą być wykorzystane na poziomie tytułu zgłoszenia w zgłoszeniu tranzytowym.

     

    MC

    Powtarzalność wskazuje, ile razy dane mogą być wykorzystane na poziomie przesyłki kapitańskiej.

     

    HC

    Powtarzalność wskazuje, ile razy dane mogą być wykorzystane na poziomie przesyłki spedytorskiej.

     

    HI

    Powtarzalność wskazuje, ile razy dane mogą być wykorzystane na poziomie pozycji towarowej przesyłki spedytorskiej.

     

    Format

    Rodzaj danych i długość danych

     

    Kody w tytule III

    Wskazuje, czy w tytule III dostępne są uwagi uzupełniające dotyczące formatu i kodów.

     

    Sekcja 2

    Nagłówki kolumn

    Grupa

    Nazwa grupy

    Grupa 11

    Komunikaty (w tym kody procedur)

    Grupa 12

    Odniesienia do komunikatów, dokumentów, świadectw i pozwoleń

    Grupa 13

    Strony

    Grupa 16

    Miejsca/Państwa/Regiony

    Grupa 17

    Urzędy celne

    Grupa 18

    Identyfikacja towarów

    Grupa 19

    Informacje dotyczące transportu (rodzaje, środki i sprzęt)

    Grupa 99

    Pozostałe dane (dane statystyczne, zabezpieczenia, powiązane dane taryfowe)

    Sekcja 3

    Symbole w kolumnie Deklaracja/zgłoszenie

    Oznaczenie

    Opis oznaczenia

    A

    Wymagane: dane wymagane przez każde państwo, bez uszczerbku dla uwagi wprowadzającej 3.

    B

    Opcjonalne dla państw: dane, od wymagania których państwo może odstąpić.

    C

    Opcjonalne dla przedsiębiorców: dane, które przedsiębiorca może przedstawić, ale których państwa nie mogą wymagać. Jeżeli przedsiębiorca zdecyduje się na przekazanie informacji, musi podać wszystkie wymagane podelementy.

    Jeżeli w odniesieniu do danych/klasy danych zastosowano oznaczenie »C«, wszystkie podelementy danych/podklasa danych, które należą do tych danych/tej klasy danych, są obowiązkowe, o ile zgłaszający zdecydował się na przekazanie informacji, chyba że w tytule II rozdział I określono inaczej.

    D

    Dane wymagane na poziomie tytułu w zgłoszeniu tranzytowym.

    Dane poziomu zgłoszenia zawierają informacje mające zastosowanie do całego zgłoszenia.

    MC

    Dane wymagane na poziomie przesyłki kapitańskiej.

    Dane poziomu przesyłki kapitańskiej zawierają informacje, które mają zastosowanie do umowy przewozu sporządzonej przez przewoźnika i bezpośrednią stronę umowy. Te informacje zbiorcze mają zastosowanie do każdej pozycji przesyłki kapitańskiej w przypadku zgłoszeń i powiadomień, o których mowa w tytule II dział I.

    HC

    Dane wymagane na poziomie przesyłki spedytorskiej.

    Dane na poziomie przesyłki spedytorskiej zawierają informacje, które mają zastosowanie do umowy przewozu najniższego szczebla sporządzonej przez spedytora, wspólnego przewoźnika nieeksploatującego statku lub statku powietrznego lub jego agenta albo operatora pocztowego. Te informacje zbiorcze mają zastosowanie do każdej pozycji przesyłki spedytorskiej w przypadku zgłoszeń i powiadomień, o których mowa w tytule II dział I.

    HI

    Dane wymagane na poziomie pozycji towarowej przesyłki spedytorskiej.

    Poziom pozycji towarowej przesyłki spedytorskiej stanowi podpoziom dla poziomu przesyłki spedytorskiej. Dane poziomu pozycji przesyłki spedytorskiej zawierają informacje pochodzące z różnych pozycji w dokumencie przewozowym wymienionym w bieżącej przesyłce spedytorskiej. Te informacje dotyczące pozycji mają zastosowanie w przypadku zgłoszeń i powiadomień, o których mowa w tytule II dział I.

    Sekcja 4

    Symbole w kolumnie Format

    Termin »rodzaj/długość« w objaśnieniu odnoszącym się do atrybutu określa wymogi dotyczące rodzaju i długości danych. Kody rodzajów danych są następujące:

    a

    alfabetyczne,

    n

    numeryczne,

    an

    alfanumeryczne.

    Liczba, po której następuje kod, wskazuje dopuszczalną długość danych. Stosuje się, co następuje.

    Dwie fakultatywne kropki przed określeniem długości oznaczają, że dane nie mają ustalonej długości, lecz mogą zawierać liczbę cyfr określoną wskaźnikiem długości. Przecinek w długości danych oznacza, że atrybut może zawierać ułamki dziesiętne; cyfra przed przecinkiem oznacza całkowitą długość atrybutu, a cyfra po przecinku oznacza maksymalną liczbę cyfr po przecinku.

    Przykładowe długości pól i formaty:

    a1

    1 znak alfabetyczny, stała długość

    n2

    2 znaki numeryczne, stała długość

    an3

    3 znaki alfanumeryczne, stała długość

    a..4

    nie więcej niż 4 znaki alfabetyczne

    n..5

    nie więcej niż 5 znaków numerycznych

    an..6

    nie więcej niż 6 znaków alfanumerycznych

    n..7,2

    nie więcej niż 7 znaków numerycznych, w tym maksymalnie 2 miejsca po przecinku, przy czym separator może zostać przesunięty.

    TYTUŁ II

    TABELA WSPÓLNYCH WYMOGÓW DOTYCZĄCYCH DANYCH W ODNIESIENIU DO ZGŁOSZEŃ TRANZYTOWYCH

    ROZDZIAŁ I

    Tabela

    Nr D.

    Dotychczasowy

    nr pola

    Nazwa elementu danych/klasy danych

    Nazwa podelementu danych/ podklasy danych

    Nazwa podelementu danych

    Deklaracja/zgłoszenie

    Powtarzalność

    Format

    Kody w tytule III

    D1

    D2

    D3

    D4

    D

    MC

    HC

    HI

     

     

    Grupa11–Komunikaty(wtymkodyprocedur)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1101000000

    1

    Rodzaj zgłoszenia/ deklaracji

     

     

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    1x

    an..5

    T

     

    D

    HI

    D

    HI

    D

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1102000000

    Nowe

    Rodzaj dodatkowego zgłoszenia/ deklaracji

     

     

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    a1

    T

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1103000000

    32

    Numer pozycji towarowej

     

     

    A

    A

     

     

     

     

     

    1x

    n..5

    N

     

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

     

    1107000000

    Nowe

    Bezpieczeństwo

     

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    n1

    T

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    1108000000

    Nowe

    Kod ograniczonego zbioru danych

     

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    n1

    T

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    Grupa12–Odniesieniadokomunikatów,dokumentów,świadectwipozwoleń

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1201000000

    40

    Poprzedni dokument

     

     

    A

    A

    A

     

     

    9 999x

    99x

    99x

     

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201001000

     

     

    Numer referencyjny

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..70

    T

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201002000

     

     

    Rodzaj

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    an4

    T

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201003000

     

     

    Rodzaj opakowań

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    an..2

    T

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201004000

     

     

    Liczba opakowań

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    n..8

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201005000

     

     

    Jednostka miary i kwalifikator

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    an..4

    T

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201006000

     

     

    Ilość

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    n..16,6

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201007000

     

     

    Identyfikator pozycji towarowej

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    n..5

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201079000

     

     

    Informacje uzupełniające

     

    C

    C

     

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..35

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

     

    1202000000

    44

    Dodatkowe informacje

     

     

    C

    C

    C

     

     

    99x

     

    99x

     

    N

     

    MC

    HI

    MC

    HI

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1202008000

     

     

    Kod

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

     

    1x

    an5

    T

     

    MC

    HI

    MC

    HI

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1202009000

     

     

    Tekst

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

     

    1x

    an..512

    N

     

    MC

    HI

    MC

    HI

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1203000000

    44

    Załączany dokument

     

     

    A

    A

    A

     

     

    99x

     

    99x

     

    N

     

    MC

    HI

    MC

    HI

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1203001000

     

     

    Numer referencyjny

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

     

    1x

    an..70

    N

     

    MC

    HI

    MC

    HI

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1203002000

     

     

    Rodzaj

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

     

    1x

    an4

    T

     

    MC

    HI

    MC

    HI

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1203013000

     

     

    Numer pozycji w dokumencie

     

    C

    C

    C

     

     

    1x

     

    1x

    n..5

    N

     

    MC

    HI

    MC

    HI

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1203079000

     

     

    Informacje uzupełniające

     

    C

     

     

     

     

    1x

     

    1x

    an..35

    N

     

     

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1204000000

    44

    Nowe

    Dodatkowe odniesienie

     

     

    A

    A

    A

     

     

    99x

    99x

    99x

     

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1204001000

     

     

    Numer referencyjny

     

    C

    C

    C

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..70

    N

     

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1204002000

     

     

    Rodzaj

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    an4

    T

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1205000000

    44

    Nowe

    Dokument przewozowy

     

     

    A

    [8]

    A

    [8]

    A

    [8]

     

     

    99x

    99x

     

     

    N

     

    MC

    HC

    MC

    HC

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

    1205001000

     

     

    Numer referencyjny

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

     

    an..70

    N

     

    MC

    HC

    MC

    HC

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

    1205002000

     

     

    Rodzaj

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

     

    an4

    T

     

    MC

    HC

    MC

    HC

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

    1208000000

     

    Numer referencyjny/UCR

     

     

    C

    C

    C

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..35

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1209000000

    Nowe

    LRN

     

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    an..22

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1212000000

    44

    Nowe

    Pozwolenie

     

     

    A

    [60]

    A

    [60]

    A

    [60]

     

    9x

     

     

     

     

    N

     

     

     

     

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1212001000

     

     

    Numer referencyjny

     

    A

    [60]

    A

    [60]

    A

    [60]

     

    1x

     

     

     

    an..35

    N

     

     

     

     

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1212002000

     

     

    Rodzaj

     

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an..4

    T

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    Grupa13–Strony

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302000000

    2

    Nadawca

     

     

    C

     

     

     

     

    1x

    1x

     

     

    N

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302016000

     

     

    Nazwa/imię i nazwisko

     

    A

    [6]

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an..70

    N

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302017000

    2 (nr)

     

    Numer identyfikacyjny

     

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an..17

    T

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302018000

     

     

    Adres

     

    A

    [6]

     

     

     

     

    1x

    1x

     

     

    N

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302018019

     

     

     

    Ulica i numer domu

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an..70

    N

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302018020

     

     

     

    Państwo

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    a2

    T

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302018021

     

     

     

    Kod pocztowy

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an..17

    N

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302018022

     

     

     

    Miejscowość

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an..35

    N

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302074000

     

     

    Osoba wyznaczona do kontaktów

     

    C

     

     

     

     

    9x

    9x

     

     

    N

     

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302074016

     

     

     

    Imię i nazwisko

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an..70

    N

     

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302074075

     

     

     

    Numer telefonu

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an..35

    N

     

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302074076

     

     

     

    Adres e-mail

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an..256

    N

     

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1303000000

    8

    Odbiorca

     

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

     

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1303016000

     

     

    Imię i nazwisko

     

    A

    [6]

    A

    [6]

    A

    [6]

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..70

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1303017000

    8 (nr)

     

    Numer identyfikacyjny

     

    A

    [8]

    A

    [8]

    A

    [8]

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..17

    T

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1303018000

     

     

    Adres

     

    A

    [6]

    A

    [6]

    A

    [6]

     

     

    1x

    1x

    1x

     

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1303018019

     

     

     

    Ulica i numer domu

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..70

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1303018020

     

     

     

    Państwo

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    a2

    T

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1303018021

     

     

     

    Kod pocztowy

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..17

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1303018022

     

     

     

    Miejscowość

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..35

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1306000000

    14

    Przedstawiciel

     

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1306017000

    4 (nr)

     

    Numer identyfikacyjny

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    an..17

    T

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1306030000

    14

     

    Status

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    n1

    T

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1306074000

     

     

    Osoba wyznaczona do kontaktów

     

    C

    C

    C

    C

    9x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1306074016

     

     

     

    Imię i nazwisko

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    an..70

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1306074075

     

     

     

    Numer telefonu

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    an..35

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1306074076

     

     

     

    Adres e-mail

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    an..256

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1307000000

    50

    Osoba uprawniona do korzystania z procedury tranzytu

     

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1307016000

     

     

    Imię i nazwisko

     

    A

    [6]

    A

    [6]

    A

    [6]

     

    1x

     

     

     

    an..70

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307017000

    50 (nr)

     

    Numer identyfikacyjny

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    an..17

    T

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1307018000

     

     

    Adres

     

    A

    [6]

    A

    [6]

    A

    [6]

     

    1x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307018019

     

     

     

    Ulica i numer domu

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an..70

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307018020

     

     

     

    Państwo

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    a2

    T

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307018021

     

     

     

    Kod pocztowy

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an..17

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307018022

     

     

     

    Miejscowość

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an..35

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307074000

     

     

    Osoba wyznaczona do kontaktów

     

    C

    C

    C

     

    1x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307074016

     

     

     

    Imię i nazwisko

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an..70

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307074075

     

     

     

    Numer telefonu

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an..35

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307074076

     

     

     

    Adres e-mail

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an..256

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1314000000

    44

    Dodatkowy uczestnik łańcucha dostaw

     

     

    C

    C

    C

     

     

    99x

    99x

    99x

     

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1314017000

     

     

    Numer identyfikacyjny

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..17

    T

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1314031000

     

     

    Rola

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    a..3

    T

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    Grupa16–Miejsca/Państwa/Regiony

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1603000000

    17a

    Państwo przeznaczenia

     

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    a2

    T

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1606000000

    15

    Państwo wysyłki

     

     

    A

    C

     

     

     

    1x

    1x

    1x

    a2

    T

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

     

    1612000000

    Nowe

    Państwo przejazdu przesyłki

     

     

    A

    A

     

     

     

    99x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

     

    1612020000

     

     

    Państwo

     

    A

    A

     

     

     

    1x

     

     

    a2

    T

     

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

     

    1613000000

    27

    Miejsce załadunku

     

     

    B

    [61]

    B

    B

    B

     

    1x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1613020000

     

     

    Państwo

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    a2

    T

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1613036000

     

     

    UN/LOCODE

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..17

    T

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1613037000

     

     

    Lokalizacja

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..35

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615000000

    30

    Lokalizacja towarów

     

     

    A

    [75]

    A

    [75]

    A

    [75]

    A

    [75]

     

    1x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615036000

     

     

    UN/LOCODE

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..17

    T

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615045000

     

     

    Rodzaj lokalizacji

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    a1

    T

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615046000

     

     

    Kwalifikator oznaczenia

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    a1

    T

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615047000

     

     

    Urząd celny

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615047001

     

     

     

    Numer referencyjny

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an8

    T

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615048000

     

     

    GNSS

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615048049

     

     

     

    Szerokość geograficzna

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..17

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615048050

     

     

     

    Długość geograficzna

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..17

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615051000

     

     

    Przedsiębiorca

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615051017

     

     

     

    Numer identyfikacyjny

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..17

    T

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615052000

     

     

    Numer pozwolenia

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..35

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615053000

     

     

    Dodatkowy identyfikator

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..4

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615018000

     

     

    Adres

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615018019

     

     

     

    Ulica i numer domu

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..70

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615018020

     

     

     

    Państwo

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    a2

    T

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615018021

     

     

     

    Kod pocztowy

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..17

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615018022

     

     

     

    Miejscowość

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..35

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615081000

     

     

    Adres pocztowy

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    N

     

     

     

     

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615081020

     

     

     

    Państwo

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    a2

    T

     

     

     

     

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615081021

     

     

     

    Kod pocztowy

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..17

    N

     

     

     

     

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615081025

     

     

     

    Numer domu

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..35

    N

     

     

     

     

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615074000

     

     

    Osoba wyznaczona do kontaktów

     

    C

    C

    C

    C

     

    9x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615074016

     

     

     

    Imię i nazwisko

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..70

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615074075

     

     

     

    Numer telefonu

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..35

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615074076

     

     

     

    Adres e-mail

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..256

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1617000000

    Nowe

    Wiążąca trasa przewozu

     

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    n1

    T

     

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    Grupa17–Urzędycelne

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1703000000

    NOWE

    Urząd celny wyjścia

     

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1703001000

     

     

    Numer referencyjny

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    an8

    T

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1704000000

    51

    Urząd celny tranzytowy

     

     

    A

    A

     

     

    9x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    1704001000

     

     

    Numer referencyjny

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    an8

    T

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    1705000000

    53

    Urząd celny przeznaczenia

     

     

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1705001000

     

     

    Numer referencyjny

     

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an8

    T

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1706000000

    Nowe

    Urząd celny wyprowadzenia do tranzytu

     

     

    A

    A

     

     

    9x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    1706001000

     

     

    Numer referencyjny

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    an8

    T

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    Grupa18–Identyfikacjatowarów

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1801000000

    38

    Masa netto

     

     

    A

     

     

     

     

     

     

    1x

    n..16,6

    N

     

    HI

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1804000000

    35

    Masa brutto

     

     

    A

    A

    A

     

     

     

    1x

    1x

    n..16,6

    N

     

    HC

    HI

    HC

    HI

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1805000000

    31

    Opis towarów

     

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    an..512

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1806000000

    Nowe

    Opakowanie

     

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    99x

     

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1806003000

    31

     

    Rodzaj opakowań

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    an2

    T

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1806004000

    31

     

