Dit document is overgenomen van EUR-Lex
Document 22017A0303(01)
Amendments to the Annexes of the Lugano Convention, 30 October 2007
Zmiany do załączników do Konwencji z Lugano z dnia 30 października 2007 r.
Zmiany do załączników do Konwencji z Lugano z dnia 30 października 2007 r.
Dz.U. L 57 z 3.3.2017, blz. 63-64
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Van kracht
|
3.3.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 57/63 |
ZMIANY DO ZAŁĄCZNIKÓW DO KONWENCJI Z LUGANO Z DNIA 30 PAŹDZIERNIKA 2007 R.
Zgodnie z dwoma notyfikacjami – z dnia 11 kwietnia 2016 r. i z dnia 27 maja 2016 r. – złożonymi przez będącą depozytariuszem Szwajcarię, w tekście załączników I–IV i IX wprowadza się następujące zmiany:
[Załącznik I
Przepisy jurysdykcyjne, o których mowa w artykule 3 ustęp 2 i artykule 4 ustęp 2 konwencji, są następujące:
|
— |
w Republice Czeskiej: ustawa nr 91/2012 – Prawo prywatne międzynarodowe (Zákon o mezinárodním právu soukromém), w szczególności jej artykuł 6, |
|
— |
w Estonii: artykuł 86 (jurysdykcja w zakresie lokalizacji majątku) Kodeksu postępowania cywilnego (Tsiviilkohtumenetluse seadustik), w zakresie, w jakim roszczenie jest niepowiązane z przedmiotowym majątkiem danej osoby; artykuł 100 (wniosek w sprawie zakończenia stosowania warunków standardowych) Kodeksu postępowania cywilnego, w zakresie, w jakim powództwo zostanie wniesione w sądzie, który ma właściwość miejscową odnośnie do zastosowanego warunku standardowego, |
|
— |
na Cyprze: artykuł 21 ustawy o sądach, ustawa 14/60, |
|
— |
na Łotwie: artykuł 27 ustęp 2 i artykuł 28 ustępy 3, 5, 6 i 9 ustawy o postępowaniu cywilnym (Civilprocesa likums), |
|
— |
na Litwie: artykuł 783 ustęp 3, artykuł 787 i artykuł 789 ustęp 3 Kodeksu postępowania cywilnego (Civilinio proceso kodeksas), |
|
— |
w Portugalii: artykuł 63 ustęp 1 Kodeksu postępowania cywilnego (Código de Processo Civil), w zakresie, w jakim może on obejmować nadzwyczajne podstawy jurysdykcji, takie jak sądy właściwe dla miejsca siedziby oddziału, agencji lub innego zakładu (jeżeli siedziba ta znajduje się w Portugalii), w przypadku gdy stroną pozwaną jest administracja centralna (jeżeli ma ona siedzibę w innym państwie), oraz artykuł 10 Kodeksu postępowania w sprawach pracowniczych (Código de Processo do Trabalho), w zakresie, w jakim może on obejmować nadzwyczajne podstawy jurysdykcji, takie jak sądy właściwe dla miejsca, w którym powód ma miejsce zamieszkania, w postępowaniach dotyczących indywidualnych umów o pracę wszczętych przez pracownika przeciwko pracodawcy, |
|
— |
w Rumunii: artykuły 1065–1081 w tytule I „Międzynarodowa jurysdykcja sądów rumuńskich” w księdze VII „Międzynarodowe postępowanie cywilne” ustawy nr 134/2010 w sprawie Kodeksu postępowania cywilnego. |
Wpis dotyczący Belgii w załączniku I należy usunąć.
[Załącznik II
Wniosek, o którym mowa w artykule 39 konwencji, można złożyć do następujących sądów albo innych właściwych organów:]
|
— |
w Republice Czeskiej: okresní soud, |
|
— |
na Węgrzech: törvényszék székhelyén működő járásbíróság, a w Budapeszcie: Budai Központi Kerületi Bíróság, |
|
— |
w Portugalii: instâncias centrais de competência especializada cível, instâncias locais, secção competência genérica lub secção cível, jeżeli taka istnieje w tribunais de comarca. W przypadku obowiązków alimentacyjnych względem dziecka (w wieku poniżej 18 lat lub starszego) oraz w przypadku obowiązków alimentacyjnych między małżonkami: secções de família e menores das instâncias centrais lub, gdy takie nie istnieją, secções de competência genérica lub secção cível, jeżeli taka istnieje w instâncias locais. W przypadku innych obowiązków alimentacyjnych wynikających z innych stosunków rodzinnych, filiacji lub powinowactwa: secções de competência genérica lub secção cível, jeżeli taka istnieje w instâncias locais, |
|
— |
w Szwecji: tingsrätt, |
|
— |
w Zjednoczonym Królestwie:
|
[Załącznik III
Środki zaskarżenia, o których mowa w artykule 43 ustęp 2 konwencji, można wnosić do następujących sądów:]
|
— |
w Republice Czeskiej: okresní soud, |
|
— |
na Węgrzech: törvényszék székhelyén mőködő járásbíróság” (w Budapeszcie: Budai Központi Kerületi Bíróság); środek zaskarżenia rozpatruje törvényszék (w Budapeszcie: Fővárosi Törvényszék”), |
|
— |
na Malcie: Qorti ta’ l-Appell zgodnie z procedurą odwoławczą ustanowioną w Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap. 12 lub – w przypadku orzeczeń w sprawach o roszczenia alimentacyjne – rikors ġuramentat przed Prim’ Awla tal-Qorti Ċivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta’ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha, |
|
— |
w Szwecji: tingsrätt, |
|
— |
w Zjednoczonym Królestwie:
|
[Załącznik IV
Środki zaskarżenia możliwe do wniesienia na mocy artykułu 44 konwencji są następujące:]
|
— |
w Irlandii: środek zaskarżenia dotyczący kwestii prawnych wnoszony do Court of Appeal, |
|
— |
w Republice Czeskiej: dovolání, žaloba na obnovu řízení oraz žaloba pro zmatečnost, |
|
— |
na Łotwie: środek zaskarżenia do Augstākā tiesa za pośrednictwem Apgabaltiesa, |
|
— |
w Rumunii: recursul, |
|
— |
w Szwecji: środek zaskarżenia wnoszony do hovrätt oraz Högsta domstolen, |
[Załącznik IX
Państwa i przepisy, o których mowa w artykule II Protokołu 1, są następujące:]
|
— |
Chorwacja: artykuł 211 ustawy o postępowaniu cywilnym (Zakon o parničnom postupku), |
|
— |
Łotwa: artykuły 75, 78, 79, 80 i 81 ustawy o postępowaniu cywilnym (Civilprocesa likums) dotyczące przypozwania, |