This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22010D0022
Decision of the EEA Joint Committee No 22/2010 of 12 March 2010 amending Annex I (Veterinary and phytosanitary matters) to the EEA Agreement
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 22/2010 z dnia 12 marca 2010 r. zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 22/2010 z dnia 12 marca 2010 r. zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) do Porozumienia EOG
Dz.U. L 143 z 10.6.2010, p. 13–15
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(HR)
In force
10.6.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 143/13 |
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG
NR 22/2010
z dnia 12 marca 2010 r.
zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) do Porozumienia EOG
WSPÓLNY KOMITET EOG,
uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej „Porozumieniem”, w szczególności jego art. 98,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Załącznik I do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 18/2010 z dnia 1 marca 2010 r. (1). |
(2) |
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 886/2009 z dnia 25 września 2009 r. dotyczące zezwolenia na stosowanie preparatu Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 jako dodatku paszowego dla koni (posiadacz zezwolenia: Alltech France) (2). |
(3) |
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 887/2009 z dnia 25 września 2009 r. dotyczące zezwolenia na stosowanie stabilizowanej postaci 25-hydroksycholekalcyferolu jako dodatku paszowego dla kurcząt rzeźnych, indyków rzeźnych, innych rodzajów drobiu oraz świń (3). |
(4) |
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 888/2009 z dnia 25 września 2009 r. dotyczące zezwolenia na stosowanie chelatu cynku z hydroksyanalogiem metioniny jako dodatku paszowego dla kurcząt rzeźnych (4). |
(5) |
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 896/2009 z dnia 25 września 2009 r. dotyczące zezwolenia na nowe zastosowanie preparatu Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 jako dodatku paszowego dla macior (posiadacz zezwolenia: Prosol S.p.A.) (5). |
(6) |
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 897/2009 z dnia 25 września 2009 r. zmieniające rozporządzenia (WE) nr 1447/2006, (WE) nr 186/2007, (WE) nr 188/2007 i (WE) nr 209/2008 w odniesieniu do warunków zezwolenia na stosowanie dodatku paszowego Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 (6). |
(7) |
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 899/2009 z dnia 25 września 2009 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1290/2008 w odniesieniu do nazwy posiadacza zezwolenia na stosowanie preparatu Lactobacillus rhamnosus (CNCM-I-3698) i Lactobacillus farciminis (CNCM-I-3699) (Sorbiflore) (7). |
(8) |
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 900/2009 z dnia 25 września 2009 r. dotyczące pozwolenia na stosowanie selenometioniny wytwarzanej przez Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3399 jako dodatku paszowego (8). |
(9) |
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 902/2009 z dnia 28 września 2009 r. dotyczące zezwolenia na stosowanie preparatu enzymatycznego endo-1,4-beta-ksylanazy, wytwarzanej przez Trichoderma reesei (CBS 114044), jako dodatku paszowego dla prosiąt odsadzonych od maciory, kurcząt rzeźnych, kurcząt utrzymywanych na nioski, indyków rzeźnych i indyków utrzymywanych w celach hodowlanych (posiadacz zezwolenia: Roal Oy) (9). |
(10) |
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 903/2009 z dnia 28 września 2009 r. dotyczące zezwolenia na stosowanie preparatu Clostridium butyricum MIYAIRI 588 (FERM-P 1467) jako dodatku paszowego dla kurcząt rzeźnych (posiadacz zezwolenia: Miyarisan Pharmaceutical Co. Ltd reprezentowany przez Mitsui & Co. Deutschland GmbH) (10). |
(11) |
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 904/2009 z dnia 28 września 2009 r. dotyczące zezwolenia na stosowanie kwasu guanidynooctowego jako dodatku paszowego dla kurcząt rzeźnych (11). |
(12) |
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 905/2009 z dnia 28 września 2009 r. zmieniające rozporządzenie Komisji (WE) nr 537/2007 w odniesieniu do nazwy posiadacza zezwolenia dla produktu fermentacji Aspergillus oryzae (NRRL 458) (Amaferm) (12). |
(13) |
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 910/2009 z dnia 29 września 2009 r. dotyczące zezwolenia na nowe zastosowanie preparatu Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 jako dodatku paszowego dla koni (posiadacz zezwolenia: Lallemand SAS) (13). |
(14) |
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 911/2009 z dnia 29 września 2009 r. dotyczące zezwolenia na nowe zastosowanie preparatu Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M jako dodatku paszowego dla ryb łososiowatych i krewetek (posiadacz zezwolenia: Lallemand SAS) (14). |
(15) |
Niniejszej decyzji nie stosuje się do Liechtensteinu, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
W rozdziale II załącznika I do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w pkt 1zzy (rozporządzenie Komisji (WE) nr 1443/2006) dodaje się, co następuje: „ , zmienione:
|
2) |
w pkt 1zzzb (rozporządzenie Komisji (WE) nr 1447/2006), 1zzzi (rozporządzenie Komisji (WE) nr 188/2007), 1zzzk (rozporządzenie Komisji (WE) nr 186/2007) oraz 1zzzzn (rozporządzenie Komisji (WE) nr 209/2008) dodaje się, co następuje: „ , zmienione:
|
3) |
w pkt 1zzzr (rozporządzenie Komisji (WE) nr 537/2007) dodaje się, co następuje: „ , zmienione:
|
4) |
w pkt 1zzzzzd (rozporządzenie Komisji (WE) nr 1290/2008) dodaje się, co następuje: „ , zmienione:
|
5) |
po pkt 1zzzzzg (rozporządzenie Komisji (WE) nr 102/2009) wprowadza się punkty w brzmieniu:
|
Artykuł 2
Teksty rozporządzeń (WE) nr 886/2009, (WE) nr 887/2009, (WE) nr 888/2009, (WE) nr 896/2009, (WE) nr 897/2009, (WE) nr 899/2009, (WE) nr 900/2009, (WE) nr 902/2009, (WE) nr 903/2009, (WE) nr 904/2009, (WE) nr 905/2009, (WE) nr 910/2009 i (WE) nr 911/2009 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 13 marca 2010 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia (15).
Artykuł 4
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 marca 2010 r.
W imieniu Wspólnego Komitetu EOG
Alan SEATTER
Przewodniczący
(1) Zob. s. 4 niniejszego Dziennika Urzędowego.
(2) Dz.U. L 254 z 26.9.2009, s. 66.
(3) Dz.U. L 254 z 26.9.2009, s. 68.
(4) Dz.U. L 254 z 26.9.2009, s. 71.
(5) Dz.U. L 256 z 29.9.2009, s. 6.
(6) Dz.U. L 256 z 29.9.2009, s. 8.
(7) Dz.U. L 256 z 29.9.2009, s. 11.
(8) Dz.U. L 256 z 29.9.2009, s. 12.
(9) Dz.U. L 256 z 29.9.2009, s. 23.
(10) Dz.U. L 256 z 29.9.2009, s. 26.
(11) Dz.U. L 256 z 29.9.2009, s. 28.
(12) Dz.U. L 256 z 29.9.2009, s. 30.
(13) Dz.U. L 257 z 30.9.2009, s. 7.
(14) Dz.U. L 257 z 30.9.2009, s. 10.
(15) Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.