    Liczba opakowań

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    n..8

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1806054000

    31

     

    Oznaczenia przesyłek

     

    A

    [8]

    A

    [8]

    A

    [8]

     

     

     

     

    1x

    an..512

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1808000000

    31

    Kod CUS

     

     

    C

    C

    C

     

     

     

     

    1x

    an9

    T

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1809000000

     

    Kod towaru

     

     

    A

    A

    C

     

     

     

     

    1x

     

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1809056000

    Nowe

     

    Kod podpozycji systemu zharmonizowanego

     

    A

    A

    C

     

     

     

     

    1x

    an6

    T

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1809057000

    33

     

    Kod Nomenklatury scalonej

     

    B

    B

    C

     

     

     

     

    1x

    an2

    T

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    Grupa19–Informacjedotyczącetransportu(rodzaje,środkiisprzęt)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1901000000

    19

    Oznaczenie kontenera

     

     

    A

    [61]

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    n1

    T

     

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

    1903000000

    25

    Rodzaj transportu na granicy

     

     

    A

    [30]

    [61]

    A

    [30]

     

    A

     

    1x

     

     

    n1

    T

     

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

     

    1904000000

    26

    Rodzaj transportu wewnętrznego

     

     

    B

     

     

     

     

    1x

     

     

    n1

    T

     

    MC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1905000000

    18(1)

    Środek transportu przy wyjściu

     

     

    A

    [34]

    [35]

    [36]

    A

    [34]

    [35]

    [36]

    A

    [34]

    [35]

    [36]

     

     

    999x

    999x

     

     

    N

     

    MC

    HC

    MC

    HC

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

    1905017000

     

     

    Numer identyfikacyjny

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

     

    an..35

    N

     

    MC

    HC

    MC

    HC

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

    1905061000

     

     

    Rodzaj identyfikacji

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

     

    n2

    T

     

    MC

    HC

    MC

    HC

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

    1905062000

    18(2)

     

    Przynależność państwowa

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

     

    a2

    T

     

    MC

    HC

    MC

    HC

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

    1907000000

    Nowe

    Wyposażenie do transportu

     

     

    A

    A

    A

     

     

    9 999x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

    1907044000

     

     

    Odniesienie do towarów

     

    A

    A

    A

     

     

    9 999x

     

     

    n..5

    N

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

    1907063000

    31

     

    Numer identyfikacyjny kontenera

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

     

     

    an..17

    N

     

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

    1908000000

    Nowe

    Aktywny środek transportu przekraczający granicę

     

     

    A

    [34]

    [35]

    [36]

    [61]

    [70]

    [71]

    A

    [34]

    [35]

    [36] [61]

    [70]

    [71]

     

    A

    [34]

    [35] [36]

    [70]

    [71]

     

    9x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

     

    MC

     

     

     

     

     

     

    1908000047

     

     

    Numer referencyjny granicznego urzędu celnego

     

    A

    A

     

    A

     

    1x

     

     

    an8

    T

    MC

    MC

     

    MC

     

     

     

     

     

     

    1908017000

    21(1)

     

    Numer identyfikacyjny

     

    A

    A

     

    A

     

    1x

     

     

    an..35

    N

     

    MC

    MC

     

    MC

     

     

     

     

     

     

    1908061000

     

     

    Rodzaj identyfikacji

     

    A

    A

     

    A

     

    1x

     

     

    n2

    T

     

    MC

    MC

     

    MC

     

     

     

     

     

     

    1908062000

    21(2)

     

    Przynależność państwowa

     

    A

    A

     

    A

     

    1x

     

     

    a2

    T

     

    MC

    MC

     

    MC

     

     

     

     

     

     

    1902000000

     

     

    Numer referencyjny przewozu

     

    B

    B

     

    B

     

    1x

     

     

    an..17

    N

     

    MC

    MC

     

    MC

     

     

     

     

     

     

    1910000000

    D

    Zamknięcie celne

     

     

    A

    A

    A

    [65]

     

     

    99x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

    1910068000

     

     

    Liczba zamknięć

     

    A

    A

    A

     

     

    1x  (*1)

     

     

    n..4

    N

     

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

    1910015000

     

     

    Identyfikator

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

     

     

    an..20

    N

     

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

    Grupa99–Innedane(danestatystyczne,zabezpieczenia,powiązanedanetaryfowe)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    9902000000

    52

    Rodzaj zabezpieczenia

     

     

    A

    A

     

     

    9x

     

     

     

    an1

    T

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    9903000000

    52

    Odniesienie do zabezpieczenia

     

     

    A

    A

     

     

    99x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    9903069000

     

     

    GRN

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    an..24

    N

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    9903070000

     

     

    Kod dostępu

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    an..4

    N

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    9903012000

     

     

    Waluta

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    a3

    T

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    9903071000

     

     

    Kwota do pokrycia

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    n..16,2

    N

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    9903073000

     

    Inne odniesienie do zabezpieczenia

     

     

    A

    A

     

     

    9x

     

     

     

    an..35

    N

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    ROZDZIAŁ II

    Uwagi

    Numer uwagi

    Opis uwagi

    [6]

    W przypadku gdy podano uznany przez urząd celny wyjścia numer EORI lub niepowtarzalny numer identyfikacyjny w państwie wspólnego tranzytu lub w państwie trzecim, nie należy podawać nazwy/imienia i nazwiska ani adresu.

    [8]

    Informację tę podaje się tylko wtedy, gdy jest dostępna.

    [30]

    Państwa mogą odstąpić od tego wymogu w odniesieniu do rodzajów transportu innych niż kolej, jeżeli przemieszczanie w ramach tranzytu nie przekracza zewnętrznej granicy Umawiających się Stron.

    [34]

    Nie ma zastosowania w przypadku stałych instalacji przesyłowych.

    [35]

    W przypadku gdy towary przewożone są w jednostkach transportu multimodalnego, takich jak kontenery, nadwozia wymienne i naczepy, organy celne mogą zezwolić osobie uprawnionej do korzystania z procedury tranzytu na niepodawanie tej informacji, jeżeli sytuacja logistyczna w punkcie wyjścia nie pozwala w chwili składania zgłoszenia tranzytowego na podanie oznaczenia i przynależności państwowej środka transportu pod warunkiem, że jednostki transportu multimodalnego opatrzone są niepowtarzalnymi numerami i wspomniane numery są wpisane w D. 1907063000 Numer identyfikacyjny kontenera.

    [36]

    Państwa zwalniają z obowiązku przekazywania odnośnych informacji w ramach zgłoszenia tranzytowego złożonego w urzędzie celnym wyjścia w odniesieniu do środków transportu, na które towary są bezpośrednio załadowane, w następujących przypadkach:

    gdy sytuacja logistyczna uniemożliwia przekazanie danych, a osoba uprawniona do korzystania z procedury tranzytu posiada status AEOC w Unii lub podobny status w państwie wspólnego tranzytu, oraz

    gdy stosowne informacje mogą w razie potrzeby zostać ustalone przez organy celne za pośrednictwem ewidencji osoby uprawnionej do korzystania z procedury tranzytu.

    [60]

    Dane te należy podawać, gdy istnieje pozwolenie zgodnie z art. 55 załącznika I.

    [61]

    Dane te nie są obowiązkowe w przypadku składania zgłoszenia przed przedstawieniem towarów.

    [65]

    Informacje te podaje się wyłącznie w przypadku, gdy organ celny zadecydował o nałożenia na towary zamknięcia celnego.

    [70]

    Niestosowane, w przypadku gdy nie zgłoszono urzędu celnego tranzytowego (D. 1704000000 ).

    [71]

    Informacji tej nie podaje się, jeżeli jest ona taka sama jak środek transportu przy wyjściu (D. 1905000000 ).

    [75]

    Do wypełnienia tylko wówczas, gdy przewidują tak przepisy Umawiających się Stron.

    TYTUŁ III

    UWAGI I KODY WSPÓLNYCH WYMOGÓW DOTYCZĄCYCH DANYCH W ODNIESIENIU DO ZGŁOSZEŃ TRANZYTOWYCH

    Termin »rodzaj/długość« w objaśnieniu odnoszącym się do atrybutu określa wymogi dotyczące rodzaju i długości danych. Kody rodzajów danych są następujące:

    Grupa 11 – Komunikaty (w tym kody procedur)

    1101000000

    Rodzaj zgłoszenia/deklaracji

    Wpisać odpowiedni kod.

    Należy stosować następujące kody:

    Kod

    Opis

    Zestaw danych w tabeli wymogów dotyczących danych w tytule II niniejszego dodatku

    C

    Towary unijne nieobjęte procedurą tranzytu w kontekście stosowania art. 55 ust. 1 lit. h) załącznika I.

    D3

    T

    Przesyłki mieszane obejmujące zarówno towary przewidziane do objęcia procedurą T1, jak i towary przewidziane do objęcia procedurą T2, objęte art. 28 załącznika I.

    D1, D2

    T1

    Towary nieposiadające unijnego statusu celnego, które są objęte procedurą tranzytu.

    D1, D2, D3

    T2

    Towary posiadające unijny status celny, które są objęte procedurą tranzytu.

    D1, D2, D3

    T2F

    Towary posiadające unijny status celny, które są przemieszczane pomiędzy częścią obszaru celnego Unii, na której nie stosuje się przepisów dyrektywy 2006/112/WE lub dyrektywy 2008/118/WE, oraz państwem wspólnego tranzytu.

    D1, D2, D3

    TD

    Towary już objęte procedurą tranzytu w kontekście stosowania art. 55 ust. 1 lit. h) załącznika I.

    D3

    X

    Towary unijne, których wywóz został zakończony, a wyjście potwierdzone i które nie są objęte procedurą tranzytu w kontekście stosowania art. 55 ust. 1 lit. h) załącznika I.

    D3

    1102000000

    Rodzaj dodatkowego zgłoszenia/deklaracji

    Wpisać odpowiedni kod.

    Należy stosować następujące kody:

    A

    dla standardowego zgłoszenia celnego (na podstawie art. 25 i 26 załącznika I)

    D

    dla złożenia standardowego zgłoszenia celnego (o którym mowa w kodzie A) zgodnie z art. 29a załącznika I

    1103000000

    Numer pozycji towarowej

    Numer pozycji w zgłoszeniu, jeżeli występuje więcej niż jedna pozycja towarowa.

    1107000000

    Bezpieczeństwo

    Stosując odpowiednie kody, należy wskazać, czy zgłoszenie jest połączone z wywozową deklaracją skróconą (EXS) lub przywozową deklaracją skróconą (ENS) zgodnie z przepisami dotyczącymi środków bezpieczeństwa i ochrony odpowiednich Umawiających się Stron.

    Należy stosować następujące kody:

    Kod

    Opis

    Wyjaśnienie

    0

    Nie

    Zgłoszenie nie jest powiązane z wywozową deklaracją skróconą ani przywozową deklaracją skróconą.

    1

    ENS

    Zgłoszenie jest powiązane z przywozową deklaracją skróconą.

    2

    EXS

    Zgłoszenie jest powiązane z wywozową deklaracją skróconą.

    3

    ENS i EXS

    Zgłoszenie jest powiązane z wywozową deklaracją skróconą i przywozową deklaracją skróconą.

    1108000000

    Kod ograniczonego zbioru danych

    Stosując odpowiednie kody, należy wskazać, czy zgłoszenie zawiera ograniczony zbiór danych.

    Należy stosować następujące kody:

    0

    Nie (towary nie są zgłaszane przy użyciu ograniczonego zbioru danych)

    1

    Tak (towary są zgłaszane przy użyciu ograniczonego zbioru danych)

    Grupa 12 – Odniesienia do komunikatów, dokumentów, świadectw i pozwoleń

    1201000000

    Poprzedni dokument

    Należy podać szczegóły dotyczące poprzedniego dokumentu.

    W przypadku państw członkowskich Unii Europejskiej – Należy podać szczegóły związane z odpisaniem towarów ujętych w danym zgłoszeniu w związku z zakończeniem czasowego składowania. Informacje te powinny zawierać całkowite ilości odpisanych towarów i odpowiednią jednostkę miary.

    1201001000

    Numer referencyjny

    Należy podać odniesienie do czasowego składowania lub poprzedniej procedury celnej lub odpowiednich dokumentów celnych.

    W przypadku państw członkowskich Unii Europejskiej – jeżeli po wywozie następuje tranzyt, należy podać MRN zgłoszenia wywozowego.

    Należy stosować następujące kody:

    Wprowadza się tutaj numer identyfikacyjny lub inne rozpoznawalne odniesienie do dokumentu.

    W przypadku odniesienia do MRN jako do poprzedniego dokumentu numer referencyjny posiada następującą strukturę:

    Pole

    Treść

    Format

    Przykłady

    1

    Ostatnie dwie cyfry roku formalnego przyjęcia zgłoszenia (RR)

    n2

    21

    2

    Identyfikator państwa, w którym złożono zgłoszenie/powiadomienie ( kod państwa, o którym to kodzie mowa w uwadze wprowadzającej 8 pkt 3)

    a2

    RO

    3

    Niepowtarzalny identyfikator komunikatu dla roku i państwa

    an 12

    9876AB889012

    4

    Identyfikator procedury

    a1

    B

    5

    Cyfra kontrolna

    an1

    1

    Pola 1 i 2 wypełnia się zgodnie z powyższym wyjaśnieniem.

    W polu 3 podaje się identyfikator odpowiedniego komunikatu. Sposób wypełniania pola zależy od administracji krajowych, ale każdy komunikat przetwarzany w ciągu jednego roku w określonym państwie musi posiadać niepowtarzalny numer w odniesieniu do odpowiedniej procedury.

    Administracja krajowa, która chce włączyć do MRN numer referencyjny właściwego urzędu celnego, może wykorzystać w tym celu do 6 pierwszych znaków.

    W polu 4 podaje się identyfikator procedury określony w poniższej tabeli.

    W polu 5 podaje się cyfrę, która jest cyfrą kontrolną całego MRN. Pole to umożliwia wykrycie błędu przy wprowadzaniu pełnego numeru MRN.

    Kody stosowane w polu 4 – identyfikator procedury:

    Kod

    Procedura

    A

    Tylko wywóz

    B

    Wywóz i wywozowa deklaracja skrócona

    C

    Tylko wywozowa deklaracja skrócona

    D

    Powiadomienie o powrotnym wywozie

    E

    Wysyłka towarów w odniesieniu do specjalnych obszarów podatkowych

    J

    Tylko zgłoszenie tranzytowe

    K

    Zgłoszenie tranzytowe i wywozowa deklaracja skrócona

    L

    Zgłoszenie tranzytowe i przywozowa deklaracja skrócona

    M

    Zgłoszenie tranzytowe oraz wywozowa deklaracja skrócona i przywozowa deklaracja skrócona

    P

    Potwierdzenie unijnego statusu celnego towarów/manifest celny towarów

    R

    Tylko zgłoszenie przywozowe

    S

    Zgłoszenie przywozowe i przywozowa deklaracja skrócona

    T

    Tylko przywozowa deklaracja skrócona

    U

    Deklaracja do czasowego składowania

    V

    Wprowadzenie towarów w odniesieniu do specjalnych obszarów podatkowych

    W

    Deklaracja do czasowego składowania i przywozowa deklaracja skrócona

    Z

    Powiadomienie o przybyciu towarów

    1201002000

    Rodzaj

    Stosując odpowiedni kod, należy wskazać rodzaj dokumentu.

    Należy stosować następujące kody:

    Kody można znaleźć w bazie danych TARIC.

    1201003000

    Rodzaj opakowania

    Należy podać kod określający rodzaj opakowania właściwego dla odpisywania liczby opakowań.

    Należy stosować następujące kody:

    Kod rodzaju opakowania, o którym to kodzie mowa w uwadze wprowadzającej 8 pkt 1.

    1201004000

    Liczba opakowań

    Należy podać odpowiednią liczbę odpisanych opakowań.

    1201005000

    Jednostka miary i kwalifikator

    Należy podać odpowiednie jednostki miary i kwalifikator dotyczące odpisów.

    Należy stosować następujące kody i formaty:

    Należy stosować jednostki miary i kwalifikatory zdefiniowane w TARIC. W takim przypadku jednostki miary i kwalifikatory będą miały format an..4, lecz nigdy nie będą miały formatów n..4 zarezerwowanych dla krajowych jednostek miary i kwalifikatorów.

    W przypadku braku takich jednostek miary i kwalifikatorów w TARIC można zastosować krajowe jednostki miary i kwalifikatory. Będą one miały format n..4.

    1201006000

    Ilość

    Należy podać odpowiednią liczbę odpisów.

    1201007000

    Identyfikator pozycji towarowej

    Należy podać numer pozycji towarowej zgłoszony w poprzednim dokumencie.

    1201079000

    Informacje uzupełniające

    Należy podać informacje uzupełniające dotyczące poprzedniego dokumentu.

    Dane te umożliwiają przedsiębiorcy przedstawienie wszelkich informacji uzupełniających związanych z poprzednim dokumentem.

    1202000000

    Dodatkowe informacje:

    Dane te wykorzystuje się w odniesieniu do informacji, dla których przepisy Umawiających się Stron nie określają dziedziny, w której mają one zostać podane.

    1202008000

    Kod

    Należy wpisać odpowiedni kod oraz, w stosownych przypadkach, kod określony przez dane państwo.

    Należy stosować następujące kody i formaty:

    Do kodowania dodatkowych informacji o charakterze celnym stosowany jest pięciocyfrowy kod.

    Kod 0xxxx - Kategoria ogólna

    Kod 2xxxx - W tranzycie

    Kody »00200«, »20100«, »20200« i »20300« stosowane są w przypadku zgłoszeń tranzytowych w formie papierowej i elektronicznych zgłoszeń tranzytowych, w stosownych przypadkach.

