EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22013D0330
2013/330/EU: Decision No 1/2013 of the EU-Switzerland Joint Committee of 6 June 2013 amending Annexes I and II to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on the simplification of inspections and formalities in respect of the carriage of goods and on customs security measures
2013/330/UE: Decyzja nr 1/2013 Wspólnego Komitetu UE-Szwajcaria z dnia 6 czerwca 2013 r. zmieniająca załączniki I i II do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie uproszczenia kontroli i formalności przy przewozie towarów oraz środków bezpieczeństwa stosowanych przez organy celne
2013/330/UE: Decyzja nr 1/2013 Wspólnego Komitetu UE-Szwajcaria z dnia 6 czerwca 2013 r. zmieniająca załączniki I i II do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie uproszczenia kontroli i formalności przy przewozie towarów oraz środków bezpieczeństwa stosowanych przez organy celne
Dz.U. L 175 z 27.6.2013, p. 73–75
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
27.6.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 175/73 |
DECYZJA NR 1/2013 WSPÓLNEGO KOMITETU UE-SZWAJCARIA
z dnia 6 czerwca 2013 r.
zmieniająca załączniki I i II do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie uproszczenia kontroli i formalności przy przewozie towarów oraz środków bezpieczeństwa stosowanych przez organy celne
(2013/330/UE)
WSPÓLNY KOMITET,
uwzględniając Umowę między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską z dnia 25 czerwca 2009 r. w sprawie uproszczenia kontroli i formalności przy przewozie towarów oraz środków bezpieczeństwa stosowanych przez organy celne (1) (zwaną dalej „Umową”), w szczególności jej art. 21 ust. 2;
mając na uwadze, że poprzez zawarcie Umowy Umawiające się Strony zobowiązały się do zagwarantowania na swoim terytorium równoważnego poziomu bezpieczeństwa za pomocą środków bezpieczeństwa stosowanych przez organy celne zgodnych z przepisami obowiązującymi w Unii Europejskiej, w szczególności właściwymi przepisami rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (2) oraz rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 (3) ustanawiającego przepisy w celu wykonania wspomnianego kodeksu celnego;
mając na uwadze, że od zawarcia Umowy w przepisach tych wprowadzono zmiany dotyczące środków bezpieczeństwa stosowanych przez organy celne, w szczególności rozporządzeniami Komisji (WE) nr 312/2009 (4), (UE) nr 169/2010 (5) i (UE) nr 430/2010 (6);
mając na uwadze, że w Umowie należy uwzględnić zmiany prawa Unii Europejskiej, które są istotne dla utrzymania równoważności poziomu bezpieczeństwa Umawiających się Stron,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W załączniku I do Umowy wprowadza się następujące zmiany:
1) |
art. 1 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. Przywozowa lub wywozowa deklaracja skrócona zawiera dane określone dla tej deklaracji w załączniku 30 A do rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiającego przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (7) (zwanego dalej „rozporządzeniem (EWG) nr 2454/93”), ostatnio zmienionego rozporządzeniem Komisji (UE) nr 430/2010 (8). Wypełnia się ją zgodnie z wyjaśnieniami znajdującymi się we wspomnianym załączniku 30 A. Uwierzytelnia ją osoba, która ją sporządza. |
2) |
w art. 2 wprowadza się następujące zmiany,
|
Artykuł 2
Artykuł 6 tiret drugie załącznika II do Umowy otrzymuje brzmienie:
„— |
upoważniony podmiot gospodarczy może złożyć przywozowe lub wywozowe deklaracje skrócone podlegające ograniczonym wymogom w odniesieniu do zawartych w nich danych, o których mowa w załączniku 30 A do rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiającego przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy kodeks celny (9), ostatnio zmienionego rozporządzeniem Komisji (UE) nr 430/2010 (10); jeżeli jednak upoważniony podmiot gospodarczy jest przewoźnikiem, spedytorem lub agentem celnym, jest on objęty tymi ograniczonymi wymogami, tylko jeśli zajmuje się przywozem lub wywozem towarów na rzecz upoważnionego podmiotu gospodarczego; |
Artykuł 3
Niniejsza decyzja staje się skuteczna następnego dnia po jej przyjęciu.
Sporządzono w Brukseli dnia 6 czerwca 2013 r.
W imieniu Wspólnego Komitetu
Antonis KASTRISSIANAKIS
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 199 z 31.7.2009, s. 24.
(2) Dz.U. L 302 z 19.10.1992, s. 1.
(3) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1.
(4) Dz.U L 98 z 17.4.2009, s. 3.
(5) Dz.U. L 51 z 2.3.2010, s. 2.
(6) Dz.U. L 125 z 21.5.2010, s. 10.
(7) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1.
(8) Dz.U. L 125 z 21.5.2010, s. 10.”;
(9) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1.
(10) Dz.U. L 125 z 21.5.2010, s. 10.”.
Wspólna deklaracja
W odniesieniu do załącznika I, art. 1 ust. 2 Umowy
W odniesieniu do danych określonych dla przywozowej i wywozowej deklaracji skróconej Umawiające się Strony potwierdzają, że
— |
przepisy dotyczące numeru EORI, jak również |
— |
wymogi dotyczące wniosków o zmianę trasy (pkt 2.6 załącznika 30 A – tabela 6), |
wprowadzone rozporządzeniem Komisji (WE) nr 312/2009 z dnia 16 kwietnia 2009 r., nie mają zastosowania do deklaracji składanych szwajcarskim organom celnym.