    Kod

    Podstawa prawna

    Temat

    Dodatkowe informacje

    00200

    Dodatek A1a, tytuł III

    Kilka wystąpień dokumentów i stron

    »Różne«

    20100

    Art. 18 Konwencji

    Wywóz z jednej Umawiającej się Strony lub z Unii podlegający ograniczeniom

     

    20200

    Art. 18 Konwencji

    Wywóz z jednej Umawiającej się Strony lub z Unii podlegający cłu

     

    20300

    Art. 18 Konwencji

    Wywóz

    »Wywóz«

    Państwa mogą określić kody krajowe.

    Kody krajowe muszą mieć format a1an4.

    1202009000

    Tekst

    W razie potrzeby można wpisać dodatkowe wyjaśnienia do zgłoszonego kodu.

    1203000000

    Załączany dokument

    1203001000

    Numer referencyjny

    Numer identyfikacyjny lub numer referencyjny dokumentów lub świadectw Umawiających się Stron lub dokumentów lub świadectw międzynarodowych przedkładanych na poparcie zgłoszenia.

    Stosując odpowiednie kody, należy podać szczegóły wymagane na mocy mających zastosowanie przepisów wraz z danymi referencyjnymi dotyczącymi dokumentów przedstawionych na poparcie zgłoszenia.

    Numer identyfikacyjny lub numer referencyjny krajowych dokumentów lub świadectw przedkładanych na poparcie zgłoszenia.

    1203002000

    Rodzaj

    Stosując odpowiednie kody, należy wskazać rodzaj dokumentu.

    Należy podać szczegóły związane z odpisaniem towarów ujętych w danym zgłoszeniu, w związku z pozwoleniami wywozowymi i przywozowymi oraz świadectwami.

    Należy stosować następujące kody i formaty:

    Dokumenty, świadectwa i pozwolenia Umawiających się Stron lub dokumenty, świadectwa i pozwolenia międzynarodowe przedstawione na poparcie zgłoszenia tranzytowego należy wpisać w formacie a1an3. Listę dokumentów, świadectw i pozwoleń oraz ich odpowiednich kodów można znaleźć w bazie danych TARIC.

    Dokumenty, świadectwa i pozwolenia krajowe przedstawione na poparcie zgłoszenia tranzytowego należy wpisać w formacie n1an3 (np. 2123, 34d5). Te cztery znaki przedstawiają kody oparte na własnej nomenklaturze danego państwa.

    1203013000

    Numer pozycji w dokumencie:

    Należy podać numer porządkowy danej pozycji w załączanym dokumencie (np. świadectwie, pozwoleniu, zezwoleniu, dokumencie wejścia itp.), odpowiadający danej pozycji.

    1203079000

    Informacje uzupełniające

    Należy podać informacje uzupełniające dotyczące dokumentu uzupełniającego.

    Dane te umożliwiają przedsiębiorcy przedstawienie wszelkich informacji uzupełniających związanych z dokumentem uzupełniającym.

    1204000000

    Dodatkowe odniesienie

    1204001000

    Numer referencyjny

    Numer referencyjny w odniesieniu do wszelkich dokonanych dodatkowych zgłoszeń, które nie są objęte dokumentem uzupełniającym, dokumentem przewozowym ani dodatkowymi informacjami.

    1204002000

    Rodzaj

    Stosując odpowiednie kody, należy podać szczegóły wymagane zgodnie ze wszelkimi mającymi zastosowanie przepisami szczegółowymi.

    Należy stosować następujące kody i formaty:

    Kody Umawiających się Stron dotyczące dodatkowych odniesień należy wprowadzać w formacie a1an3. Listę dodatkowych odniesień oraz ich odpowiednich kodów można znaleźć w bazie danych TARIC.

    Państwa mogą określić kody krajowe. Krajowe kody dodatkowych odniesień należy wprowadzać w formacie n1an3, po którym może następować numer identyfikacyjny albo inne rozpoznawalne odniesienie. Te cztery znaki przedstawiają kody oparte na własnej nomenklaturze danego państwa.

    1205000000

    Dokument przewozowy

    Dane te obejmują rodzaj i numer referencyjny dokumentu przewozowego.

    1205001000

    Numer referencyjny

    Dla kolumny D3:

    Dane te obejmują numer referencyjny dokumentu przewozowego stosowanego jako zgłoszenie tranzytowe.

    1205002000

    Rodzaj

    Stosując odpowiednie kody, należy wskazać rodzaj dokumentu.

    Należy stosować następujące kody:

    Kody można znaleźć w bazie danych TARIC.

    1208000000

    Numer referencyjny/UCR

    Zapis ten dotyczy niepowtarzalnego numeru referencyjnego przesyłki przypisanego danej przesyłce przez osobę zainteresowaną.

    Może być on w formie kodu Światowej Organizacji Celnej (ISO 15459) lub równoważnej. Zapewnia on dostęp do odnośnych danych handlowych będących przedmiotem zainteresowania organów celnych.

    1209000000

    LRN

    Stosuje się lokalny numer referencyjny (LNR). Jest on określony na poziomie krajowym i nadany przez zgłaszającego w porozumieniu z właściwymi organami w celu identyfikacji każdego zgłoszenia.

    1212000000

    Pozwolenie

    1212001000

    Numer referencyjny

    Należy podać numery referencyjne wszystkich pozwoleń koniecznych do zgłoszenia i powiadomienia.

    1212002000

    Rodzaj

    Stosując odpowiednie kody, należy wskazać rodzaj dokumentu.

    Należy stosować następujące kody:

    Kody można znaleźć w bazie danych TARIC.

    Grupa 13 – Strony

    1302000000

    Nadawca

    Osoba nadająca towary, wskazana w umowie przewozu przez osobę zlecającą przewóz.

    Podanie tej informacji jest obowiązkowe, jeżeli odbiorca nie jest tożsamy ze zgłaszającym.

    1302016000

    Imię i nazwisko

    Należy podać pełną nazwę i, w stosownym przypadku, formę prawną strony.

    1302017000

    Numer identyfikacyjny:

    Podać numer EORI nadawcy lub numer identyfikacyjny przedsiębiorcy w państwie wspólnego tranzytu.

    W przypadku gdy ułatwienia są przyznawane w ramach realizowanego przez państwo trzecie programu partnerstwa handlowego, który jest uznawany przez odpowiednią Umawiającą się Stronę, taka informacja może być podawana w postaci niepowtarzalnego numeru identyfikacyjnego w państwie trzecim, który został udostępniony odpowiedniej Umawiającej się Stronie przez dane państwo trzecie. Jeżeli zgłaszający dysponuje takim numerem, można go podać.

    Należy stosować następujące kody:

    Struktura udostępnionego odpowiedniej Umawiającej się Stronie niepowtarzalnego numeru identyfikacyjnego w państwie trzecim jest następująca:

    Pole

    Treść

    Format

    1

    Kod państwa

    a2

    2

    Niepowtarzalny numer identyfikacyjny w państwie trzecim

    an..15

    Kod państwa: Kod państwa, o którym to kodzie mowa w uwadze wprowadzającej 8 pkt 3.

    1302018000

    Adres:

    1302018019

    Ulica i numer domu

    Należy podać nazwę ulicy adresu strony oraz numer budynku lub obiektu.

    1302018020

    Państwo

    Podać kod kraju.

    Należy stosować następujące kody:

    Kod państwa, o którym to kodzie mowa w uwadze wprowadzającej 8 pkt 3.

    1302018021

    Kod pocztowy:

    Należy podać odpowiedni kod pocztowy danych adresowych.

    1302018022

    Miejscowość

    Należy podać nazwę miejscowości z adresu strony.

    1302074000

    Osoba wyznaczona do kontaktów

    1302074016

    Imię i nazwisko

    Należy podać imię i nazwisko osoby odpowiedzialnej za kontakty.

    1302074075

    Numer telefonu

    Należy podać numer telefonu osoby odpowiedzialnej za kontakty.

    1302074076

    Adres e-mail

    Należy podać adres poczty elektronicznej osoby odpowiedzialnej za kontakty.

    1303000000

    Odbiorca

    Strona, do której towary są faktycznie wysyłane.

    Dane te i ich podelementy mogą być deklarowane na poziomie HI do czasu aktualizacji NCTS, o której mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578, przez wszystkie Umawiające się Strony.

    1303016000

    Imię i nazwisko

    Należy podać pełną nazwę i, w stosownym przypadku, formę prawną strony.

    1303017000

    Numer identyfikacyjny

    Podać numer EORI lub numer identyfikacyjny przedsiębiorcy w państwie wspólnego tranzytu.

    W przypadku gdy ułatwienia są przyznawane w ramach realizowanego przez państwo trzecie programu partnerstwa handlowego, który jest uznawany przez odpowiednią Umawiającą się Stronę, taka informacja może być podawana w postaci niepowtarzalnego numeru identyfikacyjnego w państwie trzecim, który został udostępniony odpowiedniej Umawiającej się Stronie przez dane państwo trzecie. Jeżeli zgłaszający dysponuje takim numerem, można go podać.

    Należy stosować następujące kody:

    Stosuje się numer identyfikacyjny zdefiniowany dla D. 1302017000 Nadawca/Numer identyfikacyjny.

    1303018000

    Adres:

    1303018019

    Ulica i numer domu

    Należy podać nazwę ulicy adresu strony oraz numer budynku lub obiektu.

    1303018020

    Państwo

    Podać kod kraju.

    Należy stosować następujące kody:

    Kod państwa, o którym to kodzie mowa w uwadze wprowadzającej 8 pkt 3.

    W przypadku państw wspólnego tranzytu – kod XI jest nieobowiązkowy.

    1303018021

    Kod pocztowy

    Należy podać odpowiedni kod pocztowy danych adresowych.

    1303018022

    Miejscowość:

    Należy podać nazwę miejscowości z adresu strony.

    1306000000

    Przedstawiciel

    Informacja ta jest wymagana, jeżeli jest inna niż D. 1305000000 Zgłaszający lub w stosownych przypadkach D. 1307000000 Osoba uprawniona do korzystania z procedury tranzytu.

    1306017000

    Numer identyfikacyjny

    Podać numer EORI danej osoby lub numer identyfikacyjny przedsiębiorcy w państwie wspólnego tranzytu.

    Należy stosować następujące kody:

    Stosuje się numer identyfikacyjny zdefiniowany dla D. 1302017000 Nadawca/Numer identyfikacyjny.

    1306030000

    Status

    Należy wpisać właściwy kod określający status przedstawiciela.

    Należy stosować następujące kody:

    Należy wprowadzić jeden z następujących kodów przed imieniem i nazwiskiem, aby wyznaczyć status przedstawiciela:

    2

    Przedstawicielstwo bezpośrednie (przedstawiciel celny działa w imieniu i na rzecz innej osoby)

    3

    Przedstawicielstwo pośrednie (przedstawiciel celny działa w swoim imieniu, ale na rzecz innej osoby)

    Kod 3 jest nieistotny dla procedur tranzytu celnego.

    1306074000

    Osoba wyznaczona do kontaktów:

    1306074016

    Imię i nazwisko

    Należy podać imię i nazwisko osoby odpowiedzialnej za kontakty.

    1306074075

    Numer telefonu

    Należy podać numer telefonu osoby odpowiedzialnej za kontakty.

    1306074076

    Adres e-mail

    Należy podać adres poczty elektronicznej osoby odpowiedzialnej za kontakty.

    1307000000

    Osoba uprawniona do korzystania z procedury tranzytu:

    1307016000

    Imię i nazwisko:

    Wpisać nazwisko i imię (osoby) lub nazwę (spółki) oraz adres osoby uprawnionej do korzystania z procedury tranzytu. W stosownych przypadkach należy wpisać nazwisko i imię lub nazwę spółki upoważnionego przedstawiciela składającego zgłoszenie tranzytowe w imieniu osoby uprawnionej do korzystania z procedury tranzytu.

    1307017000

    Numer identyfikacyjny

    Podać numer EORI osoby uprawnionej do korzystania z procedury tranzytu lub numer identyfikacyjny przedsiębiorcy w państwie wspólnego tranzytu.

    Należy stosować następujące kody:

    Stosuje się numer identyfikacyjny zdefiniowany dla D. 1302017000 Nadawca/Numer identyfikacyjny.

    1307018000

    Adres:

    1307018019

    Ulica i numer domu

    Należy podać nazwę ulicy adresu strony oraz numer budynku lub obiektu.

    1307018020

    Państwo

    Podać kod kraju.

    Należy stosować następujące kody:

    Kod państwa, o którym to kodzie mowa w uwadze wprowadzającej 8 pkt 3.

    1307018021

    Kod pocztowy

    Należy podać odpowiedni kod pocztowy danych adresowych.

    1307018022

    Miejscowość

    Należy podać nazwę miejscowości z adresu strony.

    1307074000

    Osoba wyznaczona do kontaktów:

    1307074016

    Imię i nazwisko

    Należy podać imię i nazwisko osoby odpowiedzialnej za kontakty.

    1307074075

    Numer telefonu

    Należy podać numer telefonu osoby odpowiedzialnej za kontakty.

    1307074076

    Adres e-mail

    Należy podać adres poczty elektronicznej osoby odpowiedzialnej za kontakty.

    1314000000

    Dodatkowy uczestnik łańcucha dostaw

    W tym miejscu można wskazać dodatkowych uczestników łańcucha dostaw, by wykazać, że w całym łańcuchu dostaw uczestniczyli tylko przedsiębiorcy posiadający status AEO.

    Jeżeli stosowana jest ta klasa danych, należy podać rolę i numer identyfikacyjny, w przeciwnym razie dane te są nieobowiązkowe.

    1314017000

    Numer identyfikacyjny

    Należy podać numer EORI lub niepowtarzalny numer identyfikacyjny w państwie trzecim, jeżeli numer taki został stronie nadany.

    Należy stosować następujące kody:

    Stosuje się numer identyfikacyjny zdefiniowany dla D. 1302017000 Nadawca/Numer identyfikacyjny.

    1314031000

    Rola

    Należy wpisać odpowiedni kod roli określający rolę dodatkowych uczestników łańcucha dostaw.

    Należy stosować następujące kody:

    Można zgłosić następujące strony:

    Kod roli

    Strona

    Opis

    CS

    Konsolidator

    Spedytor łączący poszczególne małe przesyłki w jedną dużą przesyłkę (zbierając pocztę od różnych użytkowników); duża przesyłka jest wysyłana do innej firmy, prowadzącej działalność analogiczną; firma ta dzieli przesyłkę zbiorczą na poszczególne przesyłki pierwotne

    FW

    Spedytor

    Strona organizująca spedycję towarów

    MF

    Producent

    Strona wytwarzająca towary

    WH

    Prowadzący skład

    Strona odpowiedzialna za towary umieszczone w składzie

    Grupa 16 – Miejsca/Państwa/Regiony

    1603000000

    Państwo przeznaczenia

    Stosując odpowiedni kod, należy wpisać ostatnie państwo przeznaczenia towarów.

    Państwo ostatniego znanego miejsca przeznaczenia oznacza ostatnie państwo, o którym wiadomo, że towary zostaną do niego dostarczone w chwili zwolnienia do procedury celnej.

    Należy stosować następujące kody:

    Kod państwa, o którym to kodzie mowa w uwadze wprowadzającej 8 pkt 3.

    W przypadku państw wspólnego tranzytu – kod XI jest nieobowiązkowy.

    1606000000

    Państwo wysyłki

    Stosując odpowiedni kod, należy podać nazwę kraju, z którego wysyłane/wywożone są towary.

    Należy stosować następujące kody:

    Kod państwa, o którym to kodzie mowa w uwadze wprowadzającej 8 pkt 3.

    1612000000

    Państwa przejazdu przesyłki

    Dane te są wymagane w przypadku, gdy wiążąca trasa przewozu jest określona przez urząd celny wyjścia (zob. 1617000000 Wiążąca trasa przewozu).

    Oznaczenie w porządku chronologicznym państw, przez które przebiega trasa przewozu towarów z państwa wyprowadzenia do miejsca przeznaczenia. Wskazanie to powinno obejmować zarówno państwo wyprowadzenia, jak i państwo ostatecznego przeznaczenia towarów.

    1612020000

    Państwo

    Należy podać odpowiedni(-e) kod(-y) państwa (państw) w prawidłowej kolejności przebiegu trasy przesyłki.

    Należy stosować następujące kody:

    Kod państwa, o którym to kodzie mowa w uwadze wprowadzającej 8 pkt 3.

    1613000000

    Miejsce załadunku

    Nazwa portu morskiego, portu lotniczego, terminalu towarowego, stacji kolejowej lub innego miejsca, w którym towary zostały załadowane na środek transportu użyty do przewozu, z podaniem także nazwy państwa, w którym znajduje się to miejsce. W miarę możliwości należy podać zakodowane informacje określające lokalizację.

    W przypadku braku dostępnych kodów UN/LOCODE dla danej lokalizacji należy podać kod państwa, a następnie nazwę tej lokalizacji z możliwie największą dokładnością.

    1613020000

    Państwo

    Jeżeli kod UN/LOCODE nie jest dostępny, należy podać kod państwa dla miejsca, w którym towary zostały załadowane na środek transportu użyty do przekroczenia granicy Umawiającej się Strony.

    Należy stosować następujące kody:

    Jeżeli miejsca załadunku nie zakodowano zgodnie z UN/LOCODE, państwo, w którym znajduje się miejsce załadunku, oznacza się kodem państwa, o którym to kodzie mowa w uwadze wprowadzającej nr 8 pkt 3.

    1613036000

    UN/LOCODE

    Należy podać kod UN/LOCODE dla miejsca, w którym towary zostały załadowane na środek transportu użyty do ich przewozu do przekroczenia granicy Umawiającej się Strony.

    Należy stosować następujące kody:

    UN/LOCODE, o którym mowa w uwadze wprowadzającej 8 pkt 4.

    1613037000

    Lokalizacja

    Jeżeli kod UN/LOCODE nie jest dostępny, należy podać nazwę miejsca, w którym towary zostały załadowane na środek transportu użyty do przekroczenia granicy Umawiającej się Strony.

    1615000000

    Lokalizacja towarów

    Stosując odpowiednie kody, należy podać miejsce, w którym towary mogą zostać poddane badaniu. Lokalizacja ta musi być podana wystarczająco dokładnie, aby umożliwić organom celnym przeprowadzenie bezpośredniej kontroli towarów.

    Tylko jeden rodzaj lokalizacji może być wykorzystywany w tym samym czasie.

    1615036000

    UN/LOCODE

    Należy zastosować kody określone w wykazie kodów według państw UN/LOCODE

    Należy stosować następujące kody:

    UN/LOCODE, o którym mowa w uwadze wprowadzającej 8 pkt 4.

    1615045000

    Rodzaj lokalizacji

    Należy podać odpowiedni kod określony dla danego rodzaju lokalizacji.

    Należy stosować następujące kody:

    W odniesieniu do rodzaju lokalizacji należy stosować kody określone poniżej:

    A

    Miejsce wyznaczone

    B

    Miejsce zatwierdzone

    C

    Miejsce uznane

    D

    Inne

    1615046000

    Kwalifikator oznaczenia

    Należy wpisać właściwy kod dla identyfikacji lokalizacji. W oparciu o zastosowany kwalifikator podaje się jedynie odpowiedni identyfikator.

    Należy stosować następujące kody:

    Do identyfikacji lokalizacji należy zastosować jeden z poniższych identyfikatorów:

    Kwalifikator

    Identyfikator

    Opis

    T

    Adres pocztowy

    Należy użyć kodu pocztowego danej lokalizacji, z numerem domu lub bez numeru domu.

    U

    UN/LOCODE

    UN/LOCODE, o którym mowa w uwadze wprowadzającej 8 pkt 4.

    V

    Identyfikator urzędu celnego

    Należy zastosować kody określone w D. 1705001000 Urząd celny przeznaczenia/Numer referencyjny.

    W

    Współrzędne GNSS

    W stopniach dziesiętnych; wartości ujemne dla półkuli południowej i zachodniej.

    Przykłady: 44,424896°/8,774792° lub 50,838068°/ 4,381508°

    X

    Numer EORI

    Stosuje się numer identyfikacyjny zdefiniowany dla D. 1302017000 Nadawca/Numer identyfikacyjny. Jeżeli przedsiębiorca ma więcej niż jeden lokal, numer ten uzupełnia się niepowtarzalnym identyfikatorem dla danej lokalizacji

    T

    Numer pozwolenia

    Należy podać numer pozwolenia danej lokalizacji, tj. pozwolenia dotyczącego statusu upoważnionego nadawcy. Jeżeli pozwolenie dotyczy więcej niż jednego lokalu, numer pozwolenia uzupełnia się identyfikatorem niepowtarzalnym dla danej lokalizacji.

    Z

    Adres

    Należy podać adres danej lokalizacji.

    Jeżeli kod »X« (numer EORI) lub »Y« (numer pozwolenia) jest stosowany do identyfikacji lokalizacji, a z danym numerem EORI albo numerem pozwolenia związanych jest kilka lokalizacji, można zastosować dodatkowy identyfikator, aby umożliwiać jednoznaczną identyfikację lokalizacji.

    1615047000

    Urząd celny

    Należy wpisać odpowiedni kod urzędu celnego, w którym towary są dostępne do dalszej kontroli celnej.

    1615047001

    Numer referencyjny

    Stosując odpowiedni kod, należy podać numer referencyjny urzędu celnego, w którym towary są dostępne do dalszej kontroli celnej.

    Należy stosować następujące kody:

    Identyfikator urzędu celnego musi być zgodny ze strukturą zdefiniowaną dla D. 1705001000 Urząd celny przeznaczenia/Numer referencyjny.

    1615048000

    GNSS

    Należy podać odpowiednie współrzędne z globalnego systemu nawigacji satelitarnej (GNSS) miejsca, w którym towary są dostępne.

    1615048049

    Szerokość geograficzna

    Podać szerokość geograficzną miejsca, w którym towary są dostępne.

    1615048050

    Długość geograficzna

    Podać długość geograficzną miejsca, w którym towary są dostępne.

    1615051000

    Przedsiębiorca

    Należy podać numer identyfikacyjny przedsiębiorcy, w którego obiektach towary mogą zostać objęte kontrolą.

    1615051017

    Numer identyfikacyjny

    Podać numer EORI lub numer identyfikacyjny przedsiębiorcy posiadacza pozwolenia w państwie wspólnego tranzytu.

    Należy stosować następujące kody:

    Stosuje się numer identyfikacyjny zdefiniowany dla D. 1302017000 Nadawca/Numer identyfikacyjny.

    1615052000

    Numer pozwolenia

    Należy podać numer pozwolenia w odniesieniu do danej lokalizacji.

    1615053000

    Dodatkowy identyfikator

    W przypadku większej liczby obiektów należy w celu doprecyzowania lokalizacji – w odniesieniu do numeru EORI, numeru identyfikacyjnego przedsiębiorcy w państwie wspólnego tranzytu lub w odniesieniu do pozwolenia – podać odpowiedni kod, jeżeli jest on dostępny.

    1615018000

    Adres:

    1615018019

    Ulica i numer domu

    Należy podać nazwę ulicy i numer domu.

    1615018020

    Państwo

    Podać kod kraju.

    Należy stosować następujące kody:

    Kod państwa, o którym to kodzie mowa w uwadze wprowadzającej 8 pkt 3.

    1615018021

    Kod pocztowy

    Należy podać odpowiedni kod pocztowy danych adresowych.

    1615018022

    Miejscowość

    Należy podać nazwę miejscowości z adresu strony.

    1615081000

    Adres pocztowy

    Podklasa ta może być użyta, jeżeli możliwe jest określenie lokalizacji towarów przy pomocy kodu pocztowego uzupełnionego w razie potrzeby numerem domu.

    1615081020

    Państwo

    Podać kod kraju.

    Należy stosować następujące kody:

    Kod państwa, o którym to kodzie mowa w uwadze wprowadzającej 8 pkt 3.

    1615081021

    Kod pocztowy

    Należy podać odpowiedni kod danej lokalizacji towarów.

    1615081025

    Numer domu

    Należy podać numer domu danej lokalizacji towarów.

    1615074000

    Osoba wyznaczona do kontaktów

    1615074016

    Imię i nazwisko

    Należy podać imię i nazwisko osoby odpowiedzialnej za kontakty.

    1615074075

    Numer telefonu

    Należy podać numer telefonu osoby odpowiedzialnej za kontakty.

    1615074076

    Adres e-mail

    Należy podać adres poczty elektronicznej osoby odpowiedzialnej za kontakty.

    1617000000

    Wiążąca trasa przewozu

    Stosując odpowiednie kody, należy wskazać, czy zastosowano wiążącą trasę przewozu.

    Wiążąca trasa przewozu to z góry zdefiniowana ekonomicznie uzasadniona trasa, po której towary mają zostać przemieszczone z urzędu celnego wyjścia do urzędu celnego przeznaczenia.

    Należy stosować następujące kody:

    Odpowiednie kody podane są poniżej:

    0

    Towary nie muszą być przemieszczane z urzędu celnego wyjścia do urzędu celnego przeznaczenia wiążącą trasą przewozu.

    1

    Towary są przemieszczane z urzędu celnego wyjścia do urzędu celnego przeznaczenia wiążącą trasą przewozu.

    Grupa 17 – Urzędy celne

    1703000000

    Urząd celny wyjścia

    1703001000

    Numer referencyjny

    Stosując odpowiedni kod, należy podać numer referencyjny urzędu, w którym rozpocznie się procedura tranzytu.

    Należy stosować następujące kody:

    Identyfikator urzędu celnego musi być zgodny ze strukturą zdefiniowaną dla D. 1705001000 Urząd celny przeznaczenia/Numer referencyjny.

    1704000000

    Urząd celny tranzytowy

    1704001000

    Numer referencyjny

    Wpisać kod przewidywanego urzędu celnego właściwego dla miejsca wprowadzenia towarów na terytorium jednej z Umawiających się Stron, gdy towary są przemieszczane w ramach procedury tranzytu, lub urzędu celnego właściwego dla miejsca wyprowadzenia z terytorium jednej z Umawiających się Stron, gdy towary opuszczają ten obszar w trakcie operacji tranzytowej przez granicę między tą Umawiającą się Stroną a państwem trzecim.

    Stosując odpowiedni kod, należy podać numer referencyjny odpowiedniego urzędu celnego.

    Należy stosować następujące kody:

    Identyfikator urzędu celnego musi być zgodny ze strukturą zdefiniowaną dla D. 1705001000 Urząd celny przeznaczenia/Numer referencyjny.

    1705000000

    Urząd celny przeznaczenia

    1705001000

    Numer referencyjny

    Stosując odpowiedni kod, należy podać numer referencyjny urzędu, w którym zakończy się procedura tranzytu.

    Należy stosować następujące kody i formaty:

    Należy stosować kody (an8) skonstruowane w następujący sposób:

    pierwsze dwa znaki (a2) służą do określenia państwa za pomocą kodu państwa, o którym to kodzie mowa w uwadze wprowadzającej 8 pkt 3,

    następne sześć znaków (an6) oznacza dany urząd w tym państwie. Zaleca się przyjęcie następującego porządku:

    Pierwsze trzy znaki (an3) byłyby nazwą lokalizacji w formacie UN/LOCODE, a ostatnie trzy zajmowałaby podjednostka krajowa w formacie alfanumerycznym (an3). Jeżeli nie stosuje się tej podjednostki, należy wstawić znaki »000«.

    Przykład: BEBRU000: BE = ISO 3166 dla Belgii, BRU = UN/LOCODE dla miasta Bruksela, 000 dla niewykorzystanej podjednostki.

    1706000000

    Urząd celny wyprowadzenia do tranzytu

    1706001000

    Numer referencyjny

    Stosując odpowiedni kod, należy podać numer referencyjny odpowiedniego urzędu.

    Dane te są wymagane w przypadku połączenia zgłoszenia tranzytowego z wywozową deklaracją skróconą. Należy wpisać kod przewidywanego urzędu celnego, w którym przemieszczanie w ramach tranzytu opuszcza strefę bezpieczeństwa i ochrony.

    W przypadku państw członkowskich Unii Europejskiej – dane te nie są wymagane, jeżeli przemieszczanie w ramach tranzytu odbywa się po procedurze wywozu.

    Należy stosować następujące kody:

    Identyfikator urzędu celnego musi być zgodny ze strukturą zdefiniowaną dla D. 1705001000 Urząd celny przeznaczenia/Numer referencyjny.

    Grupa 18 – Identyfikacja towarów

    1801000000

    Masa netto

    Podać masę netto, wyrażoną w kg, towarów opisanych w odpowiednim polu zgłoszenia dotyczącym danej pozycji towarowej. Masę netto stanowi masa towaru bez jakiegokolwiek opakowania.

    Jeżeli masa netto przekraczająca 1 kg zawiera część jednostki (kg), to może ona być zaokrąglona w następujący sposób:

    od 0,001 do 0,499: zaokrąglona w dół do najbliższego kg,

    od 0,5 do 0,999: zaokrąglona w górę do najbliższego kg.

    Masę netto poniżej 1 kg należy wpisać jako »0«, po którym następuje liczba miejsc po przecinku do 6, odrzucając wszystkie »0« na końcu ilości (na przykład 0,123 dla przesyłki o masie 123 gramów, 0,00304 dla przesyłki o masie 3 gramów i 40 miligramów lub 0,000654 dla przesyłki o masie 654 miligramów).

    1804000000

    Masa brutto

    Masa brutto towarów to ciężar (masa) towarów wraz z opakowaniem, z wyjątkiem materiału transportowego przewoźnika potrzebnego do zgłoszenia.

    Jeżeli masa brutto przekraczająca 1 kg zawiera część jednostki (kg) to może ona być zaokrąglona w następujący sposób:

    od 0,001 do 0,499: zaokrąglona w dół do najbliższego kg,

    od 0,5 do 0,999: zaokrąglona w górę do najbliższego kg.

    Masę brutto poniżej 1 kg należy wpisać jako »0«, po którym następuje liczba miejsc po przecinku do 6, odrzucając wszystkie »0« na końcu ilości (na przykład 0,123 dla przesyłki o masie 123 gramów, 0,00304 dla przesyłki o masie 3 gramów i 40 miligramów lub 0,000654 dla przesyłki o masie 654 miligramów).

    Należy podać masę brutto, wyrażoną w kilogramach, towarów opisanych w odpowiednim polu zgłoszenia odnoszącym się do pozycji towarowej.

    Jeżeli zgłoszenie obejmuje kilka pozycji towarowych, które dotyczą towarów, które są zapakowane razem w taki sposób, że niemożliwe jest określenie masy brutto towarów należących do każdej pozycji towarowej, całkowitą masę brutto należy podać na poziomie tytułu.

    1805000000

    Opis towarów

    Jeżeli zgłaszający podaje kod CUS w odniesieniu do substancji i preparatów chemicznych, państwa mogą odstąpić od wymogu podawania dokładnego opisu towarów.

    Opis towarów oznacza zwykły opis handlowy. Jeżeli konieczne jest podanie kodu towaru, opis musi być na tyle dokładny, aby umożliwił klasyfikację towarów.

    1806000000

    Opakowanie

    Dane te odnoszą się do szczegółowych informacji dotyczących opakowania towarów objętych zgłoszeniem lub powiadomieniem.

    1806003000

    Rodzaj opakowań

    Kod określający rodzaju opakowania.

    Należy stosować następujące kody:

    Kod rodzaju opakowania, o którym to kodzie mowa w uwadze wprowadzającej 8 pkt 1.

    1806004000

    Liczba opakowań

    Całkowita liczba opakowań w oparciu o najmniejszą jednostkę opakowania zewnętrznego. Jest to liczba poszczególnych pozycji zapakowanych w sposób niepozwalający na ich podział bez uprzedniego rozpakowania lub liczba sztuk w przypadku towarów nieopakowanych.

    Informacji nie podaje się dla towarów masowych.

    1806054000

    Oznaczenia przesyłek

    Dowolny opis oznaczeń i numerów jednostek transportowych lub opakowań.

    1808000000

    Kod CUS

    Numer CUS (Customs Union and Statistics) jest identyfikatorem nadawanym w ramach Europejskiego spisu celnego substancji chemicznych (ECICS), głównie substancjom i preparatom chemicznym.

    Zgłaszający może podać ten kod na zasadzie dobrowolności, w przypadku gdy w odniesieniu do danych towarów nie istnieje żaden środek określony w przepisach Umawiających się Stron, tj. gdy podanie tego kodu stanowiłoby mniejsze obciążenie niż pełny opis tekstowy produktu.

    Należy stosować następujące kody:

    Kod CUS, o którym mowa w uwadze wprowadzającej 8 pkt 9.

    1809000000

    Kod towaru

    Należy użyć co najmniej kodu podpozycji systemu zharmonizowanego.

    1809056000

    Kod podpozycji systemu zharmonizowanego

    Należy podać kod podpozycji systemu zharmonizowanego (sześciocyfrowy kod HS).

    Należy stosować następujące kody:

    Kody można znaleźć w bazie danych TARIC.

    1809057000

    Kod Nomenklatury scalonej

    Należy wpisać dwie dodatkowe cyfry kodu Nomenklatury scalonej, jeżeli wymagają tego przepisy Umawiających się Stron.

    Należy stosować następujące kody:

    Kody można znaleźć w bazie danych TARIC.

    Grupa 19 – Informacje dotyczące transportu (rodzaje, środki i sprzęt)

    1901000000

    Oznaczenie kontenera

    Należy podać przewidywaną sytuację przy przekraczaniu zewnętrznej granicy Umawiającej się Strony w oparciu o informacje dostępne w chwili dopełniania formalności tranzytowych, stosując odpowiedni kod.

    Należy stosować następujące kody:

    Obowiązujące kody podane są poniżej:

    0

    Towary nietransportowane w kontenerach

    1

    Towary transportowane w kontenerach

    1903000000

    Rodzaj transportu na granicy

    Stosując odpowiedni kod, należy podać rodzaj transportu odpowiadający aktywnemu środkowi transportu, który według oczekiwań będzie użyty przy wyprowadzeniu z obszaru celnego Umawiającej się Strony.

    Należy stosować następujące kody:

    Obowiązujące kody podane są poniżej:

    Kod

    Opis

    1

    Transport morski

    2

    Transport kolejowy

    3

    Transport drogowy

    4

    Transport lotniczy

    5

    Wysyłka pocztowa (aktywny rodzaj transportu nieznany)

    7

    Stałe instalacje przesyłowe

    8

    Żegluga śródlądowa

    9

    Inny rodzaj transportu (tj. napęd własny)

    1904000000

    Rodzaj transportu wewnętrznego

    Stosując odpowiedni kod, należy podać rodzaj transportu przy wyjściu.

    Należy stosować następujące kody:

    Należy zastosować kody określone w niniejszym tytule dla D. 1903000000 Rodzaj transportu na granicy.

    1905000000

    Środek transportu przy wyjściu

    1905017000

    Numer identyfikacyjny

    Informacja ta podawana jest w postaci numeru identyfikacyjnego statku IMO lub jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku (ENI) dla transportu drogą morską lub żeglugą śródlądową.

    Metody identyfikacji w przypadku innych rodzajów transportu są następujące:

    Środek transportu

    Metoda identyfikacji

    Żegluga śródlądowa

    Nazwa statku

    Transport lotniczy

    Numer i data lotu (w przypadku braku numeru lotu wpisać numer rejestracyjny samolotu)

    Transport drogowy

    Numer rejestracyjny pojazdu lub przyczepy

    Transport kolejowy

    Numer wagonu

    W przypadku gdy towary są przewożone ciągnikiem i przyczepą, należy wpisać numery rejestracyjne zarówno ciągnika jak i przyczepy. W przypadku gdy numer rejestracyjny ciągnika nie jest znany należy podać numer rejestracyjny przyczepy.

    1905061000

    Rodzaj identyfikacji

    Stosując odpowiedni kod, należy podać rodzaj numeru identyfikacyjnego.

    Należy stosować następujące kody:

    Obowiązujące kody podane są poniżej:

    Kod

    Opis

    10

    Numer identyfikacyjny statku IMO

    11

    Nazwa statku morskiego

    20

    Numer wagonu

    21

    Numer pociągu

    30

    Numer rejestracyjny pojazdu drogowego

    31

    Numer rejestracyjny przyczepy

    40

    Numer lotu IATA

    41

    Numer rejestracyjny statku powietrznego

    80

    Europejski numer identyfikacyjny statku (kod ENI)

    81

    Nazwa statku żeglugi śródlądowej

    1905062000

    Przynależność państwowa

    Podać w formie odpowiedniego kodu przynależność państwową środka transportu (lub pojazdu napędzającego pozostałe, jeżeli istnieje kilka środków transportu), na który towary są bezpośrednio załadowane w chwili dokonywania formalności tranzytowych.

    W przypadku gdy towary są przewożone przez ciągnik i przyczepę, należy podać przynależność państwową zarówno ciągnika jak i przyczepy. W przypadku gdy przynależność państwowa ciągnika nie jest znana, należy podać przynależność państwową przyczepy.

    Należy stosować następujące kody:

    Kod państwa, o którym to kodzie mowa w uwadze wprowadzającej 8 pkt 3.

    1907000000

    Wyposażenie do transportu

    1907044000

    Odniesienie do towarów

    Dla każdego kontenera należy podać numer(-y) pozycji towarowej(-ych) towarów przewożonych w tym kontenerze.

    1907063000

    Numer identyfikacyjny kontenera

    Znaki (litery lub numery) identyfikujące kontener.

    W przypadku rodzajów transportu innych niż transport lotniczy kontener to specjalna skrzynia do przewozu ładunków, wzmocniona i przystosowana do piętrzenia, którą można przenosić w systemie poziomym i pionowym.

    W przypadku transportu lotniczego kontenery to specjalne wzmocnione pojemniki, przystosowane do przewozu ładunków, które można przenosić w systemie poziomym i pionowym.

    W ramach tych danych nadwozia wymienne i naczepy używane do transportu drogowego i kolejowego są traktowane jako kontenery.

    W stosownych przypadkach, dla opakowań objętych normą ISO 6346, oprócz identyfikatora (numer kierunkowy) przyznanego przez Międzynarodowe biuro kontenerów i transportu intermodalnego (BIC) podaje się również numery identyfikacyjne kontenera.

    W odniesieniu do nadwozi wymiennych i naczep należy podać kod intermodalnych jednostek ładunkowych (IJŁ), wprowadzony europejską normą EN 13044.

    1908000000

    Aktywny środek transportu przekraczający granicę

    1908000047

    Numer referencyjny granicznego urzędu celnego

    Stosując odpowiedni kod, należy podać numer referencyjny urzędu, w którym aktywny środek transportu przekracza granicę Umawiającej się Strony.

    Należy stosować następujące kody:

    Identyfikator urzędu celnego musi być zgodny ze strukturą zdefiniowaną dla D. 1705001000 Urząd celny przeznaczenia/Numer referencyjny

    1908017000

    Numer identyfikacyjny

    Podać oznaczenie aktywnego środka transportu przekraczającego granicę Umawiającej się Strony.

    W przypadku kombinowanego transportu towarów lub w przypadku zastosowania kilku środków transportu aktywnym środkiem transportu jest ten, który napędza cały zestaw. Na przykład w przypadku ciężarówki na statku płynącym po morzu aktywnym środkiem transportu jest statek. W przypadku ciągnika i przyczepy aktywnym środkiem transportu jest ciągnik. W zależności od danego środka transportu podaje się następujące szczegóły dotyczące oznaczenia:

    Środek transportu

    Metoda identyfikacji

    Transport morski

    i transport wodny śródlądowy

    Nazwa statku

    Transport lotniczy

    Numer i data lotu (w przypadku braku numeru lotu wpisać numer rejestracyjny samolotu)

    Transport drogowy

    Numer rejestracyjny pojazdu lub przyczepy

    Transport kolejowy

    Numer wagonu

    1908061000

    Rodzaj identyfikacji

    Stosując odpowiedni kod, należy podać rodzaj numeru identyfikacyjnego.

    Należy stosować następujące kody:

    W odniesieniu do rodzaju identyfikacji należy zastosować kody zdefiniowane w niniejszym tytule dla D. 1905061000 Środek transportu przy wyjściu/Rodzaj identyfikacji.

    1908062000

    Przynależność państwowa

    Stosując odpowiedni kod, należy podać przynależność państwową aktywnego środka transportu przekraczającego granicę Umawiającej się Strony.

    W przypadku kombinowanego transportu towarów lub w przypadku zastosowania kilku środków transportu aktywnym środkiem transportu jest ten, który napędza cały zestaw. Na przykład w przypadku ciężarówki na statku płynącym po morzu aktywnym środkiem transportu jest statek. W przypadku ciągnika i przyczepy aktywnym środkiem transportu jest ciągnik.

    Należy stosować następujące kody:

    Kod państwa, o którym to kodzie mowa w uwadze wprowadzającej 8 pkt 3.

    1902000000

    Numer referencyjny przewozu

    Oznaczenie przewozu dokonywanego za pomocą środka transportu, np. numer rejsu, numer lotu IATA lub numer przejazdu, o ile ma to zastosowanie.

    W przypadku transportu lotniczego w sytuacjach, gdy przewoźnik eksploatujący statek powietrzny przewozi towary w ramach umowy o wspólnej obsłudze połączenia lub podobnej umowy z partnerami, stosowane są numery lotu partnerów.

    1910000000

    Zamknięcie celne:

    1910068000

    Liczba zamknięć

    Należy wpisać liczbę zamknięć celnych nałożonych na wyposażenie służące do transportu, w stosownych przypadkach.

    1910015000

    Identyfikator

    Tę informację podaje się w przypadku, gdy upoważniony nadawca składa zgłoszenie, dla którego pozwolenie określa obowiązek nałożenia specjalnych zamknięć celnych, lub gdy osoba uprawniona do korzystania z procedury tranzytu uzyskała pozwolenie na zastosowanie zamknięć specjalnych.

    Grupa 99 – Inne dane (dane statystyczne, zabezpieczenia, powiązane dane taryfowe)

    9902000000

    Rodzaj zabezpieczenia

    Stosując odpowiednie kody, należy podać rodzaj zabezpieczenia złożonego w odniesieniu do operacji tranzytu.

    Należy stosować następujące kody:

    Obowiązujące kody podane są poniżej:

    Kod

    Opis

    0

    Dla zwolnienia z obowiązku złożenia zabezpieczenia (art. 75 ust. 2 lit. c) załącznika I)

    1

    Dla zabezpieczenia generalnego (art. 75 ust. 1 i art. 75 ust. 2 lit. a) i b) załącznika I).

    2

    Dla zabezpieczenia pojedynczego w formie zobowiązania złożonego przez gwaranta (art. 20 załącznika I).

    3

    Dla zabezpieczenia pojedynczego w gotówce lub w formie innego środka płatności uznanego przez organy celne za równoważny z depozytem w gotówce, w euro lub w walucie państwa, w którym zabezpieczenie jest wymagane (art. 19 załącznika I).

    4

    Dla zabezpieczenia pojedynczego w formie karnetów (art. 21 załącznika I).

    8

    Dla zwolnienia niektórych organów publicznych z obowiązku złożenia zabezpieczenia  (*2).

    9

    Dla zabezpieczenia pojedynczego w rodzaju określonym w pkt 3 dodatku I do załącznika I.

    A

    Dla zwolnienia z obowiązku złożenia zabezpieczenia na podstawie porozumienia (art. 10 ust. 2 lit. a) Konwencji)

    R

    Dla zwolnienia z obowiązku złożenia zabezpieczenia dla towarów przewożonych po Renie i dopływach Renu lub po Dunaju i dopływach Dunaju (art. 13 ust. 1 lit. b) załącznika I)

    C

    Dla zwolnienia z obowiązku składania zabezpieczenia dla towarów przesyłanych stałym transportem przesyłowym (art. 13 ust. 1 lit. c) załącznika I)

    H

    Dla zwolnienia z obowiązku składania zabezpieczenia dla towarów objętych procedurą tranzytu zgodnie z art. 13 ust. 1 lit. a) załącznika I.

    J

    Dla zwolnienia z obowiązku złożenia zabezpieczenia w przypadku przejazdu między urzędem celnym wyjścia a urzędem celnym tranzytowym (art. 10 ust. 2 lit. b) Konwencji)

    9903000000

    Odniesienie do zabezpieczenia:

    9903069000

    GRN

    Należy podać numer referencyjny zabezpieczenia.

    9903070000

    Kod dostępu

    Należy podać kod dostępu.

    9903012000

    Waluta

    Stosując odpowiedni kod, należy podać ustaloną walutę kwoty, która ma być pokryta.

    Należy stosować następujące kody:

    Kod waluty, o którym mowa w uwadze wprowadzającej 8 pkt 2.

    9903071000

    Kwota do pokrycia

    Należy podać kwotę długu celnego, który może powstać lub powstał w związku z danym zgłoszeniem, tj. kwotę, która powinna zostać objęta zabezpieczeniem.

    9903073000

    Inne odniesienie do zabezpieczenia

    Należy podać numer referencyjny innego zabezpieczenia zastosowanego w odniesieniu do operacji.

    TYTUŁ IV

    ODNIESIENIA JĘZYKOWE I ODPOWIADAJĄCE IM KODY

    Odniesienia językowe

    Opis

    BG

    Ограничена валидност

    Ograniczona ważność – 99200

    CS

    Omezená platnost

    DA

    Begrænset gyldighed

    DE

    Beschränkte Geltung

    EE

    Piiratud kehtivus

    EL

    Περιορισμένη ισχύς

    EN

    Limited validity

    ES

    Validez limitada

    FI

    Voimassa rajoitetusti

    FR

    Validité limitée

    GA

    Bailíocht theoranta

    HR

    Ograničena valjanost

    HU

    Korlátozott érvényű

    IS

    Takmarkað gildissvið

    IT

    Validità limitata

    LT

    Galiojimas apribotas

    LV

    Ierobežots derīgums

    MK

    Ограничено важење

    MT

    Validità limitata

    NL

    Beperkte geldigheid

    NO

    Begrenset gyldighet

    PL

    Ograniczona ważność

    PT

    Validade limitada

    RO

    Validitate limitată

    RS

    Ограничена важност

    SK

    Obmedzená platnosť

    SL

    Omejena veljavnost

    SV

    Begränsad giltighet

    TR

    Sınırlı Geçerli

    BG

    Освободено

    Zwolnienie – 99201

    CS

    Osvobození

    DA

    Fritaget

    DE

    Befreiung

    EE

    Loobutud

    EL

    Απαλλαγή

    EN

    Waiver

    ES

    Dispensa

    FI

    Vapautettu

    FR

    Dispense

    GA

    Tarscaoileadh

    HR

    Oslobođeno

    HU

    Mentesség

    IS

    Undanþegið

    IT

    Dispensa

    LT

    Leista neplombuoti

    LV

    Derīgs bez zīmoga

    MK

    Изземање

    MT

    Tneħħija

    NL

    Vrijstelling

    NO

    Fritak

    PL

    Zwolnienie

    PT

    Dispensa

    RO

    Derogarea

    RS

    Ослобођење

    SK

    Upustenie

    SL

    Opustitev

    SV

    Befrielse

    TR

    Vazgeçme

    BG

    Алтернативно доказателство

    Alternatywny dowód – 99202

    CS

    Alternativní důkaz

    DA

    Alternativt bevis

    DE

    Alternativnachweis

    EE

    Alternatiivsed tõendid

    EL

    Εναλλακτική απόδειξη

    EN

    Alternative proof

    ES

    Prueba alternativa

    FI

    Vaihtoehtoinen todiste

    FR

    Preuve alternative

    GA

    Cruthúnas malartach

    HR

    Alternativni dokaz

    HU

    Alternatív igazolás

    IS

    Önnur sönnun

    IT

    Prova alternativa

    LT

    Alternatyvusis įrodymas

    LV

    Alternatīvs pierādījums

    MK

    Алтернативен доказ

    MT

    Prova alternattiva

    NL

    Alternatief bewijs

    NO

    Alternativt bevis

    PL

    Alternatywny dowód

    PT

    Prova alternativa

    RO

    Probă alternativă

    RS

    Алтернативни доказ

    SK

    Alternatívny dôkaz

    SL

    Alternativno dokazilo

    SV

    Alternativt bevis

    TR

    Alternatif Kanıt

    BG

    Различия: митническо учреждение, където стоките са представени … (наименование и страна)

    Niezgodności: urząd, w którym przedstawiono towar ... (nazwa i kraj) – 99203

    CS

    Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo … (název a země)

    DA

    Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt …….. (navn og land)

    DE

    Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte … (Name und Land)

    EE

    Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati … (nimi ja riik)

    EL

    Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο … (Όνομα και χώρα)

    EN

    Differences: office where goods were presented … (name and country)

    ES

    Diferencias: mercancías presentadas en la oficina … (nombre y país)

    FI

    Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty … (nimi ja maa)

    FR

    Différences: marchandises présentées au bureau … (nom et pays)

    GA

    Difríochtaí: oifig inár cuireadh na hearraí i láthair … (ainm agus tír)

    HR

    Razlike: Carinarnica kojoj je roba podnesena … (naziv i zemlja)

    HU

    Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént … (név és ország)

    IS

    Breyting: tollstjóraskrifstofa þar sem vörum var framvísað … (nafn og land)

    IT

    Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci … (nome e paese)

    LT

    Skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės … (pavadinimas ir valstybė)

    LV

    Atšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas … (nosaukums un valsts)

    MK

    Разлики: Испостава каде стоките се ставени на увид … (назив и земја)

    MT

    Differenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati (isem u pajjiż)

    NL

    Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht … (naam en land)

    NO

    Forskjell: det tollsted hvor varene ble fremlagt … (navn og land)

    PL

    Niezgodności: urząd, w którym przedstawiono towar … (nazwa i kraj)

    PT

    Diferenças: mercadorias apresentadas na estância … (nome e país)

    RO

    Diferențe: mărfuri prezentate la biroul vamal … (nume și țara)

    RS

    Разлике: царински орган којем је предата роба … (назив и земља)

    SK

    Rozdiely: úrad, ktorému bol tovar predložený … (názov a krajina)

    SL

    Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo … (naziv in država)

    SV

    Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes … (namn och land)

    TR

    Değişiklikler: Eşyanın sunulduğu idare … (adı ve ülkesi).

    BG

    Излизането от … подлежи на ограничения или такси съгласно Регламент/Директива/Решение № …,

    Wyprowadzenie z … podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr … – 99204

    CS

    Výstup ze … podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení/směrnice/rozhodnutí č. …

    DA

    Udpassage fra … undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/afgørelse nr. …

    DE

    Ausgang aus … — gemäß Verordnung/Richtlinie/Beschluss Nr. … Beschränkungen oder Abgaben unterworfen.

    EE

    … territooriumilt väljumise suhtes kohaldatakse piiranguid ja makse vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr …

    EL

    Η έξοδος από … υποβάλλεται σε περιορισμούς ή σε επιβαρύνσεις από τον κανονισμό/την οδηγία/την απόφαση αριθ. …

    EN

    Exit from … subject to restrictions or charges under Regulation/Directive/Decision No …

    ES

    Salida de … sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la) Reglamento/Directiva/Decisión no …

    FI

    … … vientiin sovelletaan asetuksen/direktiivin/päätöksen N:o … mukaisia rajoituksia tai maksuja

    FR

    Sortie de … soumise à des restrictions ou à des impositions par le règlement ou la directive/décision n° …

    GA

    Scoir faoi réir srianta nó muirir faoin Uimhir Rialachán/ Treoir/Cinneadh …

    HR

    Izlaz iz … podliježe ograničenjima ili pristojbama temeljem Uredbe/Direktive/Odluke br …

    HU

    A kilépés … területéről a … rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik

    IS

    Útflutningur frá … háð takmörkunum eða gjöldum samkvæmt reglugerð/fyrirmælum/ákvörðun nr. ….

    IT

    Uscita dal … soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/decisione n. …

    LT

    Išvežimui iš … taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatyti Reglamentu/Direktyva/Sprendimu Nr. …

    LV

    Izvešana no … , piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar Regulu/Direktīvu/Lēmumu Nr. …

    MK

    Излез од ……..... предмет на ограничувања или давачки согласно Уредба/Директива/Решение № ….

    MT

    Ħruġ mill… suġġett għal restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru …

    NL

    Bij uitgang uit de … zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/Richtlijn/Besluit nr. … van toepassing.

    NO

    Utførsel fra … underlagt restriksjoner eller avgifter i henhold til forordning/direktiv/vedtak nr. ….

    PL

    Wyprowadzenie z … podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr …

    PT

    Saída da … sujeita a restrições ou a imposições pelo(a) Regulamento/Directiva/Decisão n.° …

    RO

    Ieșire din … supusă restricțiilor sau impunerilor în temeiul Regulamentului/Directivei/Deciziei nr …

    RS

    Излаз из … подлеже ограничењима или дажбинама на основу Уредбе/Директиве/Одлуке бр …

    SK

    Výstup z … podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/smernice/rozhodnutia č. ….

    SL

    Iznos iz … zavezan omejitvam ali obveznim dajatvam na podlagi Uredbe/Direktive/Odločbe št. …

    SV

    Utförsel från … underkastad restriktioner eller avgifter i enlighet med förordning/direktiv/beslut nr …

    TR

    Eşyanın ….. 'dan çıkışı… . No.lu Tüzük/Direktif/Karar kapsamında kısıtlamalara veya mali yükümlülüklere tabidir

    BG

    Одобрен изпращач

    Upoważniony nadawca – 99206

    CS

    Schválený odesílatel

    DA

    Godkendt afsender

    DE

    Zugelassener Versender

    EE

    Volitatud kaubasaatja

    EL

    Εγκεκριμένος αποστολέας

    EN

    Authorised consignor

    ES

    Expedidor autorizado

    FI

    Valtuutettu lähettäjä

    FR

    Expéditeur agréé

    GA

    Coinsíneoir údaraithe

    HR

    Ovlašteni pošiljatelj

    HU

    Engedélyezett feladó

    IS

    Viðurkenndur sendandi

    IT

    Speditore autorizzato

    LT

    Įgaliotasis siuntėjas

    LV

    Atzītais nosūtītājs

    MK

    Овластен испраќач

    MT

    Awtorizzat li jibgħat

    NL

    Toegelaten afzender

    NO

    Autorisert avsender

    PL

    Upoważniony nadawca

    PT

    Expedidor autorizado

    RO

    Expeditor agreat

    RS

    Овлашћени пошиљалац

    SK

    Schválený odosielateľ

    SL

    Pooblaščeni pošiljatelj

    SV

    Godkänd avsändare

    TR

    İzinli Gönderici

    BG

    Освободен от подпис

    Zwolniony ze składania podpisu – 99207

    CS

    Podpis se nevyžaduje

    DA

    Fritaget for underskrift

    DE

    Freistellung von der Unterschriftsleistung

    EE

    Allkirjanõudest loobutud

    EL

    Δεν απαιτείται υπογραφή

    EN

    Signature waived

    ES

    Dispensa de firma

    FI

    Vapautettu allekirjoituksesta

    FR

    Dispense de signature

    GA

    Tharscaoileadh an síniú

    HR

    Oslobođeno potpisa

    HU

    Aláírás alól mentesítve

    IS

    Undanþegið undirskrift

    IT

    Dispensa dalla firma

    LT

    Leista nepasirašyti

    LV

    Derīgs bez paraksta

    MK

    Изземање од потпис

    MT

    Firma mhux meħtieġa

    NL

    Van ondertekening vrijgesteld

    NO

    Fritatt for underskrift

    PL

    Zwolniony ze składania podpisu

    PT

    Dispensada a assinatura

    RO

    Dispensă de semnătură

    RS

    Ослобођено од потписа

    SK

    Upustenie od podpisu

    SL

    Opustitev podpisa

    SV

    Befrielse från underskrift

    TR

    İmzadan Vazgeçme

    BG

    ЗАБРАНЕНО ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ

    ZAKAZ KORZYSTANIA Z GWARANCJI GENERALNEJ – 99208

    CS

    ZÁKAZ SOUBORNÉ JISTOTY

    DA

    FORBUD MOD SAMLET SIKKERHEDSSTILLELSE

    DE

    Gesamtsicherheit UNTERSAGT

    EE

    ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD

    EL

    ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ

    EN

    COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED

    ES

    GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA

    FI

    YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY

    FR

    GARANTIE GLOBALE INTERDITE

    GA

    RATHAÍOCHT CHUIMSITHEACH COISCTHE

    HR

    ZABRANJENO ZAJEDNIČKO JAMSTVO

    HU

    ÖSSZKEZESSÉG TILOS

    IS

    ALLSHERJARTRYGGING BÖNNUÐ

    IT

    GARANZIA GLOBALE VIETATA

    LT

    NAUDOTI BENDRĄJĄ GARANTIJĄ UŽDRAUSTA

    LV

    VISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS

    MK

    ЗАБРАНА ЗА УПОТРЕБА НА ОПШТА ГАРАНЦИЈА

    MT

    MHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA

    NL

    DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN

    NO

    FORBUD MOT BRUK AV UNIVERSALGARANTI

    PL

    ZAKAZ KORZYSTANIA Z GWARANCJI GENERALNEJ

    PT

    GARANTIA GLOBAL PROIBIDA

    RO

    GARANŢIA GLOBALĂ INTERZISĂ

    RS

    ЗАБРАЊЕНО ЗАЈЕДНИЧКО ОБЕЗБЕЂЕЊЕ

    SK

    ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY

    SL

    PREPOVEDANO SPLOŠNO ZAVAROVANJE

    SV

    SAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN

    TR

    KAPSAMLI TEMİNAT YASAKLANMIȘTIR.

    BG

    ИЗПОЛЗВАНЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ

    NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE – 99209

    CS

    NEOMEZENÉ POUŽITÍ

    DA

    UBEGRÆNSET ANVENDELSE

    DE

    UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG

    EE

    PIIRAMATU KASUTAMINE

    EL

    ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ

    EN

    UNRESTRICTED USE

    ES

    UTILIZACIÓN NO LIMITADA

    FI

    KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU

    FR

    UTILISATION NON LIMITÉE

    GA

    ÚSÁID NEAMHSHRIANTA

    HR

    NEOGRANIČENA UPORABA

    HU

    KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT

    IS

    ÓTAKMÖRKUÐ NOTKUN

    IT

    UTILIZZAZIONE NON LIMITATA

    LT

    NEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS

    LV

    NEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS

    MK

    УПОТРЕБА БЕЗ ОГРАНИЧУВАЊЕ

    MT

    UŻU MHUX RISTRETT

    NL

    GEBRUIK ONBEPERKT

    NO

    UBEGRENSET BRUK

    PL

    NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE

    PT

    UTILIZAÇÃO ILIMITADA

    RO

    UTILIZARE NELIMITATĂ

    RS

    НЕОГРАНИЧЕНА УПОТРЕБА

    SK

    NEOBMEDZENÉ POUŽITIE

    SL

    NEOMEJENA UPORABA

    SV

    OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING

    TR

    KISITLANMAMIȘ KULLANIM

    BG

    Издаден впоследствие

    Wystawione retrospektywnie – 99210

    CS

    Vystaveno dodatečně

    DA

    Udstedt efterfølgende

    DE

    Nachträglich ausgestellt

    EE

    Välja antud tagasiulatuvalt

    EL

    Εκδοθέν εκ των υστέρων

    EN

    Issued retrospectively

    ES

    Expedido a posteriori

    FI

    Annettu jälkikäteen

    FR

    Délivré a posteriori

    GA

    Eisithe go haisghníomhach

    HR

    Izdano naknadno

    HU

    Kiadva visszamenőleges hatállyal

    IS

    Útgefið eftir á

    IT

    Rilasciato a posteriori

    LT

    Retrospektyvusis išdavimas

    LV

    Izsniegts retrospektīvi

    MK

    Дополнително издадено

    MT

    Maħruġ b'mod retrospettiv

    NL

    Achteraf afgegeven

    NO

    Utstedt i etterhånd

    PL

    Wystawione retrospektywnie

    PT

    Emitido a posteriori

    RO

    Eliberat ulterior

    RS

    Накнадно издато

    SK

    Vyhotovené dodatočne

    SL

    Izdano naknadno

    SV

    Utfärdat i efterhand

    TR

    Sonradan Düzenlenmiştir

    BG

    Разни

    Różne – 99211

    CS

    Různí

    DA

    Diverse

    DE

    Verschiedene

    EE

    Erinevad

    EL

    Διάφορα

    EN

    Various

    ES

    Varios

    FI

    Useita

    FR

    Divers

    GA

    Éagsúil

    HR

    Razni

    HU

    Többféle

    IS

    Ýmis

    IT

    Vari

    LT

    Įvairūs

    LV

    Dažādi

    MK

    Различни

    MT

    Diversi

    NL

    Diversen

    NO

    Diverse

    PL

    Różne

    PT

    Diversos

    RO

    Diverse

    RS

    Разно

    SK

    Rôzne

    SL

    Razno

    SV

    Flera

    TR

    Çeșitli

    BG

    Насипно

    Luzem – 99212

    CS

    Volně loženo

    DA

    Bulk

    DE

    Lose

    EE

    Pakendamata

    EL

    Χύμα

    EN

    Bulk

    ES

    A granel

    FI

    Irtotavaraa

    FR

    Vrac

    GA

    Bulc

    HR

    Rasuto

    HU

    Ömlesztett

    IS

    Vara í lausu

    IT

    Alla rinfusa

    LT

    Nesupakuota

    LV

    Berams

    MK

    Рефус

    MT

    Bil-kwantitá

    NL

    Los gestort

    NO

    Bulk

    PL

    Luzem

    PT

    A granel

    RO

    Vrac

    RS

    Расуто

    SK

    Voľne ložené

    SL

    Razsuto

    SV

    Bulk

    TR

    Dökme

    BG

    Изпращач

    Nadawca – 99213

    CS

    Odesílatel

    DA

    Afsender

    DE

    Versender

    EE

    Saatja

    EL

    Αποστολέας

    EN

    Consignor

    ES

    Expedidor

    FI

    Lähettäjä

    FR

    Expéditeur

    GA

    Coinsíneoir

    HR

    Pošiljatelj

    HU

    Feladó

    IS

    Sendandi

    IT

    Speditore

    LT

    Siuntėjas

    LV

    Nosūtītājs

    MK

    Испраќач

    MT

    Min jikkonsenja

    NL

    Afzender

    NO

    Avsender

    PL

    Nadawca

    PT

    Expedidor

    RO

    Expeditor

    RS

    Пошиљалац

    SK

    Odosielateľ

    SL

    Pošiljatelj

    SV

    Avsändare

    TR

    Gönderici

    ’.

    8)

    uchyla się dodatek B6a.


    (*1)  Powtarzalność dla liczby zamknięć należy rozumieć jako w odniesieniu do wyposażenia do transportu, tj. 1x na kontener.

    (*2)  W przypadku państw członkowskich Unii Europejskiej.


    ZAŁĄCZNIK C

    Dodatek IV do Konwencji otrzymuje brzmienie:

    „ZAŁĄCZNIK IV

    WZAJEMNA POMOC W ODZYSKIWANIU WIERZYTELNOŚCI

    Przedmiot

    Artykuł 1

    W niniejszym załączniku ustanawia się zasady zapewniające odzyskiwanie we wszystkich państwach wierzytelności określonych w art. 3, które powstały w innym państwie. Postanowienia wykonawcze zostały określone w dodatku I do niniejszego załącznika.

    Definicje

    Artykuł 2

    W niniejszym załączniku:

    »organ wnioskujący« oznacza właściwy organ danego państwa, który składa wniosek o udzielenie pomocy dotyczący wierzytelności, o której mowa w art. 3;

    »organ współpracujący« oznacza właściwy organ danego państwa, do którego złożony został wniosek o udzielenie pomocy.

    Zakres

    Artykuł 3

    Niniejszy załącznik stosuje się do:

    a)

    wszystkich wierzytelności dotyczących długów wchodzących w zakres art. 3 lit. l) załącznika I należnych w związku ze wspólną operacją tranzytową, która rozpoczęła się po wejściu w życie niniejszego załącznika;

    b)

    odsetek i kosztów dodatkowych związanych z odzyskiwaniem wierzytelności określonych powyżej.

    Wniosek o udzielenie informacji

    Artykuł 4

    1.   Na wniosek organu wnioskującego organ współpracujący udziela wszelkich informacji, które mogłyby być przydatne dla organu wnioskującego do odzyskania wierzytelności.

    W celu uzyskania tych informacji organ współpracujący wykorzystuje kompetencje, które posiada na podstawie przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych, mających zastosowanie do odzyskiwania podobnych wierzytelności powstałych w państwie, w którym organ ten ma siedzibę.

    2.   Wniosek o udzielenie informacji zawiera co najmniej następujące informacje:

    a)

    nazwę (imię i nazwisko), adres i inne dane istotne dla identyfikacji osoby, której dotyczą udzielane informacje;

    b)

    informacje dotyczące wierzytelności, takie jak charakter i kwota wierzytelności;

    c)

    wszelkie inne informacje, w stosownych przypadkach.

    3.   Organ współpracujący nie jest zobowiązany do dostarczenia informacji:

    a)

    których nie byłby w stanie uzyskać do celów odzyskania podobnych wierzytelności powstałych w państwie, w którym ma on siedzibę;

    b)

    które ujawniałyby jakiekolwiek tajemnice handlowe, przemysłowe lub zawodowe; lub

    c)

    ujawnienie których mogłoby prowadzić do zagrożenia bezpieczeństwa lub porządku publicznego państwa, w którym ma on siedzibę.

    4.   Organ współpracujący informuje organ wnioskujący o przyczynach udzielenia odmowy na wniosek o udzielenie informacji.

    5.   Informacje uzyskane zgodnie z postanowieniami niniejszego artykułu mogą być wykorzystywane wyłącznie do celów niniejszej Konwencji i podlegają w państwie, które je otrzymało, takiej samej ochronie, jaką postanowienia prawa krajowego przewidują w tym państwie dla tego rodzaju informacji. Takie informacje mogą być wykorzystywane do innych celów tylko za pisemną zgodą właściwego organu, który je udostępnił, z zastrzeżeniem wszelkich ewentualnych ograniczeń nałożonych przez ten organ.

    6.   Wniosek o udzielenie informacji składa się z zastosowaniem formularza określonego w dodatku II do niniejszego załącznika.

    Wniosek o dokonanie powiadomienia

    Artykuł 5

    1.   Organ współpracujący na wniosek organu wnioskującego oraz zgodnie z obowiązującymi normami prawnymi dotyczącymi powiadamiania o podobnych tytułach lub decyzjach w państwie, w którym organ współpracujący ma siedzibę, powiadamia adresata o wszystkich tytułach i decyzjach, łącznie z tymi natury sądowej, które wydano na terenie państwa, w którym ma siedzibę organ wnioskujący i które odnoszą się do wierzytelności lub do jej odzyskania.

    2.   Wniosek o dokonanie powiadomienia zawiera co najmniej następujące informacje:

    a)

    nazwę (imię i nazwisko), adres i inne dane istotne do celów identyfikacji adresata;

    b)

    charakter i przedmiot tytułu lub decyzji, które mają być przedmiotem powiadomienia;

    c)

    informacje dotyczące wierzytelności, takie jak charakter i kwota wierzytelności;

    d)

    wszelkie inne informacje, w stosownych przypadkach.

    2a.   Organ wnioskujący składa wniosek o dokonanie powiadomienia tylko wtedy, gdy nie jest w stanie dokonać powiadomienia w państwie, w którym organ wnioskujący ma siedzibę, zgodnie z zasadami regulującymi powiadamianie o danym dokumencie lub gdy takie powiadomienie spowodowałoby nieproporcjonalne trudności.

    3.   Organ współpracujący bezzwłocznie informuje organ wnioskujący o działaniach podjętych w odpowiedzi na jego wniosek o dokonanie powiadomienia, w szczególności o dniu, w którym tytuł lub decyzja zostały przekazane do adresata.

    4.   Wniosek o dokonanie powiadomienia składa się z zastosowaniem formularza określonego w dodatku III do niniejszego załącznika.

    Wniosek o odzyskanie wierzytelności

    Artykuł 6

    1.   Na wniosek organu wnioskującego organ współpracujący odzyskuje wierzytelności, które są przedmiotem tytułu umożliwiającego ich egzekucję zgodnie z przepisami ustawowymi, wykonawczymi i administracyjnymi mającymi zastosowanie do odzyskiwania podobnych wierzytelności powstałych w państwie, w którym organ współpracujący ma siedzibę.

    2.   W tym celu wszelkie wierzytelności, w odniesieniu do których złożony został wniosek o ich odzyskanie, są traktowane jako roszczenie państwa, w którym siedzibę ma organ współpracujący, z wyjątkiem sytuacji, w których stosuje się art. 12.

    Artykuł 7

    1.   Do wniosku o odzyskanie wierzytelności, który organ wnioskujący kieruje do organu współpracującego, musi być dołączony urzędowy lub uwierzytelniony odpis tytułu umożliwiającego egzekucję wierzytelności, wydanego w państwie, w którym siedzibę ma organ wnioskujący, a także, w stosownych przypadkach, oryginał lub uwierzytelniony odpis innych dokumentów niezbędnych do odzyskania wierzytelności.

    2.   Organ wnioskujący może złożyć wniosek o odzyskanie wierzytelności tylko wtedy, gdy:

    a)

    wierzytelność lub tytuł umożliwiający egzekucję nie zostały zakwestionowane w państwie, w którym organ wnioskujący ma siedzibę;

    b)

    przeprowadził w państwie, w którym ma siedzibę, procedurę odzyskiwania na podstawie tytułu, o którym mowa w ust. 1, ale zastosowane środki nie doprowadziły do pełnego odzyskania wierzytelności;

    c)

    wierzytelność przekracza 1 500 EUR. Równowartość w walutach krajowych kwoty wyrażonej w EUR oblicza się zgodnie z postanowieniami art. 22 załącznika II.

    3.   Wniosek o odzyskanie wierzytelności zawiera co najmniej następujące informacje:

    a)

    nazwę (imię i nazwisko), adres i inne dane istotne do celów identyfikacji danej osoby;

    b)

    dokładny charakter wierzytelności;

    c)

    kwotę wierzytelności;

    d)

    inne informacje, w stosownych przypadkach;

    e)

    oświadczenie organu wnioskującego, wskazujące datę, od której zgodnie z przepisami obowiązującymi w państwie, w którym organ wnioskujący ma siedzibę, możliwa jest egzekucja wierzytelności, oraz potwierdzające, że warunki określone w ust. 2 zostały spełnione.

    4.   Gdy tylko organ wnioskujący otrzyma jakiekolwiek istotne informacje dotyczące sprawy, które stanowiły podstawę do wystąpienia z wnioskiem o odzyskanie wierzytelności, przekazuje te informacje organowi współpracującemu.

    Artykuł 8

    Tytuł umożliwiający egzekucję wierzytelności jest, w miarę potrzeby oraz zgodnie z przepisami obowiązującymi w państwie, w którym siedzibę ma organ współpracujący, przyjmowany, uznawany, uzupełniany lub zastępowany tytułem wykonawczym zezwalającym na egzekucję na terytorium tego państwa.

    Takie przyjęcie, uznanie, uzupełnienie lub zastąpienie następuje niezwłocznie po otrzymaniu wniosku o odzyskanie wierzytelności. Nie można odmówić przyjęcia, uznania, uzupełnienia lub zastąpienia, jeżeli tytuł umożliwiający egzekucję w państwie, w którym siedzibę ma organ wnioskujący, jest sporządzony prawidłowo.

    Jeżeli którakolwiek z tych formalności miałaby spowodować badanie, sprawdzenie lub zakwestionowanie w związku z wierzytelnością lub tytułem umożliwiającym egzekucję, wydanym przez organ wnioskujący, stosuje się art. 12.

    Artykuł 9

    1.   Wierzytelności są odzyskiwane w walucie państwa, w którym siedzibę ma organ współpracujący.

    2.   O ile pozwalają na to przepisy ustawowe, wykonawcze lub administracyjne, obowiązujące w państwie, w którym siedzibę ma organ współpracujący, organ ten może wyznaczyć dłużnikowi termin płatności bądź wyrazić zgodę na spłatę w ratach. Wszelkie odsetki pobrane przez organ współpracujący z tytułu takiego dodatkowego terminu płatności przekazuje się organowi wnioskującemu.

    Jakiekolwiek inne odsetki z powodu opóźnionej płatności pobrane na podstawie przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych, obowiązujących w państwie, w którym siedzibę ma organ współpracujący, przekazuje się również organowi wnioskującemu.

    Artykuł 10

    Odzyskiwane wierzytelności nie są traktowane preferencyjnie w państwie, w którym siedzibę ma organ współpracujący.

    Artykuł 11

    Organ współpracujący niezwłocznie informuje organ wnioskujący o działaniach podjętych na wniosek o odzyskanie wierzytelności.

    Spory

    Artykuł 12

    1.   Jeżeli w toku procedury odzyskiwania wierzytelność lub tytuł umożliwiający egzekucję wydane w państwie, w którym siedzibę ma organ wnioskujący, zostaną zakwestionowane przez zainteresowaną stronę, strona ta wnosi sprawę do właściwego organu państwa, w którym siedzibę ma organ wnioskujący, zgodnie z obowiązującymi tam przepisami. O wszczęciu takiego postępowania organ wnioskujący musi powiadomić organ współpracujący. Zainteresowana strona również może powiadomić organ współpracujący o tym postępowaniu.

    2.   Z chwilą, gdy organ współpracujący otrzyma powiadomienie, o którym mowa w ust. 1, od organu wnioskującego albo zainteresowanej strony, zawiesza procedurę egzekucji do momentu podjęcia decyzji przez organ właściwy w tej sprawie.

    2a.   Jeżeli organ współpracujący uzna to za niezbędne, i nie naruszając postanowień art. 13, organ ten może zastosować środki zabezpieczające w celu zagwarantowania odzyskania wierzytelności, z zastrzeżeniem, że przepisy ustawowe i wykonawcze obowiązujące w państwie, w którym organ ten ma siedzibę, pozwalają na takie działania w stosunku do podobnych wierzytelności.

    3.   W przypadku gdy kwestionuje się środki egzekucyjne zastosowane w państwie, w którym siedzibę ma organ współpracujący, sprawa zostaje wniesiona do właściwego organu tego państwa zgodnie z jego przepisami ustawowymi i wykonawczymi.

    4.   W przypadku gdy właściwym organem, do którego sprawa została wniesiona zgodnie z ust. 1, jest trybunał sądowy lub administracyjny, decyzja tego trybunału – o ile jest ona korzystna dla organu wnioskującego i umożliwia odzyskanie wierzytelności w państwie, w którym organ wnioskujący ma siedzibę – stanowi »tytuł umożliwiający egzekucję« w rozumieniu art. 6, 7 i 8, a odzyskanie wierzytelności następuje dalej na podstawie tej decyzji.

    Wniosek o zastosowanie środków zabezpieczających

    Artykuł 13

    1.   Na wniosek organu wnioskującego organ współpracujący stosuje środki zabezpieczające, jeżeli zezwalają na to jego przepisy krajowe i jest to zgodne z jego praktykami administracyjnymi, w celu zapewnienia odzyskania wierzytelności, w przypadku gdy wierzytelność lub tytuł umożliwiający egzekucję w państwie, w którym organ wnioskujący ma siedzibę, zostały zakwestionowane w chwili składania wniosku lub w przypadku gdy wierzytelność nie jest jeszcze przedmiotem tytułu umożliwiającego egzekucję w państwie, w którym organ wnioskujący ma siedzibę, o ile środki zabezpieczające są również możliwe w podobnej sytuacji na podstawie prawa krajowego i praktyk administracyjnych tego państwa.

    1a.   Do wniosku o zastosowanie środków zabezpieczających można dołączyć inne dokumenty dotyczące wierzytelności, wydane w państwie, w którym organ wnioskujący ma siedzibę.

    2.   W celu nadania skuteczności postanowieniom ust. 1, art. 6, art. 7 ust. 3 i 4, art. 8, 11, 12 i 14 stosuje się mutatis mutandis.

    3.   Wniosek o zastosowanie środków zabezpieczających składa się z zastosowaniem formularza określonego w dodatku IV do niniejszego załącznika.

    Wyjątki

    Artykuł 14

    Organ współpracujący nie jest zobowiązany:

    a)

    do udzielenia pomocy przewidzianej w art. 6–13, jeżeli odzyskanie wierzytelności stworzyłoby, z uwagi na sytuację dłużnika, poważne trudności ekonomiczne lub społeczne w państwie, w którym organ ten ma siedzibę, w zakresie w jakim przepisy ustawowe i wykonawcze oraz praktyki administracyjne obowiązujące w tym państwie pozwalają na taki wyjątek w odniesieniu do wierzytelności krajowych;

    b)

    do dopuszczenia do odzyskania wierzytelności, jeżeli uzna, że naruszałoby to porządek publiczny lub inne istotne interesy państwa, w którym organ ten ma siedzibę;

    c)

    do podjęcia odzyskiwania wierzytelności, jeżeli organ wnioskujący nie wyczerpał wszystkich sposobów odzyskiwania na terytorium państwa, w którym ma on siedzibę;

    d)

    do udzielenia pomocy, jeżeli całkowita kwota wierzytelności, której dotyczy wniosek o udzielenie pomocy, jest niższa niż 1 500 EUR.

    Organ współpracujący informuje organ wnioskujący o powodach udzielenia odmowy na wniosek o udzielenie pomocy.

    Artykuł 15

    1.   Kwestie dotyczące terminów przedawnienia są regulowane wyłącznie przepisami ustawowymi obowiązującymi w państwie, w którym siedzibę ma organ wnioskujący.

    2.   Kolejne czynności podjęte przez organ współpracujący w celu odzyskania wierzytelności stosownie do wniosku o udzielenie pomocy, które w przypadku podjęcia ich przez organ wnioskujący miałyby skutek zawieszający, przerywający lub przedłużający termin przedawnienia zgodnie z przepisami ustawowymi obowiązującymi w państwie, w którym siedzibę ma organ wnioskujący, uważa się, jeśli chodzi o ten skutek, za podjęte w państwie, w którym siedzibę ma organ wnioskujący.

    3.   Organ wnioskujący i organ współpracujący informują się wzajemnie o wszelkich działaniach, które skutkują przerwaniem, zawieszeniem biegu lub przedłużeniem terminu przedawnienia wierzytelności będącej przedmiotem wniosku o zastosowanie środków odzyskiwania wierzytelności lub środków zabezpieczających, lub środków, które mogą mieć ten sam skutek.

    Poufność

    Artykuł 16

    Dokumenty i informacje przesłane zgodnie z niniejszym załącznikiem do organu współpracującego mogą być przekazane przez ten organ do wiadomości jedynie:

    a)

    osobie wymienionej we wniosku o udzielenie pomocy;

    b)

    osobom i organom odpowiedzialnym za odzyskiwanie wierzytelności i wyłącznie w tym celu;

    c)

    organom sądowym rozpatrującym sprawy dotyczące odzyskiwania wierzytelności.

    Języki

    Artykuł 17

    1.   Wnioskom o udzielenie pomocy i stosownym dokumentom towarzyszą tłumaczenia w języku urzędowym lub w jednym z języków urzędowych państwa, w którym siedzibę ma organ współpracujący, lub w języku, który dany organ zaakceptuje.

    2.   Informacje i inne dane przekazywane organowi wnioskującemu przez organ współpracujący są sporządzane w języku urzędowym lub w jednym z języków urzędowych państwa, w którym siedzibę ma organ współpracujący, albo w innym języku uzgodnionym między organem wnioskującym i organem współpracującym.

    Koszty

    Artykuł 18

    1.   Zainteresowane państwa powstrzymują się od wszelkich wzajemnych roszczeń o zwrot kosztów wynikających z wzajemnej pomocy, której udzielają sobie na mocy niniejszego załącznika.

    Jednak w przypadku gdy odzyskanie wierzytelności stwarza szczególne problemy, wiąże się z bardzo wysokimi kosztami lub dotyczy przestępczości zorganizowanej, organ wnioskujący i organ współpracujący mogą w sprawie zwrotu kosztów dokonać uzgodnień odpowiednich do danego przypadku.

    2.   Niezależnie od ust. 1 państwo, w którym siedzibę ma organ wnioskujący, pozostaje odpowiedzialne wobec państwa, w którym siedzibę ma organ współpracujący, za zwrot kosztów poniesionych w wyniku działań, które okażą się nieuzasadnione, o ile dotyczy to istoty wierzytelności albo ważności tytułu wydanego przez organ wnioskujący.

    Upoważnione organy

    Artykuł 19

    Państwa przekazują Komisji informacje o swoich właściwych organach upoważnionych do składania lub przyjmowania wniosków o pomoc oraz o wszelkich ewentualnych zmianach w tym zakresie.

    Komisja udostępnia otrzymane informacje innym państwom.

    Artykuły 20–22

    (Niniejszy załącznik nie zawiera art. 20–22)

    Postanowienia końcowe

    Artykuł 23

    Postanowienia niniejszego załącznika nie stanowią przeszkody dla pomocy, jakiej udzielają sobie państwa teraz lub w przyszłości, w ramach wszelkich umów lub porozumień, łącznie z tymi dotyczącymi powiadamiania o aktach prawnych lub pozaprawnych.

    Artykuły 24–26

    (Niniejszy załącznik nie zawiera art. 24–26)

    DODATKI DO ZAŁĄCZNIKA IV

    DODATEK I

    POSTANOWIENIA WYKONAWCZE

    TYTUŁ I

    Zakres

    Artykuł 1

    1.   Niniejszy dodatek ustanawia szczegółowe zasady wykonania załącznika IV.

    2.   Niniejszy dodatek ustanawia ponadto szczegółowe zasady przeliczania i przekazywania wyegzekwowanych kwot.

    TYTUŁ II

    Postanowienia ogólne

    Artykuł 1a

    1.   Organ wnioskujący może złożyć wniosek o udzielenie pomocy w związku z jedną lub kilkoma wierzytelnościami, o ile wierzytelności te można odzyskać od jednej i tej samej osoby.

    2.   Wniosek o udzielenie informacji, dokonanie powiadomienia, odzyskanie wierzytelności lub zastosowanie środków zabezpieczających może dotyczyć następującej osoby:

    a)

    dłużnika lub dłużników;

    b)

    osoby, która zgodnie z prawem obowiązującym w państwie, w którym siedzibę ma organ wnioskujący, jest odpowiedzialna za spłatę wierzytelności.

    Jeżeli organ wnioskujący wie, że strona trzecia posiada aktywa należące do jednej z osób określonych w poprzednim akapicie, wniosek taki może dotyczyć także tej strony trzeciej.

    3.   Jeżeli organ współpracujący odmawia rozpatrzenia wniosku o udzielenie pomocy, powiadamia on organ wnioskujący o przyczynach odmowy, wskazując postanowienia art. 4 ust. 3 załącznika IV, na których się opiera. Powiadomienie takie musi zostać dokonane przez organ współpracujący niezwłocznie po podjęciu przez niego decyzji, a w każdym przypadku w terminie jednego miesiąca od daty potwierdzenia otrzymania wniosku.

    4.   Każdy wniosek o udzielenie informacji, dokonanie powiadomienia, odzyskanie wierzytelności lub zastosowanie środków zabezpieczających musi zawierać informację, czy podobny wniosek został skierowany do innego organu.

    TYTUŁ III

    Wniosek o udzielenie informacji

    Artykuł 2

    Wniosek o udzielenie informacji, o którym mowa w art. 4 załącznika IV, składa się na piśmie według wzoru zamieszczonego w dodatku II. Przedmiotowy wniosek musi być opatrzony pieczęcią urzędową organu wnioskującego i podpisany przez jego urzędnika należycie upoważnionego do złożenia takiego wniosku.

    (Niniejszy dodatek nie zawiera art. 3)

    Artykuł 4

    Organ współpracujący potwierdza na piśmie (np. za pomocą wiadomości e-mail albo faksem) otrzymanie wniosku o udzielenie informacji tak szybko, jak to możliwe, a w każdym przypadku w terminie 7 dni od otrzymania wniosku.

    Po otrzymaniu wniosku organ współpracujący zwraca się w stosownych przypadkach do organu wnioskującego o udzielenie wszelkich niezbędnych dodatkowych informacji. Organ wnioskujący udziela wszelkich dodatkowych niezbędnych informacji, do jakich ma w normalnych okolicznościach dostęp.

    Artykuł 5

    1.   Organ współpracujący przekazuje organowi wnioskującemu informacje będące przedmiotem wniosku w miarę ich pozyskiwania.

    2.   Jeżeli nie można uzyskać wszystkich informacji będących przedmiotem wniosku lub części takich informacji w rozsądnym terminie, z uwzględnieniem okoliczności danej sprawy, organ współpracujący powiadamia o tym organ wnioskujący, podając przyczyny.

    3.   W każdym przypadku w momencie zakończenia sześciomiesięcznego okresu, licząc od dnia potwierdzenia otrzymania wniosku, organ współpracujący informuje organ wnioskujący o wynikach postępowania wyjaśniającego, jakie przeprowadził w celu uzyskania potrzebnych informacji.

    4.   Organ wnioskujący, uwzględniając informacje, jakie uzyskał od organu współpracującego, może zwrócić się do tego organu o dalsze prowadzenie postępowania wyjaśniającego. Wniosek taki składa się na piśmie (np. za pomocą wiadomości e-mail lub faksem) w terminie dwóch miesięcy od otrzymania powiadomienia o wynikach postępowania wyjaśniającego przeprowadzonego przez organ współpracujący, który traktuje ten wniosek zgodnie z postanowieniami mającymi zastosowanie do wniosku pierwotnego.

    (Niniejszy dodatek nie zawiera art. 6)

    Artykuł 7

    Organ wnioskujący może w każdym momencie cofnąć wniosek o udzielenie informacji, jaki przedłożył organowi współpracującemu. Decyzję o cofnięciu wniosku przekazuje się organowi współpracującemu na piśmie (np. za pomocą wiadomości e-mail lub faksem).

    TYTUŁ IV

    Wniosek o dokonanie powiadomienia

    Artykuł 8

    Wniosek o dokonanie powiadomienia, o którym mowa w art. 5 załącznika IV, składa się na piśmie w dwóch egzemplarzach z zastosowaniem formularza określonego w dodatku III. Przedmiotowy wniosek musi być opatrzony pieczęcią urzędową organu wnioskującego i podpisany przez jego urzędnika należycie upoważnionego do złożenia takiego wniosku.

    Do wniosku, o którym mowa w poprzednim akapicie, dołącza się dwie kopie tytułu lub decyzji, które stanowią przedmiot wniosku o dokonanie powiadomienia.

    Artykuł 9

    Wniosek o dokonanie powiadomienia może odnosić się do każdej osoby fizycznej lub prawnej, którą – zgodnie z prawem obowiązującym w państwie, w którym siedzibę ma organ wnioskujący – powiadamia się o wszelkich tytułach lub decyzjach, które jej dotyczą.

    Artykuł 10

    1.   Niezwłocznie po otrzymaniu wniosku o dokonanie powiadomienia organ współpracujący podejmuje działania niezbędne do dokonania powiadomienia zgodnie z prawem obowiązującym w państwie, w którym ma siedzibę.

    Jeśli jest to konieczne, lecz bez uszczerbku dla ostatecznego terminu powiadomienia wskazanego we wniosku o dokonanie powiadomienia, organ współpracujący występuje do organu wnioskującego o udzielenie dodatkowych informacji.

    Organ wnioskujący udziela wszelkich dodatkowych informacji, do których ma dostęp w normalnych okolicznościach.

    2.   Organ współpracujący informuje organ wnioskujący o dniu powiadomienia niezwłocznie po jego dokonaniu poprzez odesłanie mu jednej z kopii wniosku, opatrzonego należycie wypełnionym poświadczeniem na odwrocie.

    TYTUŁ V

    Wniosek o odzyskanie wierzytelności lub o zastosowanie środków zabezpieczających

    Artykuł 11

    1.   Wniosek o odzyskanie wierzytelności lub o zastosowanie środków zabezpieczających, o których mowa w art. 6 i 13 załącznika IV, składa się na piśmie z zastosowaniem formularza określonego w dodatku IV. Wniosek, zawierający oświadczenie o spełnieniu w danym przypadku warunków wszczęcia procedury udzielania wzajemnej pomocy określonych w załączniku IV, musi być opatrzony pieczęcią urzędową organu wnioskującego i podpisany przez jego urzędnika należycie uprawnionego do złożenia takiego wniosku.

    2.   Towarzyszący wnioskowi tytuł umożliwiający egzekucję w państwie, w którym siedzibę ma organ współpracujący, musi być wypełniany przez organ wnioskujący lub na jego odpowiedzialność na podstawie pierwotnego tytułu umożliwiającego egzekucję w państwie, w którym siedzibę ma organ wnioskujący.

    2a.   Tytuł umożliwiający egzekucję może zostać wydany w odniesieniu do kilku wierzytelności, jeżeli dotyczy jednej i tej samej osoby.

    Do celów art. 12–19 wszystkie wierzytelności objęte tym samym tytułem umożliwiającym egzekucję uznawane są za jedną wierzytelność.

    (Niniejszy dodatek nie zawiera art. 12)

    Artykuł 13

    1.   Organ wnioskujący określa kwotę wierzytelności podlegającą odzyskaniu zarówno w walucie państwa, w którym ma siedzibę, jak i w walucie państwa, w którym siedzibę ma organ współpracujący.

    2.   Kursem wymiany stosowanym na potrzeby ust. 1 jest ostatni oferowany kurs sprzedaży notowany na najbardziej reprezentatywnym rynku lub rynkach walutowych państwa, w którym organ wnioskujący ma siedzibę, w dniu, w którym wniosek o odzyskanie wierzytelności został podpisany.

    Artykuł 14

    1.   Organ współpracujący potwierdza otrzymanie wniosku o odzyskanie wierzytelności lub o zastosowanie środków zabezpieczających niezwłocznie, a w każdym przypadku w terminie siedmiu dni od otrzymania wniosku, na piśmie (np. za pomocą wiadomości e-mail albo faksem).

    2.   W razie konieczności organ współpracujący może zwrócić się do organu wnioskującego o udzielenie dodatkowych informacji lub uzupełnienie tytułu umożliwiającego egzekucję w państwie współpracującym. Organ wnioskujący udziela wszelkich dodatkowych niezbędnych informacji, do jakich ma w normalnych okolicznościach dostęp.

    Artykuł 15

    1.   Jeżeli w rozsądnym terminie, z uwzględnieniem okoliczności danej sprawy, nie jest możliwe odzyskanie całości lub części wierzytelności lub zastosowanie środków zabezpieczających, organ współpracujący informuje o tym organ wnioskujący, podając przyczyny.

    W świetle przekazanych przez organ współpracujący informacji organ wnioskujący może zwrócić się do organu współpracującego o kontynuowanie wszczętej procedury dotyczącej odzyskania wierzytelności lub zastosowania środków zabezpieczających. Wniosek taki składa się na piśmie (np. za pomocą wiadomości e-mail lub faksem) w terminie dwóch miesięcy od otrzymania powiadomienia o wyniku procedury dotyczącej odzyskania wierzytelności lub zastosowania środków zabezpieczających zastosowanej przez organ współpracujący, który traktuje ten wniosek zgodnie z postanowieniami mającymi zastosowanie do wniosku pierwotnego.

    2.   Organ współpracujący, najpóźniej wraz z upływem każdego okresu sześciu miesięcy, liczonych od dnia potwierdzenia otrzymania wniosku, informuje organ wnioskujący o stanie lub o wynikach procedury dotyczącej odzyskania wierzytelności lub zastosowania środków zabezpieczających.

    3.   Jeżeli przepisy ustawowe, wykonawcze i praktyka administracyjna obowiązujące w państwie, w którym siedzibę ma organ współpracujący, nie pozwalają na zastosowanie środków zabezpieczających lub środków odzyskania wierzytelności na podstawie art. 12 ust. 2a załącznika IV, organ współpracujący powiadamia o tym organ wnioskujący jak najszybciej, a w każdym przypadku w terminie jednego miesiąca od dnia otrzymania powiadomienia, o którym mowa w art. 14 ust. 1.

    Artykuł 16

    O każdej czynności służącej zakwestionowaniu wierzytelności lub tytułu umożliwiającego egzekucję mającej miejsce w państwie, w którym siedzibę ma organ wnioskujący, organ wnioskujący powiadamia organ współpracujący na piśmie (np. za pomocą wiadomości e-mail albo faksem) niezwłocznie po poinformowaniu organu wnioskującego o takiej czynności.

    Artykuł 17

    1.   Jeżeli wniosek o odzyskanie wierzytelności lub o zastosowanie środków zabezpieczających stanie się bezprzedmiotowy wskutek spłaty wierzytelności lub jej unieważnienia lub z jakichkolwiek innych powodów, organ wnioskujący niezwłocznie powiadamia o tym organ współpracujący na piśmie (np. za pomocą wiadomości e-mail albo faksem), tak aby organ współpracujący umorzył wszczęte postępowanie.

    2.   Jeżeli z jakichkolwiek przyczyn ulegnie zmianie kwota wierzytelności, której dotyczy wniosek o odzyskanie wierzytelności lub o zastosowanie środków zabezpieczających, organ wnioskujący niezwłocznie powiadamia o tym organ współpracujący na piśmie (np. za pomocą wiadomości e-mail albo faksem).

    Jeżeli zmiana polega na zmniejszeniu kwoty wierzytelności, organ współpracujący prowadzi nadal wszczęte przez siebie postępowanie w celu odzyskania wierzytelności lub zastosowania środków zabezpieczających, przy czym postępowanie takie ogranicza się do kwoty pozostałej do odzyskania. Jeżeli w momencie, kiedy organ współpracujący został poinformowany o zmniejszeniu kwoty wierzytelności, a pierwotna kwota została już przez niego odzyskana, ale procedura przekazania, o której mowa w art. 18, nie została jeszcze uruchomiona, organ współpracujący zwraca nadwyżkę odzyskanej kwoty osobie uprawnionej.

    Jeżeli zmiana polega na zwiększeniu kwoty wierzytelności, organ wnioskujący kieruje niezwłocznie do organu współpracującego dodatkowy wniosek o odzyskanie wierzytelności lub zastosowanie środków zabezpieczających. Taki wniosek dodatkowy jest rozpatrywany przez organ współpracujący w miarę możliwości jednocześnie z wnioskiem pierwotnym organu wnioskującego. Jeżeli ze względu na stan danego postępowania nie ma możliwości jednoczesnego rozpatrywania wniosku pierwotnego i wniosku dodatkowego, organ współpracujący jest zobowiązany do pozytywnego rozpatrzenia wniosku dodatkowego tylko wtedy, gdy dotyczy on kwoty nie mniejszej niż ta określona w art. 7 załącznika IV.

    3.   Przy przeliczaniu zmienionej kwoty wierzytelności na walutę państwa, w którym siedzibę ma organ współpracujący, organ wnioskujący stosuje kurs wymiany zastosowany we wniosku pierwotnym.

    Artykuł 18

    Wszystkie kwoty odzyskane przez organ współpracujący, w tym ewentualne odsetki, o których mowa w art. 9 ust. 2 załącznika IV, przekazywane są organowi wnioskującemu w walucie państwa, w którym siedzibę ma organ współpracujący. Przekazanie następuje w terminie jednego miesiąca od dnia odzyskania wierzytelności.

    Jeżeli jednak środki odzyskania wierzytelności podjęte przez organ współpracujący zostaną zaskarżone z powodu, który nie jest objęty zakresem odpowiedzialności państwa, w którym siedzibę ma organ wnioskujący, organ współpracujący może wstrzymać się z przekazaniem kwot odzyskanych w związku z wierzytelnością do czasu rozstrzygnięcia sporu, jeżeli spełnione są równocześnie następujące warunki:

    a)

    organ współpracujący uważa, że wynik zaskarżenia będzie prawdopodobnie korzystny dla zainteresowanej strony, oraz

    b)

    organ wnioskujący nie zadeklarował, że dokona zwrotu kwot już przekazanych, jeżeli wynik zaskarżenia będzie korzystny dla zainteresowanej strony.

    Artykuł 19

    Bez względu na kwoty pobrane przez organ współpracujący jako odsetki, o których mowa w art. 9 ust. 2 załącznika IV, wierzytelność uważa się za odzyskaną w wysokości kwoty, która wynika z przeliczenia na walutę państwa, w którym siedzibę ma organ współpracujący, na podstawie kursu wymiany określonego w art. 13 ust. 2.

    TYTUŁ VI

    Postanowienia ogólne i końcowe

    Artykuł 20

    1.   Organ wnioskujący może złożyć wniosek o udzielenie pomocy w związku z jedną lub kilkoma wierzytelnościami, o ile wierzytelności te można odzyskać od jednej i tej samej osoby.

    2.   Informacje określone w dodatkach II, III i IV mogą być sporządzane za pomocą systemu przetwarzania danych, na czystym papierze, pod warunkiem że wydruki są zgodne z formatami formularzy zamieszczonych w dodatkach.

    Artykuł 21

    Informacje i inne dane szczegółowe przekazywane przez organ współpracujący organowi wnioskującemu sporządza się w języku urzędowym lub jednym z języków urzędowych państwa, w którym siedzibę ma organ współpracujący.

    DODATEK II

    KONWENCJA Z DNIA 20 MAJA 1987 R. O WSPÓLNEJ PROCEDURZE TRANZYTOWEJ

    (art. 4 załącznika IV)

    (Opis organu wnioskującego, adres, numer telefonu, adres e-mail, numer rachunku bankowego itp.)

     

    (Miejsce i data wysłania wniosku)

     

     

    (Sygnatura akt organu wnioskującego)

    Adresat:

    (Nazwa organu, do którego kierowany jest wniosek, skrzynka pocztowa, miejscowość itp.)

     

    (Miejsce zarezerwowane dla organu, do którego kierowany jest wniosek)

    WNIOSEK O UDZIELENIE INFORMACJI

    Ja, niżej podpisany(-a)

    (imię i nazwisko oraz stanowisko)

    działając jako przedstawiciel należycie upoważniony przez organ wnioskujący wskazany powyżej, niniejszym zwracam się o udzielenie następujących informacji zgodnie z art. 4 załącznika IV do Konwencji

    Informacje o osobie, której dotyczy wniosek  (1 2)

    Informacje dotyczące wierzytelności

    Informacje będące przedmiotem wniosku

    a)

    Imię i nazwisko albo nazwa oraz adres

    {

    Znane  (*1 *2)

    Przypuszczalne  (*1 *2)

    Kwota wierzytelności (w tym ewentualne odsetki i koszty)

    Dokładny charakter wierzytelności

    Inne informacje

     

    b)

    Inne istotne informacje dotyczące powyższej osoby:

    dłużnik główny

    dłużnik solidarny

    osoba trzecia będąca w posiadaniu aktywów

    Inne organy współpracujące

     

    (Podpis)

    (Pieczęć urzędowa)

    DODATEK III

    KONWENCJA Z DNIA 20 MAJA 1987 R. O WSPÓLNEJ PROCEDURZE TRANZYTOWEJ

    (art. 5 załącznika IV)

    (Opis organu wnioskującego, adres, numer telefonu, adres e-mail, numer rachunku bankowego itp.)

     

    (Miejsce i data wysłania wniosku)

     

     

    (Sygnatura akt organu wnioskującego)

    Adresat:

    (Nazwa organu, do którego kierowany jest wniosek, skrzynka pocztowa, miejscowość itp.)

     

    (Miejsce zarezerwowane dla organu, do którego kierowany jest wniosek)

    WNIOSEK O DOKONANIE POWIADOMIENIA

    Ja, niżej podpisany(-a)

    (imię i nazwisko oraz stanowisko)

    działając jako przedstawiciel należycie upoważniony przez organ wnioskujący wskazany powyżej, niniejszym zwracam się o dokonanie powiadomienia, zgodnie z art. 5 załącznika IV do Konwencji, o następującym tytule/następującej decyzji  (*1 *2).

    Informacje o osobie, której dotyczy wniosek  (1 2)

    Charakter i przedmiot tytułu (lub decyzji), o których należy powiadomić

    Informacje dotyczące wierzytelności

    Inne informacje

    a)

    Imię i nazwisko albo nazwa oraz adres

    {

    Znane  (*1 *2)

    Przypuszczalne  (*1 *2)

     

    Kwota wierzytelności (w tym ewentualne odsetki i koszty)

    Dokładny charakter wierzytelności

    Inne informacje

     

    b)

    Imię i nazwisko albo nazwa oraz adres głównego dłużnika, jeżeli nie jest on adresatem

    c)

    Inne informacje

    (Podpis)

    (Pieczęć urzędowa)

    POŚWIADCZENIE

    Niżej podpisany poświadcza niniejszym, że:

    adresat określony w wniosku z dnia………… r. został powiadomiony o tytule dołączonym/decyzji dołączonej (*3) do przedmiotowego wniosku na odwrocie. Powiadomienia dokonano w następujący sposób (3) (*3):

     

     

    adresat określony we wniosku nie został powiadomiony o tytule dołączonym/decyzji dołączonej  (*3) do przedmiotowego wniosku na odwrocie z następujących powodów  (*3):

     

    (Data)

    (Podpis)

    (Pieczęć urzędowa)

    ”.

    (*1)  Niepotrzebne skreślić

    (1)  Osoba fizyczna lub prawna

    (*2)  Niepotrzebne skreślić

    (2)  Osoba fizyczna lub prawna

    (*3)  Niepotrzebne skreślić

    (3)  Należy wskazać dokładnie, czy powiadomienia dokonano osobiście adresatowi czy też w drodze innej procedury.


    DODATEK IV

    KONWENCJA Z DNIA 20 MAJA 1987 R. O WSPÓLNEJ PROCEDURZE TRANZYTOWEJ

    (art. 6–13 załącznika IV)

    (Opis organu wnioskującego, adres, numer telefonu, adres e-mail, numer rachunku bankowego itp.)

     

    (Miejsce i data wysłania wniosku)

     

     

    (Sygnatura akt organu wnioskującego)

    Adresat:

    (Nazwa organu, do którego kierowany jest wniosek, skrzynka pocztowa, miejscowość itp.)

     

    (Miejsce zarezerwowane dla organu, do którego kierowany jest wniosek)

    WNIOSEK O ODZYSKANIE WIERZYTELNOŚCI/ZASTOSOWANIE ŚRODKÓW ZABEZPIECZAJĄCYCH  (*1)

    Ja, niżej podpisany(-a)

    (imię i nazwisko oraz stanowisko)

    działając jako przedstawiciel należycie upoważniony przez organ wnioskujący wskazany powyżej, niniejszym zwracam się o:

    odzyskanie następujących wierzytelności objętych dołączoną jednostką egzekucyjną zgodnie z art. 7 załącznika IV do Konwencji; warunki określone w art. 7 ust. 2 lit. a) i b) zostały spełnione  (*1);

    zastosowanie środków zabezpieczających zgodnie z art. 13 załącznika IV do Konwencji w odniesieniu do osoby wymienionej poniżej w związku z wierzytelnościami objętymi dołączoną jednostką egzekucyjną; w załączeniu przesyłam uzasadnienie niniejszego wniosku  (*1).

    Informacje o osobie, której dotyczy wniosek  (1)

    Informacje dotyczące wierzytelności

    Dokładny charakter wierzytelności

    Kwota w walucie państwa, w którym siedzibę ma organ wnioskujący

    Kwota w walucie państwa, w którym siedzibę ma organ współpracujący

    Zastosowany kurs wymiany

    Inne informacje

    a)

    Imię i nazwisko albo nazwa oraz adres

    {

    Znane  (*1)

    Przypuszczalne  (*1)

     

    Kwota główna  (2)

     

    Termin, od którego można wszcząć egzekucję

    Termin przedawnienia

    Aktywa dłużnika będące w posiadaniu osoby trzeciej

    b)

    Inne istotne informacje:

    dłużnik główny

    dłużnik solidarny

    osoba trzecia będąca w posiadaniu aktywów

    Kwota odsetek do dnia podpisania niniejszego dokumentu  (2)

    Kwota kosztów do dnia podpisania niniejszego dokumentu (2)

    (Podpis)

    (Pieczęć urzędowa)

    Ogółem

    Szczegółowe informacje dotyczące dołączonych dokumentów


    (*1)  Niepotrzebne skreślić

    (1)  Osoba fizyczna lub prawna

    (2)  W przypadku gdy jednostka egzekucyjna ma charakter ogólny, należy wskazać kwoty poszczególnych wierzytelności


    Góra